Автор известного сочинения «Внешний быт народов» Герман Вейс, на основании Страбона (16) и Диодора (3:47), говорит, что в южной Аравии было не мало городов с богатыми храмами и роскошными дворцами. Диодор (3:45) упоминает, сверх того, о трех храмах, лежавших на возвышении на юго-западном берегу по­луострова; а Плиний (6:23,28; 12:14,15) насчитывает не менее шестидесяти храмов в Саввате (Сабот), главном го­роде Хатрамотитов, и шестьдесят пять храмов в столице Катабанов 205 . Об архитектуре этих зданий ни один из названных писателей не дает никаких положительных указаний, а потому и сообщаемые ими известия Вейс считает мало достоверными, как и все вообще рассказы о «несметных» богатствах южно-аравийских народов. Поэтому можно считать более вероятным предположение Вейса, что большая часть древнеаравийских храмов были такой же простой архитектуры, как и знаменитый храм Минеев в Макорабе (позд. Мекка), в первоначальном его виде, т. е. в виде простого четырехугольного каменного здания (Кааба), в котором хранился почитаемый и до сих пор мусульманами «чер­ный камень». Такова была форма этого храма даже при Му­хаммеде, и таковы же были, без сомнения, и древние южно-аравийские храмы. Так как для поклонения и жертвоприношения древними арабами выбирались преимущественно вершины гор, то и храмы они строили, вероятно, на местах возвышенных. Идолы, которых, по преданию, Мухаммед разрушил более трехсот в одной только Мекке, были, может быть, в роде тех камней с высеченным на них подобием человеческого лица, которым молились некоторые арабские племена и какие находятся в настоящее время в некоторых местах Туркестанского края, т. е. так называемые каменные бабы. К более замечательным остаткам древнеаравийской архитектуры принадлежат недавно открытые развалины в Мезенате, Макалле, Маребе и Накабе, которые были постро­ены искусными каменщиками; но архитектура их не изящна и своей массивностью напоминает архитектуру египетских гробниц древнейшего периода; в ней не заметно еще и следа тех арок, сводов и колонн, которыми так богата позд­нейшая арабская архитектура.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Ostrou...

ЖЕЗЕЛЬНИКАМ: жезльникомь И41 24 в соот. с αβδοχοις букв. «держащим жезл», позд. значение «ликторам». Ликторы в Риме находились при высших должностных лицах, носили при себе фасции – пучки розог с воткнутыми в них топориками. Сп2 – переосмысление, недалеко ушедшее от смысла, заложенного в греч. слове. ФЕВРАЛЕМ. Месяц секстилий (шестой, начиная от марта) был переименован не в февраль, а в август – императором Октавианом Августом (27–14) в подражание тому, как Юлий Цезарь переименовал квинтилий в июль. Есть несколько представлений о происхождении названия «февраль», связанных с древнейшими очистительными обрядами. И42 ОХ – Артаксеркс III Ох (359–338), воевавший с Нектанебом II (360–343). После Артаксеркса III правителем Персии был Арс (338–336). Дарий III, сын Арса, был последним царем династии Ахеменидов в Персии. С НЕЮ – в греч. «с Олимпиадой» Б25 8 . СОЛУНЬ – звуковая перекличка: Θεσσαλαν... Θεσσαλονκην Б25 11 в пер., из-за утраты первого слога, не пропала: салию... селоунь И42 10 . Начальный слог топонима есть и в Эрм фесалию Э27в, и в Син. Значит, список Тр. более поздний из них. В Ув фелию . В Кринице глосса, так что передана и звуковая перекличка, и смысл: фесалию... фесало никии рекше солоунь Тр.1а, И4. АРСА: ρσμου «Арсов», в пер. въ ар с ам . Отмечено в [Истр. II, 158]. Видимо, за предлог ες был принят последний слог имени Δαρεος. ПОСЛЕ ОХА: μετ Хоо; в пер. с хосомь – из-за неучета падежа сущ., управляемого предлогом μετ (с вин. «после», с род. «вместе с»). Постоянное смешение. В ПОДИР, TO ЕСТЬ РИЗУ: подирию ижс сть сказамо риза И42 25 (S дежа ) в соот. с ποδρη («доходящая до ног, длинная одежда») τοτ στιν μτιον «верхняя одежда, плащ»)· В Острож это «долгая» ( Исх. 28:4 ), а также «внутренняя» риза ( Исх. 28:31; 29:5 ) в соот. с Септ ποδτης (потому что одевалась под ефод). В синод. пер. «верхняя риза». Для ориентации в наименованиях ветхозав. священнических одежд полезно держать перед глазами их соответствия по библ. источникам. В Исх. 28:4 и Исх. 28:31 описание следует порядку «от верхнего»:

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

ОСОБЕННО: co б И27 8 в соот. с κιστα Б1 10 «меньше всего». Ср. μλιστα «особенно». В изд. Истрина разделено на два слова: co б. К... ФИСИОЛОГИИ, TO ЕСТЬ РОДОСЛОВИЮ: рекше родословь И27 11 – калька φυσιολογας род. ед. Б1 13 «естественные науки» с ценной глоссой. ПРИТОМ: ξ πιμτρου Б1 13 «впридачу»; в пер. числа ихъ соуще И27 10 . Калька числа скорее соответствовала бы бесприставочному μτρου. НАШИМ ЖЕЛАНИЕМ: нашимь желанимь И27 14 в соот. с κατ τ μν φικτν Б2 1 «по нашей возможности». По-видимому, прич. φικτν «то, что достижимо» было связано с φεμαι «стремиться», «добиваться». HE ТОЛЬКО ДРЕВНИХ ЭЛЛИНСКИХ В пер. не точью линьскыхъ но древнихъ И27 11 – вставлено лишнее «но», которое дало дополнительное противопоставление. УМНЫХ: оумныхъ Β И27 13 на месте λλογμων Б1 16 «знаменитых». Ср. безаффиксное λογων «умных». ТЩАТЕЛЬНО. В Тр. истиноу И27 14 . He порча ли это исходного истово в соот. с κριβς Б2, «внимательно», «тщательно»? ДЛЯ ПОЛЬЗЫ: πρς νησνν; в пер. свдоущихъ. И27 16 . И28 ВЫЖАВ: прострохомъ И28 1 в соот. с συντενοντα Б2 4 «сжав, выжав». Похоже, что переведено бесприставочное прич. τενοντα (τενω «растягивать»). ДОБРОЕ: добра И28 2 , то есть «подходящее, годное» в соот. с ναγκαα Б2 7 «необходимое». Свободный пер. И в других местах переводчик связывает идею необходимости с весьма положительным. См. комм. к И106 15 , И245 14 , И302 1 . С ДЕРЗНОВЕНИЕМ: с дерзновенимь . И28 3 на месте δι’ πτομς Б2 8 «из-за краткости» (сущ. πιτομ – «сокращение», гл. πιτμνω «урезать, сокращать»). Ср. πιτολμω «выдерживать, иметь мужество», позд. «отваживаться на что» (τλμη «дерзость»). ЛУЧШЕ С ПРАВДОЙ УТЕСНЯТЬСЯ, ЧЕМ С ЛОЖЬЮ РАСШИРЯТЬСЯ: волити бо с прав дою тищати, некъли (S нежели) съ лжею раширтис И28 4 в соот. с κρεσσον γρ μετ λθειας ψελλζειν μετ ψεδους πλατωνζειν Б2 10 букв. «лучше с правдой гундосить, чем с ложью платонничать (=говорить по-платоновски)». Имеются хорошие поясняюще-свободные переводы этой фразы. Пер. Шестакова: «Лучше говорить не гладким слогом, да правду, чем с красноречием Платона проповедовать ложь» [Шестаков LVIII, кн. 2, 89]. Пер. Чичурова: «Лучше в истине быть гугнивым, чем во лжи Платоном красноречивым» [Чичуров 1989, 136]. В слав. пер. фигура держится на противопоставлении краткости, «тесноты» речи и многословия. Первый гл. фигуры тищати хотелось бы понять как свободный перевод инф. ψελλζειν " говорить косноязычно», тогда это была бы подгонка под второй член противопоставления. Второй гл. πλατωνζειν (производный от Πλτω «Платон») «говорить, как Платон» переведен по корню, как если бы он был производным от πλατς «широкий» (отмечено в [Истр. II, 158]). Впрочем, первичность тищати не без проблем: в С23об четыре вертикальные черты, как бы пи, переделанное более яркими чернилами как бы на п. В результате этих двух отступлений от оригинала антитеза оригинала переосмыслена.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

–785 – с тем, что нам известно о составе канона евхаристии из Иустина, то она, как нельзя лучше подойдет к этой схеме. Отсутствие внешних украшений, простота и несложность говорят в пользу ее древности. Далее в ней преобладает понятие об евхаристии, как о дарах и приношении церкви, ничего не говорится о молитвах святых за нас, нет эпитетов: Θεοτχος ομοοσιος, и других, выработанных в богословской литературе позднейшего времени. Присутствующие принимают непосредственное участие в совершении таинства. Все это заставляет видеть нас в краткой редакции Людольфовой литургии документ очень древний, а потому, и очень важный для заключений о строе перво-христианской литургии. Имея такое сильное заверение в его подлинности и древности, мы уже приобретаем некоторую точку опоры для оценки других списков или редакций литургий александрийской отрасли и получаем некоторую возможность через сравнение с настоящим документом восстановить себе приблизительно-первоначальный, подлинный их вид. О составе прочих списков литургии александрийской фамилии нужно заметить, что они принадлежат тому времени, когда и первая часть литургии сформировалась уже настолько, что могла быть записана в последовательном порядке и была обставлена некоторыми обрядовыми подробностями, как например: приготовлением священника к совершению литургии, приготовлением жертвенника для проскомидии, молитвой фимиама, молитвами перед чтением апостола и евангелия, молитвами малого входа и многими другими. Это значительное расширение первой части литургии до αναφορ в прочих литургийных списках александрийской фамилии дает понять, что мы имеем дело с поздними записями, хотя образовавшимися на древней основе, но изложенными уже с дополнениями от VI–VII веков. Если мы возьмем для оценки запись литургии Марка по Калабрийскому списку и сопоставим ее с рассмотренным Людольфовым списком, то увидим, что в ней резко выдаются две разновременные черты, проходят два параллельных течения, искусственно объединенные в одной уже позднейшей записи. Здесь замечаются элементы литургического строя времени Иустина и черты позд-

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

926. ВК. 47, 146. 927. φανω – ткать, придумывать. Слово, в таком, как здесь, употреблении, м. б. отражает эпоху т. наз. «узлового письма», памятники которого, содержащие целые поэмы, а также законодательные акты, завещания, сохранились в Китае и которое доныне употребляется в Индии. Думают, что и μνος – гимн от этого глагола. 928. σντονος – напряженный, усиленный, аккуратный. 929. τιθημ – класть, делать, приготовлять. 930. εργδης (εργν – дело, εδος – вид) – трудный. 931. Греч. «давай». 932. σθνος – сила, могущество; др. – поэт. сл. 933. προαρεσις – выбор, желание, наклонность. Древний славянский перевод: «Подобаше убо нам, яко безбедне страхом, удобее молчати. Любовию же, Дево, песни сложити сличне сложены, дело есть неудобно. Но Мати силу, елико бысть изволение, даждь». 934. куском (полотна). 935. Вв. 58, 277, 2-ое слово. Греч. и др. – слав. : «Мати чистая Слова видевши». 936. δρκομαι – глядеть, смотреть (означ. пронизывающий взгляд); др. – поэт. сл.; прош. сов. 937. φεγγς – (α-отриц. и ВК. 75, 421) – без света, темный, невидимый, мрачный; поэт. сл. 938. РВ. 89, 330. 939. παργω – вести мимо, изменять; поздн. Н. 3. – проходить мимо, исчезать, погибать. 940. Имеются в виду все ветхозав. пророчества и прообразы о рождестве Христовом, особ. использованные песнописцем ранее. 941. С плотию; с греч. м. б. и «юным», ср. прим. 513; род. п., но в. нек. рукоп. – вин. п. 942. δοξοομαι – быть в славе, почитаться; ионич. слово; здесь – удостаиваться, почему в нек. рукоп. далее не вин. п., а род. п. 943. Греч. «свет (φος старинная и др. – поэтич. форма вм. φ;) истины»; «удостоившись света истины» (после ея тени в В. 3.). 944. Вв. 633. 945. Вв. 565. Сила благоговения. 946. Дохристианское человечество представляется усиленно искавшим боговоплощения. 947. ВК. 47, 146. 948. Вв. 55, 215. 949. χριστοτερπς («Христос» и Вв. 44, 131) – услаждающийся Христом; неологизм. 950. λας (ВК. 34, 39) ед. ч. 951. ποτνιω (от ποτνια – владычица, эпитет богинь) – соб. – звать: «потниа, потниа!», умолять о помощи, жалобно молиться; позд. сл. Т. о. в греч. совершенно другая мысль, чем в слав.

http://predanie.ru/book/220333-rozhdestv...

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Я сослан в XX век… Т. 2 Второй том собрания художественной прозы А. Ф. Лосева: роман «Женщина-мыслитель», дневники, письма, мемуары, беседы. Я сослан в XX век… От составителей Второй том прозы А Ф Лосева открывается романом «Женщина–мыслитель», который впервые публикуется в полном объеме. Сопутствующие роману документальные архивные материалы, красноречиво свидетельствуют насколько могут быть трудны и прихотливы реальные связи художественного вымысла и действительности, философии и жизни Эпиграфом к этому разделу тома стала цитата из самого романа (гл. 4). Отдел «Дневники и письма», получивший эпиграф из одного публикуемого здесь же лосевского письма, включает дневники Лосева — гимназиста, студента и недавнего выпускника Московского Университета, а также переписку этого же периода По юношеским дневникам и письмам хорошо видно, как формировался стиль Лосева–писателя. Отметим, что дневники содержат и несколько самостоятельных эссе «Ужас бесконечности», «Что такое философия», «На Каме», «Жизнь в философии и философия в жизни», «Основные тезисы теории познания», «О моральности истины», «Тезисы практической гинекософиии», «Артист». Впервые в полном объеме публикуется переписка с Ольгой Позднеевой (1909–1910), драматически и во многих волнующих деталях запечатлевшая историю первой любви двух юных сердец Прекрасной иллюстрацией к ней стали фотографии из архива семьи Позднеевых, предоставленные А. А. Позд–неевым, за что составители выражают ему свою признательность. В данный раздел включены также избранные письма А Ф. Лосева кВ. М Лосевой; интересные в художественном отношении и описывающие советскую провинциальную жизнь предвоенной поры. Во втором томе представлено впервые для отечественного читателя и поэтическое наследие А. Ф. Лосева — сохранившиеся в целостности стихотворения 1942—1943 гг. Эпиграфом к этому разделу мы поставили цитату из стихотворения «Зекарский перевал». В комментариях к стихам А. Ф. Лосева помещена первая публикация стихотворений В. М Лосевой — их жизни, воедино связанные, и тут дополняют друг друга, являя неразрывное целое.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=122...

Так, в 1 прошении нек. греч. ркп. имеют вместо «от всего помышления» — «во всем помышлении»; нек. греч. и слав. опускают «нашего», нек. прибавляют в конце «вси». Во 2 прошении «Господи Вседержителю» нек. прибавляют после «услыши» «нас». В 3 прошении нек. греч. и слав. после «милости Твоей» или после «молимтися» † «Господи». В 4 прошении за царя древнейшие имеют: «О благочестивейших (древ. слав.: «благочестивых») и богохранимых царях (древ. слав.: «князех») наших» без имярек; греч. иногда вместо «богохранимых» – «христолюбивых»; нек. греч. подле одного прошения за царей имеют и другие в форме: «о благочестивейших и христолюбивых (вместо: «богохранимых») царях», причем уже не указываются предметы прошения: «о державе, победе», а только имена (иногда и царицы); должно быть, это прошение было за так наз. «малых царей»: наследника или кесарей. В позднейших же слав. ркп. и первых печатных Моск. изд. есть три прошения о царе, разделяющиеся прошением о патриархе (после первого прошения о царе); в последнем из них поминается и царица. В слав. титулы Государя подвергались такому же изменению, как на великой ектении. Вместо «пособити» древ. пер. точнее: «направити». Прошение об архиепископе (ныне о Св. Синоде) не всюду есть; в древнейших: «еще молимся о архиепископе нашем», или: «епископе», нек. слав.: «патриархе», иногда с добавкой: «и поминает кого хочет» (греч.); нек. слав.: † «имярек о здравии и спасении»; «и о всей во Христе братии» только в поздн. ркп. и печат. изд. В поздн. слав. ркп. и первых печатных Моск. изд. вместо архиепископа – о патриархе и это прошение после прошения о царе и пред царствующим домом. Прошение о воинстве только в позд. печат. К прошению о патриархе нек. ркп. прибавляют или ставят вместо него прошение о клире в таких формах: «Еще молимся о всем епископстве православных»; или: «Еще молимся о православных епископах наших, честнем пресвитерстве, во Христе диаконстве, всем причте и людех, здравии и спасении», иногда с прибавкой: «и поминает живых поряду»; или: «Еще молимся о братиях наших, священницех…».

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

По своему географическому положению вообще, по устрой­ству поверхности, по климату, флоре и фауне, Аравийский полуостров принадлежит в одно и тоже время, как говорит Реклю, к Азии и Африке, как переходная ступень между этими двумя частями света; по контурам, по направлению гор, по климатическим условиям, – это преимущественно Африканская земля; по скату же своих потоков, по смежности с бассейном Ефрата, на протяжении с лишком 1000 километров, это, напротив, одна из стран Азии 20 . Крайнее сходство природы обоих берегов Красного моря дает ученым основание предполагать, что на месте этого моря и Аденского залива произошел некогда разрыв поверхности материка от вулканических причин, на действие которых ясно указывают с одной стороны вулканические острова Красного моря, а также – вулканический пояс, идущий от Хаурана до окрест­ностей Мекки (Гельвальд). В указанной родственности природы Аравии с Азией и Африкой нужно видеть одну из причин, давшую исламу, возникшему на Аравийском полу­острове, возможность успешного и широкого распространения на обоих названных материках старого света, как об этом красноречиво говорит современное распространение этой религии. В Коране очень мало сведений о населенных пунктах Аравии: во всей этой книге названы всего четыре города – Мекка, Медина, Саба и Табук. При полной запретности священной области для иноверцев и при физической затруднительности путешествий по Аравии, только немногие европейцы, с огромными лишениями и большим риском, решались проникать в некоторые области ее и оставили описания своих путешествий, описаний виденных ими местностей и вообще наблюдений и пережитых впечатлений. Замечательней­шие из них: Нибур К. (1733–1815 г.), путешествовавший по Емену в 1763 г., Бурхгарт (1784–1817 г.), Пальгрэв (1826–1388 г.), Хургронье, живший в самой Мекке в 1884–5 г.г. и немногие другие. На основании этих путешествий и других авторов, можно составить довольно ясное представление о населенных пунктах Аравийского полуострова. В Каменистой Аравии встречаются развалины древних городов с христианскими памятниками. Это – древняя Петрея, получившая свое название от главного города Петры, славившегося своей торговлей и богатством, потому что он на­ходился на большом караванном пути из Емена в Сирию и др. страны. Это – позднейший Хиджр, упомянутый в Коране. Исторические сведения об этой части Аравии сообщаются во 2 главе настоящего издания. В этой же области находились Айла (Эла, Села, позднейшая Акаба) и Бостра (позд. Бассора).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Ostrou...

Занимая на вечерне аналогичное с великим славословием на утрене положение, «Сподоби Господи» требовало бы и такого же образа исполнения, т. е. пения. Но сообразно меньшей торжественности вечерни по сравнению с утреней эта молитвенная песнь здесь не поется, а читается; ввиду же ее важности, чтение ее Типикон поручает настоятелю, относя ее к числу 10 важнейших молитв, читаемых настоятелем (см. 7 гл. Типикона, «зри»), хотя дозволяет чтение ее и чтецу (в этой (2-й) главе, в главе же 7-й такого дозволения не дано). Чтение «Сподоби Господи», несмотря на его песненно-хвалебный характер и аналогию со славословием великим, — отголосок того, что и для этого последнего славословия в Студийском уставе положено было пение, близкое к чтению (см. Вступит. гл., с. 368; см. ниже, «Великое славословие»). — Ркп. Иерус. Типикона об образе исполнения Сподоби Господи так: груз. XIII b. — «народ: Сподоби Господи»; древнейшие греч. (Моск. Рум. муз. Сев. собр. XIII b.) — «мы: Сподоби Господи»; позд. греч. (Моск. Син. б. XIV b.): «учиненный монах»; слав. (например, Киевск. Муз. 194 XVI b.) — «глаголем». ПРОСИТЕЛЬНАЯ ЕКТЕНИЯ Восполнением молитвы «Сподоби Господи» служит следующая ектения, где прошения этой молитвы и распространяются, и усиливаются тем, что возносятся чрез священнослужителей. Эта ектения называется в просторечии «просительною», а в богослужебных книгах по первому слову ее ектенией «Исполним» (πληρσωμεν). Такое начало ее указывает на то, что она является заключительной в службе. Как выше замечено, она является дополнением сугубой ектении в том отношении, что та заключает в себе прошения о лицах, а эта о предметах, нужных этим лицам. И подобно тому, как прошения великой ектении о лицах в сугубой получают дальнейшее развитие, хотя сосредоточиваются на одних верных, так и краткие прошения великой ектении о нуждах людских здесь становятся подробнее и вместе с тем возвышаются в своем содержании, именно, ограничиваются кругом одних духовных нужд. И по строю своему просительная ектения начинает оттуда, где великая ектения оканчивает («Заступи, спаси»). Начиная свое моление с того прошения, которым ектении великая и малая заканчиваются, просительная ектения делит наши нужды на 6 разрядов, говоря сначала о ближайших нуждах (безгрешном вечере, утре или дне), а затем о постоянных и все более и более важных: просит хранителя безгрешности — Ангела [ 455 ], условия для дальнейшей безгрешности — прощения доселешних грехов [ 456 ], других благоприятных условий для праведности — такого же, как настоящий вечер, и всего вечера («прочее время») нашей жизни, и ее заката — кончины [ 457 ]; после общего с великой ектенией обращения к ходатайству святых, ектения залог исполнения молитвы указывает в благости и человеколюбии Божием (ср. выше, с. 569). История ее

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=723...

Но приведенный рассказ псевдо-Еноха о вознесении его на небо к Сыну человеческому, где он видел праотцев и праведных, говорит скорее за реальное предсуществование Мессии; такому пониманию по мнению некоторых исследователей книги Еноха (Филиппи, Гильгенфельда и др.), нисколько не противоречит и замечание псевдо-Еноха о наименовании перед Господом духов до творения мира только имени Сына человеческого, так как по библейскому словоупотреблению имя предмета часто заменяет самый предмет 605 ; точно также и по позд-нейшим «иудейским представлениям знание и откровение имени предмета равно знанию и откровению самого предмета» 606 . Таким образом и в книге Еноха замечается какое-то колебание в учении о преэкзистенции Мессии, которая является здесь то реальной, то только идеальной. Дело здесь не в ошибочном толковании учеными неясно выраженных воззрений псевдо-Еноха, а в неустойчивости собственных его взглядов, в собственном его колебании, которое наблюдается и в других апокалипсисах и даже в позднейшей раввинской письменности. Учение о предсуществовании Мессии встречается и в таргумах; но здесь оно выражено еще с меньшей определенностью, причем относящиеся сюда места говорят опять таки то об идеальном, то о реальном предсуществовании 607 . Та же полная неустойчивость замечается и в талмуде, хотя здесь говорится о занимающем нас вопросе гораздо подробнее; здесь Мессия прямо иногда называется первенцем и перворожденным; некоторую важность представляет тот факт, что в тех местах талмуда, где речь идет о предсуществовании, личность Мессии в большинстве случаев не выделяется из ряда других величайших праведников и выдающихся святынь Израиля. По талмудическому учению, Бог еще до сотворения мира вызвал к бытию Тору, престол славы, праотцев, Израиля, святилище и имя Мессии 608 , или по другому трактату – Тору, престол славы, святилище, патриархов, Израиля, Мессию и покаяние 609 . В большинстве случаев талмудические трактаты совсем обходят вопрос, в каком смысле нужно понимать это предсуществование; только в Bereschith rabba Тора и престол славы считаются реально созданными до творения мира, а праотцы, Израиль, святилище и имя Мессии признаются существовавшими только в намерении Божием; но в другом талмудическом трактате 610 говорится, что Мессия до своего явления на землю существует в раю не только душой, но и телом, вместе с другими праведниками, не испытавшими на земле смерти, именно – Енохом, Илией, Елиезером – рабом Авраама и т.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Smir...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010