Ферапонт, с 1539 г. еписк. Суздаль.), 136 (в мае 1545 г. м-рь посетил царь Иван Вас.), 174 (царь Иван Вас. посетил м-рь снова в 1553 г.); “Продолж. древн. Вивлиоф.”, 1788 г., IV, 96 (духовн. 1486 г. кн. Мих. Андр. Верейского: а к Пречистой в Мартемьянов м-рь на Беле Озере Липник да Маро Озеро), 235 (духовн. 1504 г. кн. Ив. Борис. Волоцкого: в Мартемьянов 10 руб. да кожух); 1789 г., V, 106 (м-рь упоминается в духовн. 1509 г. кн. Дм. Ив. Углицкого); 1791 г, VII, 145 (приговор. грам. 1580 г. о монаст. вотчинах; игум. Евфимий); “Русск. истор. Библиот.”, II, 23, 25 (отводная 1448–1468 г. между владениями Кириллова и Фералонт. м-рей); III, 908 (в описи 1630 г. патриаршей библиот. значится рукопись: Книга в полдесть, преп. отец Ферапонта и Мартемьяна); “Древности, Труды Москов. Археол. Общ.”, 1880 г., VIII, исследов., 144 (грам. 1676 г. патр. Иоакима игумену м-ря Афанасию по делу сосланного патр. Никона). 557. Филиппова – Троице – Ирапская – Красноборская , мужская, заштатная пустынь, Новгородской губ., Череповецкого у., в 52 вер. к сев.-зап. от Череповца, на правом берегу Андоги, между рч. Больш. и Мал. Ирапами. Основана в 1517 г. преп. Филиппом, ученикомъ преп. Корнилия, искавшим уединения и скончавшимся в 1538 г. 14 ноября. Патриархом Иоакимом (1674 – 90 г.) приписана к Воскресенскому Череповецкому м-рю, а в 1704 г. к Олонецкой верфи. В 1764 г. пустынь упразднена и обращена в приход; в 1792 г. восстановлена, и сюда переведены иноки сгоревшей Ворониной пустыни. В храме св. Троицы покоятся под спудом мощи преп. Филиппа, на гробнице которого положена икона его имени, написанная по явлению и по повелению преп. во сне старцу Феодосию. “Ист. Росс. Иер.”, VI, 594; Ратшин, 389; “Словарь ист. о свят. в России”, 263; Строев, “Спис. иер. и наст. м-рей”, 123, 89; Проценко, “М-ри в России”, 54; Ключевский, “Жит. свят.”, 274, 433; Макарий, “Ист. Р. Ц.”, VII, 47; “Чтения в И. Общ. ист.”, 1882 г., I, смесь, 80 (воспомин. крестьян. Артынова); “Опис. докум. и дел архива св. Синода”, IV, 1724 г., 146 (дело о приписке к Воскр. Черепов. м-рю). 558. Фрумошский – Успенский , мужской, общежительный, Бессарабской губ., Оргеевского у., в 30 вер. к зап. от Оргеева, в живописной местности (фрумос – красивый), на возвышенности, склоняющейся на юго-зап. к потоку Икелю. Основан в 1807 г. жителями села Бравичи (в 4 вер.), из коих Ефрем Юрками принял иночество под именем Евфимия, а через несколько лет и схиму. При монастыре учреждена школа с приютом для 10 сирот. Защук, “Бессар. обл.”, II, 216; “Извл. из отч. Об. Пр.”, 1877 г., 24 (участие в Турец. войне); 1884 г., 235 (школа). 559. Фынтын – Доамней , женский скит, совсем уничтоженный, Бессарабской губ., Оргеевского у. Он уже существовал в XVIII ст., и в 1815 г. инокини его переведены в Таборский-Успенский скит. В списк. насел. мест Бессарабской обл. под 1176 значится село Фонтына-Алба с церковью и под 1177 дерев. Фонтына-Ноу, обе в Ясском уезде. Защук, “Бессараб. обл.”, II, 214.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

Примечание на стр. 149–150 составляют выписки из апологетики Эбрарда. Две последних выписки сопровождаются цитатами, но первая, стоящая вначале, оставлены без цитат (нужно m.I, стр. 312–313), а с первого взгляда заимствования не ясны, так как делается ссылка на Оригена , приводятся ряды новозаветных цитат. § 83. Преблагословенная Дева-Матсрь Господа И. Христа (стр. 150–164). В этом параграфе особенно много о. Малиновский пользуется статьей архим. Алексия-О преблагословенной Деве, Матери Господа нашего И. Христа, напечатанной в Прибавлениях к твор.свв.оо. за 1848 год. У меня эта статья в отдельном издании. На стр. 150 у о. Малиновского пересказ стр. 44–47 книжки архим.Алексия. 52 стр. этой книжки о. Малиновский держал пред глазами при написании следующей 151 стр. своей догматики. Сюда же добавил слова Ефрема Сирина , приведенный у Макария (§ 136, m.III, стр. 90), к которым подыскал лишь цитату по новому изданию творений. Первая половина стр. 152 занята выпиской из Иоанна Дамаскина , найденной по указанию архим. Алексия на стр. 51: вторая же половина прямо списана с той же стр. книжки архим. Алексия, откуда взята в прим.4 цитата из «Камня веры» Стефана Яворскаго , но цитата искажена: «О призн. свят. II ч. 2 гл.2 – нужно: «О призыв, свят., II ч.2 гл. стр. 545». Далее целых 1½ стр. списано с Алексия, стр. 53. 54–55, вместе с цитатами не на латинские только творения свв. оо., но даже и на митр. Филарета. За этим на стр. 154 следует, непосредственно, пересказ из Макария (§136, m.III, стр. 95), после чего наш автор опять возвращается к архим. Алексию и пишет целую страницу (154–155) почти сплошь его словами (см.стр. 56–59). Здесь, впрочем, о. Малиновский удостоивает архим.Алексия глухого упоминания по формуле: «см. о сем в ст.архим. Алексия». Конец стр. 155 написан по Макарию (m.III, стр. 93). На стр. 156 с кн.Алексия списаны все три примечания со всеми цитатами: l-oe со стр. 68–69. 2-ое со стр. 6–7 и 3-ье со стр. 60. Но цитаты на архим.Алексия не имеется. На 157 стр. любопытно 2-ое примечание.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Troits...

42 Административные отношения епархиальных преосвященных к духовно-учебным заведениям, определяются в Уставах этих заведений по принадлежности. 52 Настоящим указом требовалось, чтобы Епархиальные архиереи представляли Синоду формулярные свои и викариев списки ежегодно к 1 Декабря. 53 При этом указе разослана форма для послужных списков Синодальных членов, Епархиальных и Викарных Архиереев. 54 В Духовном регламенте начертаны подробные правила этого обзора, равно как содержатся и другие руководственные постановления относительно управления Епископом вверенной ему епархией; эти постановления не помещаются здесь по причине крайне специального их характера и потому, что каждый любопытствующий без затруднения может ознакомиться с ними. 55 Викарию Новгородскому, епископу Старорусскому производится содержание из казны в размере 885 р. 90 к. 57 По первоначальному учреждению, первый Викарий должен был иметь пребывание в Саввино-Сторожевском монастыре, а второй – в Московском-Высокопетровском. В настоящее время, первый Московский Викарий помещается на Саввинском подворье, а второй – в Богоявленском монастыре. 58 Викарию Киевской епархии, епископу Чигиринскому производится содержание из казны в размере 2124 р. 80 к. 59 Содержание данному Викарию производится по ВЫСОЧАЙШЕ утвержденному 21 Января 1842 г. общему штату для викарных епископов западных епархий, т. е. вэтого 2495 р. 60 В настоящее время Пермскому Викарию, епископу Екатеринбургскому производится содержание 2410 р. 34 к. и взамен угодий 1142 р. 85 к. 62 Таковыми викариями были епископы Винницкие; викариатство это было учреждено 9 Мая 1836 г., а упразднено в 1861 г. (см. Ст. 461.) 63 По первоначальному ВЫСОЧАЙШЕ утвержденному 9 Ноября 1866 г. докладу, местопребывание Воронежскому Викарию было назначено иметь в г. Воронеже на подворье, принадлежащем Задонскому Богородицкому монастырю, с предоставлением в управление Викария этого монастыря. Но последующими распоряжениями пребывание Викария перенесено в Акатов монастырь. 64 23 Января 1868 г. учреждено викариатство Владимирской епархии (23 Января 1868 г. П. С. 3. 45421 Указ. 5 Февраля 1868 г.); 21 Августа 1868 г. викариатство в Рязанской, Вологодской и Черниговской епархиях. Эти викариатства в настоящее время остаются вакантными. (П. С. 3. 46204.)

http://azbyka.ru/otechnik/Timofej_Barsov...

В виду сего категорического заявления и нам предлежит прежде всего рассмотреть – в какой мере проектом выполнено то и другое условие. 1. Отношение комитетского проекта к основным положениям преобразования общих судов Высоч. утв. 29 сент. 1862, к судебным уставам 20 ноября 1864 г. и к уставам военного и военно-морского суда 15 мая 1867 года. Уже самое первое впечатление, оставляемое чтением комитетского проекта, напечатанного в „Правительственном вестнике” таково, что он есть в большей части своих положений буквальное повторение основных положений 29 сентября 1862 и статей судебных уставов 20 ноября 1864 г. Ближайшее сравнение комитетских положений с положениями 1862 и 1864 гг. не оставляет ни малейшего сомнения в том, что комитет большую часть своих положений буквально выписал из указанных выше источников. Для убеждения в сем мы приведем подлинники всех выписанных статей. Некоторые статьи выписаны буквально, другие применены с заменою светских названий соответствующими духовными, иные изменены в существе. Только I и IV части проекта (ст. 1–5, 145, 146, 149–155) составлены независимо от указанных источников. Для ясности и раздельности мы укажем особо: а) статьи, переписанные буквально или только с немногими и неважными изменениями, – б) статьи, проектированные в противность указанным источникам, и в) статьи, собственно комитету принадлежащие. а) Статьи проекта, согласные с основными положениями 29 сент. 1862 и с судебными уставами 20 ноября 1864 г. Статей, буквально заимствованных из основных положений 29 сент. 1862, или из суд. уставов 1864 г., или вполне согласных с ними по мысли и существу – 114 (считая примечания за особые статьи), т. е. более 2 /з всего состава. Именно: Комитетского проекта. Ст. 6. 7 8 9 11, 12 13 14, 15 Ст. 17 18, 19 20 25 26 27 28 Ст. 29 30 31 32 34 35 36 37 Ст. 38 39 40 41 42 Ст. 43 44 45 46 47 48, 51 Ст. 50 52 53 54 55 56 Ст. 57 58 Прим. 1 59 60 61 62 Ст. 63 64 65 66 67 68 69 Ст. 70 71 72 73 74 Ст. 75 76 77 79 80 81 Ст. 82 83 84 85 86 87 88 Ст. 89 90 91 92 93 95 96 Ст. 97 98 99 100 Прим. 101 и Прим. 103 104 Ст. 106 107 109 110 111 113 Ст. 114 115 116 117 118 Ст. 119 122 123 124 125 126 127 Ст. 128 129 130 131 147 148

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Lavrov...

27. Гольм. ν νετητι ατο. Ар. ab adolescenta sua, следует чтение κ νετητος ατ., кодд. 22, 33, 36, 48, 51, 62, 87, 96, 144, 198, 228, 231, 239. Bas. Μ. Opp. I. p. 419. Chrysost. Opp. XI. p. 317. Isid. Pel. Op. p. 517. Cyril. Alex. Opp. III. p. 371; 87) Ст. 28. Гольм. τι ρεν φ’ αυτ. Ар. дает перифраз: quia portavit illud sponte sua; 88) Ст. 30. Гольм. διαγνα. Ар. ставит множественное число и прибавляет местоимение: genas suas; ср. греч. σιαγ. ατο, кодд. 22, 36, 51, 62, 96, 231; 89) Ст. 37. Гольм. τς οτως επε. Ар. Dominus ita dixit, следует чтению кодд. III, 106: κριος οτως επε; 90) Ст. 38. Гольм. κ στματος. Ар. прибавляет вопросительную частицу: nonne ex ore; 91) Ст. 39. Гольм. νρ. Ар. прибавляет соединительный союз: et vir; 92) Ст. 40. Гольм. πιστρψομεν ως κυρου. ναλβωμεν καρδας. Ар. convertamur, ut feramus corda; по-видимому, в оригинале арабского перевода читалось πιστρψομεν ως το ναλαβεν; ср. Alex. πιστρ. ως το κυρου ναλαβ. (κυρου in char. min); 93) Ст. 43. Гольм. πεσκπασας. Ар. прибавляет местоимение: obruisti nos; 94) Гольм. πκτεινας. Ар. прибавляет местоимение: occidisti nos; 95) Ст. 44. Гольм. προσευχς. Ар. прибавляет местоимение: orationem meam; 96) Ст. 48. Гольм. φσεις δτων κατξει. Ар. относит слова φες. 60. к предшествующему стиху; почему глагол κατξει, не имеющий смысла без этого дополнения, передает: frangitur; 97) Ст. 51. Гольм. φθαλμς μου πφυλλιε π τν ψυχν μου παρ πσας θυγατρας πλεως. Ар. дает не перевод, а толкование стиха: oculus meus in tristitia versatur non propter me ipsum, sed propter omnes filias urbis; 98) Ст. 52. Гольм. πντες ο χθρο. Ар. только: inimici; ср. греч. чтение без πνας кодд. XII, 22, 26, 33, 36, 48, 49, 51, 62, 87, 90, 96, 106, 147, 198, 228, 231. Compl.; 99) Ст. 53. Гольм. π’ μο. Ар. super me, ближе к чтению π’ μ, код. 26; 100) Ст. 55, 56, 57, в Ар. отсутствуют так же, как и в код. 106. Alex. (habet in char. min); 101) Ст. 58. Гольм. τς δχας. Ар. неточно: oppressions; 102) Ст.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

Остр. «насытитися»; без сомнения, опечатка; должно читать: «насытится»; 118) Ст. 33. Гольм. ιος νδρς. Остр. заменяет род. определения именем прилагательным: «сыны мужески»; 119) Ст. 34. Гольм. δεσμους γς. Остр. заменяет род. определения именем прилагательным: «узники земные»; 120) Ст. 35. Гольм. το κκλναι. Остр. прибавляет соединительный союз; 121) Ст. 36. Гольм. ν τ κρνεσθαι ατν, κριος οκ επεν. Остр. «внегда судит ему Господь, несть рекл». Остр. неправильно понимает этимологический строй речи, считая подлежащим при κρνεσθαι слово κριος, между тем как в таком случае, вместо κριος, в греческом стояло бы κριον; 122) Ст. 37. Гольм. τς οτως επε, κα γενθη, κριος οκ νετελατο. Остр. «кто есть той, иже речет быти, аще ли Господь не повелит», следует Вульгате: quis est iste, qui dixit, ut firet, Domine non jubente; 123) Ст. 38. Гольм. τ κακ. Остр. ставит единственное число: «зло»; 124) Ст. 41. Гольм. ο χειρν μν πρς ψηλν ν οραν. Остр. «к Богу Высокому на руку нашею», в порядке слов следует кодд. XΙΙ, 28, 26, 33, 90, 91, 144, 228. Compl.; 125) Ст. 42. Гольм. μαρτβαμεν. Остр. «мы бо согрешихом»; союз «бо» – прибавка острожских издателей; 126) Гольм. κα οχ λσθης. Остр. «сего ради Ты моления не услышиши», следует Вульгате: idcirco tu inexorabilis es; 127) Ст. 43. Гольм. ν θυμ. Остр. неточно: «яростью»; ср.; впрочем, чтение θομ, Compl.; 128) Ст. 44. Гольм. νεκεν προσευχς. Остр. «да не дойдет к тебе Молитва моя», следует греческому чтению νεκεν το μ διελθεν πρς σε προσευχν μου, кодд. 22, 36, 48, 62, 96, 231, или, скорее, Вульгате: ne transeat ad Те oratio mea; 129) Ст. 45. Гольм. θηκας μς. Остр. только: «положил еси»; 130) Ст. 46–48 в Остр. переставлены с стихами 40–51; так в кодд. 22, 36, 48, 51, 62, 96, 231, у Феодорита и в переводе грузинском; 131) Ст. 51. Гольм. πιφυλλιε. Остр. совершенно произвольно: «закрывается»; 132) Ст. 52. Гольм. Πντες ο χθρο μου. Остр. только: «врази мои», следует греческому чтению без πντες, кодд.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

34. Гольм. πντας δεσμους γς. Эф. πσι δεσμος γς. Эфиопский переводчик ошибочно читал греч. δεσμους за δεσμος; 109) Ст. 36. Гольм. οκ επε; Эф. οκ. νετ. ср. Евр. «не заповедал»; 110) Ст. 37. Гольм. τς οτως επε, κα γενθη, κριος οκ νετελατο. Эф. дает перифразы τς επεν γενθη, κριος οκ νετ; 111) Ст. 38. Гольм. τ κακ. Эф. ставит единственное число: τ κακν; 112) Ст. 41. Гольм. π χειρν. Эф. прибавляет местоимение: χερας μν; 113) Гольм. ν οραν. Эф. неудачно прибавляет μες; 114) Ст. 42. Гольм. κα οκ λσθης. Эф. не имеет ничего общего: κα οκ πεστρψαμεν; 115) Ст. 43. Гольм. πεσκπασας… πκτεινας… οκ φεσω. Эф. после каждого глагола прибавляет местоимение: πεσκεπ. μς… πκτ… μς, οκ φεισ. μν; ср. Ap.; 116) 44–45 Гольм. πεσκπασας νεφλην σεαυτ νεκεν προσευχς καμμσα με κα ποσθναι. Эф. πεσκπασας μν νεφλην νεκεν το μ διελθεν πρς τν νβασιν τς προσευχς μν, το κμνειν μς κα μ εδεν; по мнению Бахмана, Эф. текст здесь сильно поврежден, почему и получилось неясное выражение μ διελθ. προς τν ναβ. προσευχς μν; 117) Ст. 46. Гольм. δινοιξαν… στμα ατν… χθρο. Эф. неточно: δνοιξας… στμα χθρν; 118) Ст. 47. Гольм. φβος κα θυμς γενθη μν. Эф. изменяет конструкцию речи: θβος κα τρμος λαβεν μς; τρμος читают кодд. 36, 48, 51, 62, 96, 198, 231; 119) Ст. 48. Гольм. φσεις δτων κατξει φθαλμς. Эф. φεσις δ. καταε κ τν φθαλμν: ср. греческое чтение: φεσις δ. κατξει κατ’ φθ., кодд. 33, 62, 228; 120) Ст. 49. Гольм. το μ εναι κνηψιν. Эф. свободно: ως το μ ναλαβεν «до тех пор, пока не потеряю возможности открывать их (глаза) »; 121) Ст. 50. Гольм. ως ο διακψ κα δ. Эф. только ως οκ δ; 122) Ст. 51. Гольм. φθαλμς μου επιφυλλιε π τν ψυχν μου παρ πσας θυγατρας πλεως Эф. текст сильно поврежден: φθαλμς μου… π τν ψυχν μου (παρ) θυγατρας πλες μου; 123) Ст. 52. Гольм. πντες ο χθρο. Эф. только ο χθρο, как в кодд. XII, 22, 26, 33, 36, 48, 49, 51, 62, 87, 90, 96, 106, 147, 198, 228, 231.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

41. О.: «к Богу Высокому на руку нашею». Е.: «с руками к Богу Высокому на небеси», исправляет чтение Острожской библии, следующее кодд. ХΙΙ, 23, 26, 33, 90, 91, 144, 228. Compl., по греческому: π χειρν μν πρς ψηλν ν οραν; из греческих кодексов с чтением Елиз. библии, кроме указанных, не согласны 22, 36, 48, 49, 51, 62, 86, 87, 88, 90, 96, 106, 198, 231, 239. Ald.; 202) Ст. 48. О.: «мы бо согрешихом». Е. только: «мы согрешихом», исправляет Острожский текст по LXX: μαρτσαμεν; 203) О.: «сего ради Ты моления не услышиши». Е.: «сего ради не помиловал еси», исправляет Острожское чтение, заимствованное из Вульгаты, по LXX: οκ λσθς; 204) Ст. 44. О.: «покрыся». Е.: «покрылся еси»; 205) Ст. 45. О.: «омежити мя и отринути положи на среде людий». Е.: «сомжити очи мои и отринути, положил еси нас посреди людей», передает греческое выражение καμμσα με более свободно, чем О., но за то и более сообразно с смыслом стиха; после глагола «положил» Е., согласно с LXX: θηκας μς, прибавляет местоимение; 206) Ст. 46–48 и 49–51, в Остр. библии расположенные согласно с порядком кодд. 22, 36, 48, 51, 62, 96, 198, 231. В Елиз. библии, согласно большинству греческих кодексов размещены в порядке еврейских букв –; 207) Ст. 47. О.: «въздвижение». Е.: «надмение», передает греческое чтение: παρσις менее буквально, чем Остр. библия; 208) Ст. 48. О.: «истечения». Е. ставит синонимическое выражение: «исходища»; 209) О.: «излеет». Е. заменяет устарелое слово более новым: «излиет»; 210) О.: «дщери людий». Е. заменяет устарелые падежные формы более новыми: «дщере людей»; 211) Ст. 49. О.: «погрязну». Е.: «погрязне»; 212) О.: «утрезвению». Е. заменяет устарелое выражение более новым: «ослаблению»; 213) Ст. 50. О.: «видит». Е. ставит синонимическое выражение: «увидит»; 214) Ст. 51. О.: «дщерь» (род. мн.). Ε. заменяет устарелую надежную форму более новой: «дщерей»; 215) Ст. 52. О.: «яко птицу». Е. заменяет Острожское выражение более конкретным: «яко врабия»; 216) Ст. 53. О.: «в потоце».

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

Существуют манускрипты этого перевода: – в Парижской библиотеке – 1376 и 1377, – два кодекса в библиотеке «Святой Лавры» Афонской. – 14 и 15-й, и один – библиотеке монастыря «Ватопедского», на Αфоне же, 8 176 . Есть копии этого перевода и у нас в России, именно – в Московской синодальной библиотеке, – по каталогу греческих рукописей – под 150-м и 276-м, с заглавием: Σνταγμα κατ λφβητον πασν τν ποθσεων τν ερν κα θεων κανονν κα τν νμον 177 . Один из этих переводов 150 издан в Москве в манускрипте архидиакона Анастасия, – Малоросса родом, как это видно из следующего надписания на 3-м листе этого нумера рукописи: «δθη ν τ μεγαλοπλει κα εσεβοτκω Μοσχοβα κατ τ σωτριον τος αχξθ (1669), αννουαρ χερ (γραψεν) ναστασου ρχιδικονου, το κ τς μικρς ωσσις» 178 . Существуют еще манускрипты, в которых содержится сокращенное изложение этого перифрастического перевода Синтагмы, – таковы рукописи, принадлежащие Афонским монастырям – «Есфигменскому» и Кутлумушскому» 179 – Самым неоспоримым ручательством за обширность употребления Властаревой Синтагмы в греческой Церкви в XV-м веке служит то обстоятельство, что она в это время служила уже источником и частями своими входила в состав других, подобных же ей практических руководств канонического права. Имеем в виду известный «Номоканон», – в славянском переводе издаваемый у нас обыкновенно при требниках – Большом в количестве 228-ми и Малом, в числе 117-ти правил. В состав этого Номоканона появившегося на святой горе Афон 180 в XV-м в. 181 , входить несколько статей, заимствованных из Синтагмы Властаревой, именно в Номоканоне, – содержащем в себе 228-м глав, следующие статьи составлены, между прочим, по Синтагме Властаревой: ст. 9-я – по 7 гл. бук. «λ»; ст. 14-я – по 1-й гл. буквы «μ»; ст. 17-я по 1-й гл. бук. «μ»; ст. 20-я – по 1-й гл. буквы «μ»: ст. 23-я – по 3-й гл. буквы «ε»; ст. 52-я – по 4-й гл. бук «γ» ; ст. 58-я – по 12 гл. бук. «γ»; ст. 90-я – по 29-й гл. бук. «ε»; ст. 177-я – по 9-й гл. буквы «τ»; ст.

http://azbyka.ru/otechnik/Matfej_Vlastar...

Фил. к мои. Кал. мон. ibid. 1865 10. 320–322; ibid. 13. 3, 4; ibid. 14 ст. 25, 26; письмо м. Фил. к мон. Кал. мон. Прибавл. к «Кал. Еп. Вед.» 6 – 1865 г. стр. 124, 125; письмо 2-е м. Фил. к Инн. Херс. Тр. Киев. Ак. 1884 г. – I ч. стр. 624; письмо м. Ф. учен. мон., но бывш. под эпитем. «Рук. для сел. паст.» 1860 г. III т. стр. 79.; Лесков cit. op. т. 17. «Владычн. суд» стр. 107. Бес. м. Фил. cit. op. I т. XX. 164; II т. XV, 117, 118; XIII, 104, 105, 106; XIV, 107, 108, 109, 110, 117; XXVII, 222.; «Дневн. Фил.» 1857 г. 10 марта, стр. 14; ibid. 1856 г. 29 янв. 15 ст. оборот. Арх. Серг. cit. op. IIIm. 361. 366 ст. и т. д. 478 Извест. по Каз. еп. 1908 г. 8–9 стр. 265–266 (Резол. и предп. м. Фил.); Арх. Серг. cit. op. III т. 13. 14. 16. 19.; «Киев. еп. вед.» 1907 г, 51–52 ст. 1220; ibid. 1908 г. стр. 119 Свящ. Брояковский «Черты из жизни Высок. Фил.». 479 Прав. соб. cit. op. 1879 г. II ч. 98 стр.; Арх. Серг. cit. ор. II т. 156; «Изв. по Каз. еп.» 1871 г. стр. 538; Тр. Киев. ак. 1884 – II стр. 90. Письмо Фил. к Инн. Херс.; «Владим. Еп. Вед.» 1865 г. 18. 480 Прав. соб. 1889. II ч. cit. ор. 98 ст.; Изв. по Каз. еп. (резол. и предп.) м. Фил. cit ор. 1908 г. стр. 217; ibid. 8–9 стр. 267; Ист. Каз. Д. Сем. за XVIII–XIX. А. Благовещенский. Казань. 1881г. ст. 276; ibid. 273. ibid. 277; Аскоченский «Ист. Киев. Д. Ак.». стр. 183; -е письмо м. Фил. к Инн. Херс. Тр. Киев. Ак. 1884 г. – 1 стр. 628; письмо м. Фил. к Инн. Херс. ibid. 629, 630; Киев. Еп. Вед. 1907 г. 47, 1113–1117 стр,: ibid. 148 стр. 1137–1141. Прот. Кл. Фоменко, «Высок. Фил. Киев.», ibid. 51–52 ст. 1225; XI-e. письмо м. Фил. к Инн. Херс. Тр. Киев. Ак. 1884 г. II ч. 74 стр. 482 «Орлов. Еп. Вед.» cit. ор. 1908 г. 6 – 159, 161; «Домаш. Бес.» 1864 г. 41; арх. М. Д. Ак., дело 39, 1815 г. (история с холодн. печами в его кварт.); Лесков cit. ор. «Мелочи Арх. ж.»; т. 35 стр. 23, 24, 25, 22; ibid. «Влад. суд» 100, 101 т. 22; «Душ. Чт.» 1865 – 3. «Известия и заметки» стр. 77; Лесков cit. ор. т. XXXV, т. 16, 17, 18, 19, 20; «Киев.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010