Гл. 19. Когда же он нашел книги пятого и шестого издания (переводов), о чем мы сказали, то, не зная в то время, когда они были найдены, кто переводил их, присоединил их по порядку к прежде бывшим четырем и назвал одно из них Пятым, обозначив пятою буквою число пять и тем указав на его название. Равным образом и найденное после него, обозначив шестою буквою, назвал именем Шестого перевода. Но это сделал он не без некоторого искусства, которое для некоторых из любознательных составляет тайну. У него встречаются названия: тетраплы, экзаплы, или октаплы. Тетраплы суть четыре греческих перевода, при чем сопоставляются переводы: Акилы, Симмаха, семидесяти двух и Феодотиона. А когда эти четыре столбца сопоставляются с двумя еврейскими, тогда носят название экзапл. Если же к тому присоединяются еще по порядку пятый и шестой переводы, то называются октаплами. Но некоторые, просматривая самые книги и находя два еврейских текста поставленными на первом месте, а за ними перевод Акилы, после него перевод Симмаха и потом перевод семидесяти двух, после которых поставлен перевод Феодотиона, а далее по порядку пятое и шестое издания, думают, что первыми переводили Акила и Симмах, а потом семьдесят два, как показывает порядок их расположения, чего однако не было в действительности. А между тем Ориген , зная, что издание перевода LXXII есть самое точное, поставил его в средине, чтобы чрез то легче могло быть испытываемо достоинство других переводов, с той и другой стороны его расположенных. Это одно Ориген сделал с великою пользою. Но чтобы не оставить начатого порядка царствований императоров Римских, мы присоединим к вышеизложенному преемства других императоров с показанием того, сколько времени каждый из них царствовал. Гл. 20. После Галла и Волусиана, выше упомянутых, которые царствовали около 2 лет и 4 месяцев, царствовали Валериан и Галиен около 12 лет 51 . На девятом году их царствования появился из Персии Манес. И в тоже время, вступив в состязание с Архелаем, епископом Кархарским в Месопотамии, был побежден им и тайно убежал оттуда. За тем, пришедши в Диодориду, селение области Кархарской и вступив в состязание с святым Трифоном пресвитером, окончательно посрамлен был им. Поэтому народ хотел даже камнями побить его; но он был избавлен епископом Архелаем. Когда он возвратился в Персию, то с него, по повелению царя Персидского, содрана была кожа с помощию острого орудия в виде тростника. Так и кончил он жизнь свою.

http://azbyka.ru/otechnik/Epifanij_Kiprs...

Овол также значился между серебряными монетами. Меру он имел также в одну унцию, если только делался не из серебра, а из железа. Был и другой овол, который чеканился из серебра. Тогда это была монета весьма малая, составлявшая 80-ю часть унции. Ибо в книге Левит говорится: двадесять пенязей будет дидрахма (27:25). А что дидрахма есть четвертая часть унции, это мы уже изъяснили 87 . Халки. Их изобрели египтяне. Серебряных халков чеканится два вида; но Александрийцы серебрянные халки называют медными. По весу халк составляет осмую часть унции, как и драхма 88 . Мна по-еврейски называется мане 89 . Италианская мина содержит в себе сорок статиров, что составляет 20 унций или один литр (фунт) с половиною. Сребреников было много образцов в разное время. Нумм впервые отчеканен был Нумою, царем Римским 90 . Полусеребряный нумм древние называли дихрисом 91 ; а серебряный есть то, что римляне называют милиарисием, что значит: императорский дар воинам 92 . Дихрис также был серебряный. В последствии он назван был фальшивым по той причине, что отчеканенное на нем изображение императора, потом убитаго, было изглаждено с него. С тех пор, где бы ни оказался дихрис, носивший изображение убитого императора, он именовался фальшивым, или обезчещенным. Фоллис, который называется также малым талантом, есть двойная монета: он состоит из двух серебряных, содержащих в себе 208 динариев. Но фоллис, если его сравнивать с динариями, как медною, а не серебряною монетою, составляет два малых (две мелких монеты) 93 . Марис есть мера в два ведра, употребляемая у жителей Понтийских; а ведро у них вмещает десять ксестов, так что кипр состоит из двадцати ксестов александрийских 94 . Кипр у тех же Понтийских жителей служит мерою сухих предметов. Он содержит в себе два модия, или, по их счету, пять хиников. А хиник у них содержит в себе пять ксестов 95 , так что кипр состоит из 20 ксестов; ибо великий модий у них состоит из 24 ксестов. Коллаф есть мера для жидких веществ у сирийцев и составляет собою пол-сата, а ксестов 25 96 .

http://azbyka.ru/otechnik/Epifanij_Kiprs...

1:8). Адриан задумал воссоздать город, но не храм. И взяв Акилу, вышеупомянутого переводчика, родом грека, тестя своего, происходившего из Синопа Понтийского, поставил его там для наблюдения за работами по воссозданию города, дав городу и свое имя и титло царского имени. Как сам он именовался Элием Адрианом, так и город наименовал Элиею. Гл. 15. Таким образом Акила, проживая в Иерусалиме, видел и то, что ученики апостольских учеников отличаются верою и совершают великие знамения исцелений и других чудес. Ибо, возвратившись из города Пеллы, они пребывали и учили в Иерусалиме. Когда город Иерусалим имел быть взят Римлянами, то все ученики были предъизвещены от ангела о том, чтобы выселиться из города, который имел погибнуть совсем. Выселившись отсюда, они поселились в вышеупомянутой Пелле, городе, лежавшем по ту сторону Иордана, в пределах Десятиградия 39 . А после опустошения Иерусалима, возвратившись в него, они, как я сказал, совершали великие знамения. Акила, пораженный этим в душе, уверовал в христианство . А спустя немного времени, согласно просьбе своей, получил и печать христианства 40 . Но в то же время он не отказывался и от прежнего занятия, то есть, от того, чтобы доверять суетному звездочетству. Каждый день он наблюдал свои часы рождения и, обличаемый учителями и порицаемый за это, не исправлялся, но и напротив любоспорливо противополагал и усиленно защищал несостоятельное, то есть судьбу и относящиеся до нее рассуждения. За это он был извергнут из Церкви, как бесполезный для спасения член ее. Огорченный этим в душе, как обесчещенный, он воспламеняется суетною ревностью и, отрекшись от христианства и христианской жизни, становится прозелитом иудейства и обрезывается. При этом он с величайшею ревностию предался изучению еврейского языка и еврейских букв. Научившись ему в совершенстве, он принялся за перевод Священного Писания , руководясь не правым рассудком, но преднамеренною мыслью – ниспровергнуть некоторые ясные изречения, направляя свои нападения на перевод семидесяти двух, с тем чтобы засвидетельствованное в Писаниях о Христе передать иначе, ради прикрытия своего стыда и защиты своего неразумия.

http://azbyka.ru/otechnik/Epifanij_Kiprs...

58 Ни мнасист (μνασς), ни медимн (μδιμνος) не суть слова, происшедшие от латинских корней, и если в названии: медимн есть некоторый намек на латинское: medium, то никакого намека на это нет в названии: мнасис. Это последнее есть местное (кипрское) название меры сыпучих тел, а медимн справедливее производить от греческого: μδω (откуда и латинское: modus) – управляю, умеряю. 59 По изъяснению Исихия мнасис не равен медимну, как толкует св. Епифаний, а содержит в себе два медимна. 60 Сат в еврейском собственно употребляется как , но в халдейском действительно является , как и указывает св. Епифаний. Но по значению названия меры должно признать, что оно, происходя от арабского корня , означает не взимание или подъем, а прирезку, примеривание. Сверх того по указанию Иосифа Флавия (Древн. IX, 4, 5), сат содержал в себе не 1¼, а 1½ модия. 61 Собственно имя модия не употребляется в Священном Писании ни в еврейском подлиннике ни в греческом переводе LXX. Однако не на одном лишь иудейском предании основываясь говорит св. Епифаний о модие праведном и мере святой. Во Второз. 25:15 читаем: мера истинна и праведна да будет тебе. Слово: мера по-еврейски: – эфа ; по-гречески: μτρον – мера вообще, а в латинском перевод прямо: modius – модий. Срав. также Лев. 19:36 ; Иезек. 45:10–12 и др. В этом случае только не будет точности в соотношении этой меры с другими, уже указанными св. Епифанием мерами. По его представлению модий меньше эфы втрое, чего не было в действительности. 62 В этом истолковании библейской истории миротворения несомнительно много стихий чисто – библейских; но за то есть черты, напоминающия собой особенности раввинскаго толкования ея, как это можно видеть из таргум, мидрашей и пр. 63 В еврейских названиях различных священных книг св. Епифаний не редко разногласит с теперешними их названиями; к некоторым из этих названий он присоединяет халдейский член: д, который обыкновенно употребляется у иудеев в талмуде, мидрашах и пр. Очевидно, что то и другое св. Епифаний делал более по слуху или руководясь такими трудами, как труды Оригена , нежели по собственному основательному знакомству с еврейским библейским и раввинским языком.

http://azbyka.ru/otechnik/Epifanij_Kiprs...

Гл. 16. И таким образом это был второй перевод Священного Писания , по истечении того количества времени, о котором мы написали выше. Мы могли бы сказать тебе, возлюбленный, и о переделанных им изречениях, служащих изобличением против него, как переводчика. Но поскольку мы выше рассуждали уже о различии его перевода от других переводов, то считаем пока достаточным и сказанное. После этого Акилы и его перевода царю Адриану преемником является Антонин, прозванный Пием, что значит Благочестивый, и царствует 22 года. Его преемником является Каракалла, он же и Гета, который назывался Марком Аврелием Вером, и царствует 7 лет. В тоже время царствует и Лукий Аврелий Коммод, также 7 лет. За тем Пертинакс 6 месяцев. Север 18 лет. Во времена Севера был некоторый самарянин Симмах, из числа тех, которые считаются у самарян мудрецами. Вознедуговав любоначалием и не имев успеха среди своего племени, он вознегодовал на него и перешел в иудейство, приняв для сего вторичное обрезание. Не удивляйся этому, слушатель; это бывает. Как переходящие из иудейства в самарянство вторично обрезываются, так точно и переходящие из самарянства в иудейство. Но еще и этого труднее бывает то, что даже после обрезания становятся необрезанными. С помощью врачебного искусства, посредством так называемого спуфистира 41 , подтянув кожицу детородных членов, сшив ее и обмазав клеевитыми веществами, они опять производят необрезание. Ты имеешь, добротолюбивейший, и свидетельство у Святого Апостола, в словах, которые сказаны так : во обрезании ли кто призван бы с ть? да не творит себе необрезания: в необрезании ли кто находится? да не обрезается ( 1Кор. 7:18 ). Говорят, что это предание демонского ухищрения ведет свое начало от Исава, брата Иаковлева, изобретшего оное для отречения от Бога и для уничтожения печати отцев своих. Поэтому, говорят, и сказал Бог: возненавидих Исава, Иакова же возлюбил ( Малах. 1:2 ). И так этот Симмах, составив свой перевод для опровержения бывших у самарян переводов, сделал третий перевод.

http://azbyka.ru/otechnik/Epifanij_Kiprs...

Он-то, нашедши пятое и шестое издания переводов, и не зная, кто составил их, пятое обозначил буквою ε, значащею число пять, a шестое – буквою ς, значащею шесть. Но некоторые, нашедши еврейское издание поставленным на первом месте, на втором – перевод Акилы, затем перевод Симмаха, потом перевод седмидесяти двух, далее перевод Феодотиона и наконец пятое и шестое издания, думают, что переводы Акилы и Симмаха составлены прежде перевода седмидесяти двух. Однако ошибаются. Ориген так сопоставил их и хорошо сделал, что переводу седмидесяти двух дал место в средине. Он поставил его в средине для того, чтобы перевод сей служил изобличением переводов, поставленных с той и другой стороны его. 1 Название: Врухий ( Βρουχεον) произошло вследствие изменения слова: πυρουχεον (житница), которое было оффициальным названием этой части города, в которой были склады хлеба (запасные магазины). 2 Димитрий Фалерейский – известный государственный муж и ученый IV-III в. до Р. Хр. Тот же Птоломей Филадельф сослал его потом в ссылку в Верхний Египет, где он и умер, как говорят, от укушения ядовитой змеи. См. Плутархову биографию Димитрия Фалерейского. 6 Серапиум был языческий храм в Александрии и при этом храме была библиотека, которая, вместе с храмом, сожжена была во время войны при Юлие Цезаре, как o том свидетельствует Аммиан Марцеллин. 12 Из многих городов того же имени здесь разумеется Никополь, находившийся в Акарнании, между Эпиром и Этолиею. 14 Тетраплы суть четыре греческих перевода, при чем сопоставляются переводы: Акилы, Симмаха, седмидесяти двух и Феодотиона. A когда эти четыре столбца сопоставляются с двумя еврейскими, тогда носят название экзапл. Если же к тому присоединяются еще по порядку пятый и шестой переводы, то называются октаплами («О мерах и весах», гл. 19). Читать далее Источник: Творения святого Епифания Кипрского. - Москва : Тип. В. Готье, 1863-./Ч. 6. - 291 с.; Указатель к творениям св. Епифания Кипрскаго. - Тип. М. Г. Волчанинова, 1885. - CCCXVII с./О седмидесяти толковниках и о тех, которые ложно истолковали Священное Писание. 283-290 с. Вам может быть интересно:

http://azbyka.ru/otechnik/Epifanij_Kiprs...

Издания. Евстафий: Spanneut M. Recherches sur les écrits d " E., A., avec une édition des fragments dogmatiques et exegetiques. Lille, 1948. Относительно рукописей, содержащих неизданные сочинения, см.: Baumstark. S. 77−78. Исследование. Vööbus A. Syrische Herkunft der Pseudo-Basilianischen Homilie über die Jungfräulichkeit. ОС 40 (1956). S. 69−78. Почти все произведения св. Григория Нисского были переведены в древности. Имеются (неизданные) комментарии на Песнь песней, на заповеди блаженства, на молитву Господню, трактат «О творении человека», фрагменты «Защитительного Слова о Шестодневе» и диалога» О душе и воскресении», надгробное Слово о св. Мелетии, Григории Чудотворце , «Большое огласительное Слово», богословские трактаты к Евстафию и Авлавию, «Опровержение мнений Аполлинария», фрагменты сочинения «О девстве» и некоторые следы книг против Евномия. Издания. Первая гомилия о молитве Господней: Zingerle P. Monumenta syriaca. Vol. 1. P. 111−116; относительно неизданных рукописей см.: Baumstark. S. 79; van den Eynde С. La Version syriaque du Commentaire de Grégoire de Nyssae sur le Cantique des Cantiques. Ses origines, ses témoms, son influence. Louvain, 1939; Gregorii Nysseni opera dogmatica minora. Ed. F. Mueller. Pars 1. Leiden, 1958. P. LIX−LX; Gregorii Nysseni in Canticum Canticorum. Ed. H. Langerbeck. Leiden, 1960. P. LXI−LXVII. Из сочинений св. Амфилохия Иконийского до нас дошла апокрифическая гомилия в честь св. Василия, а также подлинная на Ин. 14:28 . Равным образом сохранились фрагменты «Слов тайноводственных» св. Кирилла Иерусалимского , которые также приписываются епископу Иоанну. Имеется перевод сочинения св. Епифания Кипрского «О мерах и весах», а также гомилия Феофила Александрийского о горе Коскам. Монофизитами был составлен догматический флорилегий из творений Диодора Тарсийского, который, как сообщается, был переведен Мааной. Издания. Амфилохий, Гомилия в честь Василия: Bedjan Р. AMS. T. 6. Р. 297−335; нем. перевод: Zettersteen К. ОС 3, 9 (1934). S. 67−98; Гомилия на Ин. 14:28 : Moss С. Muséon 43 (1930). Р. 317−365; Слова св. Кирилла: Swaans W. J. К propos des» Catéchèses Mystagogiques» attribuées à Cyrile de Jerusalem. Mus. 55 (1942). P. 1−43; Епифаний: Epiphanius» treatise on weights and measures: the Syriac version. Ed. by J. E. Dean. Chicago, 1935; Феофил: Guidi M. Rendiconti dell " Accademia Nazionale dei Lincei 26 (1917). P. 381−469; 30 (1921). P. 217−237, 274−309; Диодор: Brìère M. ROC 30 (1946). P. 231−284 (с φρ. переводом); Abramowski R. Der theologische Nachlass des Diodor von Tarsus. ZNTW 42 (1949). S. 19−69.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/si...

С. 200–201). Ветхозаветное «иудейство» тоже антихристианская ересь. Говоря о ересях христианской эпохи, св. Епифаний не столько останавливается на догматическом учении еретиков, сколько заостряет внимание на их нравственном облике, причем в одном ряду с достоверной информацией приводит всевозможные слухи и сплетни. В этом смысле труд св. Епифания, будучи важнейшим документом по истории ересей, лишен исторической объективности. Он, однако, пользовался популярностью в эпоху Вселенских Соборов; преп. Иоанн Дамаскин (VIII в.) взял его за основу при составлении своей книги «О ересях вкратце». Трактаты по библеистике 1. Трактат «О мерах и весах», написанный в 392 г. в Константинополе, является опытом библейского словаря. В 1-й части св. Епифаний говорит о библейском каноне и переводах Ветхого Завета, во 2-й – о мерах и весах, употреблявшихся иудеями, в 3-й – о географии Палестины. Полностью трактат сохранился в сирийской версии; из греческого оригинала дошла 1-я часть и фрагмент 2-й части под названием «О семидесяти толковниках». 2. В трактате «О двенадцати камнях», написанном в 394 г. по просьбе Диодора Тарсийского, которому он и посвящен, св. Епифаний дает аллегорическое толкование драгоценных камней, употреблявшихся в одежде первосвященника, описывая их медицинское употребление и проводя параллели между ними и двенадцатью коленами Израиля. Полный текст сохранился в грузинской версии, больше половины трактата – в армянской и латинской версиях. Из греческого оригинала дошел отрывок. Письма Два письма св. Епифания, датируемые 393 г., сохранились на латинском языке. Одно из них адресовано Иоанну Иерусалимскому, другое – бл. Иерониму; в обоих письмах речь идет об оригенизме. Письмо Иоанну Иерусалимскому, переведенное бл. Иеронимом на латинский язык, проливает свет на иконоборческие взгляды кипрского епископа. В письме св. Епифаний рассказывает, как однажды, будучи в палестинском городе Анавафле, он вошел в Церковь и увидел там полотно с изображением Христа или одного из святых (письмо послано через несколько месяцев после этого события, однако Епифаний утверждает, что не помнит точно, кто именно был изображен на полотне).

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Умолчание Мелитона в последнем случае объясняется тем, что в книге Есфирь, кроме канонической части, есть значительные прибавления, не существующие в еврейском тексте, и потому неканонические; в славянском тексте такие части книги отделяются тем, что при них не показан счет стихов. Остальные же книги из находящихся в составе нашей Библии, не поименованные Мелитоном между ветхозаветными книгами, именно все третье осьмикнижие исторических книг, книга Премудрости Соломона, книга Премудрости Иисуса сына Сираха и книга Варуха, суть книги неканонические, т.е. " хотя употребительные и полезные, но в число признанных всеми не внесенные, и не бывшие в ковчеге " (Епифаний. О мерах и весах. Гл.4). По словам Синопсиса Афанасия, они представляют чтение " оглашенным " , следовательно стоят как бы на переходе от языческих писаний к священным богодухновенным книгам и так же относятся к последним, как первая вступительная часть Литургии, на которой присутствовали и оглашенные, относится ко второй части или Литургии верных. Указанное счисление канонических книг Ветхого Завета подтверждают Ориген (Евсевий. Церк. ист. Кн.6. Гл.25), св. Афанасий Великий (Пасхальное послание), св. Кирилл Иерусалим. (Огл. Поуч. 4. §35), св. Григорий Богослов (О подл. книг. Богодухнов. Писания), св. Епифаний Кипрский (О мерах… Гл.4), Собор Лаодикийский 360 года (Прав.60), бл. Иероним (Посл. к Павлину. Об изучении Св. Писания) и др. Что же касается Нового Завета, то все 27 книг его состава суть канонические и признанные всею Церковью, хотя о некоторых из них и были продолжительные рассуждения и расследования касательно их канонического достоинства (особенно о Послании к Евреям и Апокалипсисе), пока наконец не было разъяснено их апостольское происхождение со всею ясностью. §8. " Теперь те же самые книги надлежит рассмотреть в подробности, т.е. в предположенном порядке брать каждую порознь под особенным ее названием и в отдельных главах обозреть, кем какая книга написана, откуда получила свое имя и что в себе заключает? " (Синопсис Афанасия).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1119...

168 Об этом Евсевий (III, 5) рассказывает таким образом. „Народ, составлявший иерусалимскую церковь , вследствие откровения данного перед войной славнейшим его мужам (ατ τινα χησμν τος ατϑι δομοις δ πολυψεος δοϑντα), получил повеление оставить город и поселиться в городе Переи, по имени Пелле. Уверовавшие во Христа переселились туда из Иерусалима, так что святые мужи совершенно покинули и царственный город и всю иудейскую землю“ (σμπασαν τν υδααν γν). 172 Что действительно часть иерусалимских христиан снова вернулась в Иерусалим после его разрушения, это можно считать установленным историческим фактом. Епифаниймерах и весах гл. 15) прямо говорит: σа γ ποστψαντες π Πλλης τς πλεως ες " Ιεουσαλμ. Тот же Епифаний (ibid. гл. 14) и Евсевий (Demonstr. Evang. III, 5) говорят о существовании иудео-христианской общины в Иерусалиме во время Адриана. Наконец, факт возращения иерусалимских христиан, подтверждается каталогом иерусалимских епископов до 19 года Адриана (Евсевий II, и IV, 5) и свидетельством Егезиппа о смерти Симеона. (Cp. Knopf, Nachapost. Zeitalter, S. 12). 173 О мерах и весах, гл. 14: „И нашел Адриан весь этот город разрушенным до основания, храм Божий попранным, за исключением немногих зданий и малой христианской церкви... Построена она была на части горы Сионской, оставшись после опустошения города с частию некоторых других зданий, бывших около неё на Сионе, и с семью синагогами, которые одни стояли на Сионе, как палатки“. 176 Евсев. IV, 5. Таким образом, на пространстве 29 лет в иерусалимской церкви сменилось 13 епископов. Этот факт не может не вызывать некоторого недоумения, которое пытались разъяснить разными способами. Шлаттер на основании хронологических указаний у Епифания (Панар. 66, 20) думает, что первые из языческих иерусалимских епископов правили церковью одновременно с последними иудейскими епископами, причем в списке епископском вместе с епископами перечислены и пресвитеры. Но это предположение, не имеющее в истории никакой аналогии, прямо противоречит ясному свидетельству Евсевия и источников, которыми он пользовался, что до 15-го епископа Иуды и до войны Адриана иерусалимская община имела только обрезанных епископов и даже сама состояла из евреев (IV, 5).

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Myshcy...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010