Предмет моего сочинения – не самое священно-историческое событие, известное под именем истории Есфири и Мардохея, напр., со стороны его достоверности в общем и в частностях его содержания; эта достоверность, не смотря на все тенденциозные возражения критики, должна стоять и стоит для православно верующего сознания вне всякого сомнения. Предметом моего исследования служит именно книга Есфирь, т. е. запись об этом событии, с одной стороны, на языке еврейском в еврейской-масоретской Библии , а с другой стороны в двух древнейших переводах Библии в греческом и древнем латинском и за тем в переводе славянском. Но изучение этой записи в различных текстах иметь в виду не рассмотрение их каждого в отдельности с целями филогическими. В этом отношении ни еврейский, ни греческий, ни латинский, ни наш славянский тексты кн. Есфирь не представляют какого-либо важного интереса; здесь нет никаких особенностей, которые выделяли бы кн. Есфирь из ряда книг священного ветхозавётного канона, и которые заслуживали бы специального исследования и объяснения. Правда, в еврейском тексте кн. Есфирь встречаются позднейшие слова и грамматические формы, халдеизмы и пареизмы, отличающие кн. Есфирь от некоторых других книг ветхозаветного канона, но не от всех; то же явление имеем напр. в книгах Ездры и Неемии, и оно вполне достаточно объясняется тем временем, к которому эти книги относятся по своему происхождению; а это было время, когда халдейское и затем персидское владычество наложило свою внешнюю печать на еврейский язык и на еврейскую письменность. Задача исследования сравнительное изучение названных текстов книги Есфирь, и главным образом сравнительное изучение текста еврейско-масоретского и двух древнейших из переводных, греческого и древнего латинского. Такое изучение, можно сказать, настоятельно называется тем различием, которое находится между текстами: еврейским-масоретским, греческим и древнем латинским. Как велико оно, и в чем состоит, это указано мною коротко во введении в исследование, а более подробно можно видеть из самого исследования. Но какой смысл, какое значение может иметь подобное исследование?

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/znache...

Фритц Ринекер, Герхард Майер (лютеране) Скачать epub pdf Книга Ездры I. Предположение некоторых ученых о том, что К.Е. полностью написана самим Ездрой, вызывает сомнения. С уверенностью о его авторстве можно говорить лишь в отношении тех частей, где повествование ведется от первого лица ( 1Езд.7 – 1Езд. 9:15 ). Ко времени Ездры восходят и те фрагменты, где говорится о подлинных док-тах, таких, напр., как эдикт Артаксеркса ( 1Езд. 7:11–26 ) и письмо Дария ( 1Езд. 6:3–12 ). ⇒ Ездра (3). Ср. ⇒ Неемия (I,2). II. Обнаруженные в Элефантине (Египет) папирусные свитки V в. до Р.Х. принесли новую ценную информацию об ИСТОРИЧЕСКОЙ ОБСТАНОВКЕ, в которой была написана К.Е. Содержание и слог арам. текстов теснейшим образом сближает их с док-тами К.Е. В папирусах нашла отражение описанная в книгах Ездры и Неемии вражда между иудеями Иерусалима и окружавшими их язычниками. III. 1) ЯЗЫК И СТИЛЬ. Письмо перс. чиновника к Артаксерксу, которое приводится в Езд 4:7 и след., как и весь отрывок 1Езд. 4 – 1Езд. 6:18 , а также 1Езд. 7:21–25 , написаны на арам. языке – языке дипломатии того времени. В приводимых док-тах указаны автор и адресат. ⇒ Арамейский язык ; 2) НАЗВАНИЕ КНИГИ И ЕЕ МЕСТО СРЕДИ КАНОНИЧЕСКИХ КНИГ. Два последних стиха Второй книги Паралипоменон ( 2Пар 36 и след.) почти дословно совпадают с двумя первыми стихами К.Е., что делает очевидной тесную связь между этими книгами (книги Паралипоменон, книги Ездры и Неемии называют также книгами историч. хроники). В евр. Библии книги Ездры и Неемии первонач. составляли одну книгу. В Септуагинте они также стоят под общим названием – К.Е.; лат. перевод ВЗ (Вульгата) называет К.Е. Первой книгой Ездры, а Книгу Неемии – Второй книгой Ездры. И лишь позднее (прим. с 1448 г. по Р.Х.) эти книги были разделены; 3) СОДЕРЖАНИЕ. В К.Е. описана история возникновения иуд. религ. общины в Иерусалиме после возвращения из вавил. плена и приводится рассказ о восстановлении храма при Зоровавеле. В последней части книги описана деятельность Ездры; 4) КОМПОЗИЦИЯ. Гл. 1–2 повествуют о том, что перс. царь Кир посылает израильтян в Иерусалим; здесь же приведены списки вернувшихся в Иерусалим священников, левитов, певцов, нефинеев и других израильтян. В гл. 3 рассказывается о возведении жертвенника всесожжения, о празднике Кущей и начале восстановления храма. Из гл. 4 мы узнаем о том, что в период царствования Дария (521–483 гг. до Р.Х.) при возведении храма возникли сложности; в 2Пар. 36:6–23 рассказывается о препятствиях, чинимых врагами израильтян при сооружении стен Иерусалима. Гл. 5–6 повествуют о временах правления Дария, когда пророки Аггей и Захария побуждали народ возобновить строительство; далее говорится об окончании строительства храма и его освящении. В гл. 7–8 сообщается о возвращении из Вавилона новой группы евреев, уже при Артаксерксе I Лонгимане, и приводятся списки вернувшихся. В гл. 9–10 приводится покаянная молитва Ездры и затем рассказывается об очищении иуд. общины от смешанных браков.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/b...

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации 9.2. Первая книга Ездры. Первое возвращение иудеев из плена Иерей Геннадий Егоров. Священное Писание Ветхого Завета Как и предсказывали пророки, Вавилонский плен продлился примерно 70 лет. В середине 6-го века Вавилонская империя была смята Персидский царь Кир победил во многом благодаря своей, можно сказать, либеральной политике. Он позволял всем народам, которые были во времена ассирийцев переселены, возвращаться в свои исконные земли, возвращал на место все вывезенные идолы, и святыни языческие расставлял по местам. Одним из результатов такой деятельности было то, что сам Вавилон, город, который мог бы оказать ему серьезное сопротивление, просто сдался добровольно, поскольку ничего особенно плохого от Кира не ожидалось. Одним из первых деяний Кира, которое касается народа израильского, был его эдикт 538 года, в котором он распорядился вернуть пленных израильтян в Иерусалим и воссоздать Иерусалимский Храм. Писание говорит, что Кир сам признавал, что именно Бог Всевышний помог ему одержать победу: «Так говорит Кир, царь Персидский: все царства земли дал мне Господь Бог небесный, и Он повелел мне построить Ему дом в Иерусалиме, что в Иудее. Кто есть из вас, из всего народа Его, – да будет Бог с ним, – и пусть он идет в Иерусалим … и строит дом Бога Израилева» (1 Езд. 1:2–3). Трудно судить, так ли это было изложено в подлиннике. Думаю, что Кир вполне мог так считать. Во-первых, в исторических книгах есть примеры того, как воля Божия делается известной и иноземным царям, и ими принимается к сведению. Во-вторых, он мог так считать и оставаясь многобожником, полагая, например, что Мардук ему помог занять Вавилон. Когда появляется эдикт Кира, то обнаруживаются, что очень многие израильтяне, никуда не собираются возвращаться. Они уже обзавелись торговлей, хозяйством, которых жалко оставить. Им не нужна Иудея, которая вся пребывает в разрухе, в запустении. Никакого удовольствия от переселения в Иерусалим, который представляет собой жалкий поселок на пепелище, тоже нет. Поэтому совсем не велик энтузиазм переселенцев. Здесь мы снова видим отбор. Нет другого интереса возвращаться, кроме религиозного. Возвращаются только те, кто достоин древнего обетования.

http://sedmitza.ru/lib/text/431201/

Книга Неемии Глава 12 Вот священники и левиты, которые пришли с Зоровавелем, сыном Салафииловым, и с Иисусом: Сераия, Иеремия, Ездра, Амария, Маллух, Хаттуш, Шехания, Рехум, Меремоф, Иддо, Гиннефой, Авия, Миямин, Маадия, Вилга, Шемаия, Иоиарив, Иедаия, Саллу, Амок, Хелкия, Иедаия. Это главы священников и братья их во дни Иисуса. А левиты: Иисус, Биннуй, Кадмиил, Шеревия, Иуда, Матфания, главный при славословии, он и братья его, и Бакбукия и Унний, братья их, наряду с ними державшие стражу. Иисус родил Иоакима, Иоаким родил Елиашива, Елиашив родил Иоиаду, Иоиада родил Ионафана, Ионафан родил Иаддуя. Во дни Иоакима были священники, главы поколений: из дома Сераии Мераия, из дома Иеремии Ханания, из дома Ездры Мешуллам, из дома Амарии Иоханан, из дома Мелиху Ионафан, из дома Шевании Иосиф, из дома Харима Адна, из дома Мераиофа Хелкия, из дома Иддо Захария, из дома Гиннефона Мешуллам, из дома Авии Зихрий, из дома Миниамина, из дома Моадии Пилтай, из дома Вилги Шаммуй, из дома Шемаии Ионафан, из дома Иоиарива Мафнай, из дома Иедаии Уззий, из дома Саллая Каллай, из дома Амока Евер, из дома Хелкии Хашавия, из дома Иедаии Нафанаил. Левиты, главы поколений, внесены в запись во дни Елиашива, Иоиады, Иоханана и Иаддуя, и также священники в царствование Дария Персидского. Сыновья Левия, главы поколений, вписаны в летописи до дней Иоханана, сына Елиашивова. Главы левитов: Хашавия, Шеревия, и Иисус, сын Кадмиила, и братья их, при них поставленные для славословия при благодарениях, по установлению Давида, человека Божия - смена за сменою. Матфания, Бакбукия, Овадия, Мешуллам, Талмон, Аккув - стражи, привратники на страже у порогов ворот. Они были во дни Иоакима, сына Иисусова, сына Иоседекова, и во дни областеначальника Неемии и книжника Ездры, священника. При освящении стены Иерусалимской потребовали левитов из всех мест их, приказывая им прийти в Иерусалим для совершения освящения и радостного празднества со славословиями и песнями при звуке кимвалов, псалтирей и гуслей. И собрались сыновья певцов из округа Иерусалимского и из сел Нетофафских,

http://patriarchia.ru/bible/nee/12/

Обозрение законоположительных священных книг Ветхого Завета Число и наименование законоположительных ветхозаветных книг В ветхом завете законоположительными книгами называются пять книг Моисеевых – Бытии, Исход, Левит, Числ и Второзаконие, поскольку они содержат основные законы нравственной и гражданской жизни, равно как религиозные обряды ветхозаветных людей. Первоначальная их нераздельность и название Пятокнижия Свои творения Моисей писал по мере сообщаемых ему откровений Божиих, которые Господь повелевал записывать ему в книгу вместе с повествованиями о народе Божием 63 ; так что все писания Моисеевы первоначально составляли один кодекс откровений Божиих и одну нераздельную книгу, известную под именем Тора, что значит закон, или же под именем Книги Моисеевой 64 . Пять отделений этого единичного творения Моисеева у древних Иудеев озаглавливались просто начальными словами каждого отделения; но впоследствии каждая книга Моисеева получила наименование от своего содержания, а совокупность сих книг стали называть Пятокнижием. Все сии наименования, равно как и самое Пятокнижие (Πενττευχον, от πντε – пять и τεχος – орудие, книга), суть греческого происхождения, и вероятно даны книгам Моисеевым семьюдесятью толковниками, при переводе их с еврейского подлинника 65 . Сведения о писателе Пятокнижия Писатель Пятокнижия есть Моисей, законодатель и вождь народа еврейского. Это видно – а) Из многих мест самою Пятокнижия, где говорится, что Господь повелел Моисею записать в книгу то или другое, находящееся в Пятокнижии, например вероломство Амаликитян, их поражение и будущую судьбу 66 , также законы синайские и различные богоявления, бывшие Моисею 67 . Также Бог повелел записать станы еврейские в Аравии 68 . Говорится также о книге закона, которую Моисей напасал, потом дополнил и отдал на хранение священникам и т. д. 69 б) Затем во всех почти книгах ветхого и нового завета можно найти более или менее ясное указание на Моисея, как писателя Пятокнижия. Для примера можно указать из книги Иисуса Навина то место, где Господь завещал сему преемнику Моисея, чтобы он хранил и творил, «яже заповеда Моисей раб его, и чтобы не отступала книга закона Моисеева от уст его» 70 . Можно также указать на книгу Ездры, где говорится о книге Моисеевой и о писанном законе Моисея, человека Божия 71 . Из нового же завета всего примечательнее слова Спасителя Саддукеям: «несте ли чли в книгах Моисеевых, при купине, яко же рече ему Бог: Аз есмь Бог Авраамов и Бог Исааков, и Бог Иаковль» 72 ; также слова ап. Иакова о Моисее, что он „по всем градом проповедающие его имать, в сонмищах по вся субботы чтомый» 73 .

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Herasko...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла «ЗОРОВАВЕЛЯ БЛАЖЕННОГО СЛОВО» ветхозаветный апокриф, компилятивный переводной древнерус. памятник, отражающий русско-евр. лит. связи домонг. времени. Ядро памятника составляет сюжет состязания в мудрости 3 телохранителей персид. царя Дария, известный по 2-й Книге Ездры (в объеме 2 Езд 3. 4-4. 47), однако текст «З. б. с.» отличается от библейского. Он распространен рядом подробностей и наиболее близок как по композиции, так и по содержанию к соответствующему рассказу о Зоровавеле в популярной евр. исторической книге «Иосиппон». Повествование о Зоровавеле в «З. б. с.» ведется от 3-го лица и включает небольшой по объему эпизод о взятии Иерусалима рим. войсками Тита и имп. Веспасиана (близкий к древнерус. переводу «Иудейской войны» Иосифа Флавия - БЛДР. Т. 3. С. 379) и краткую хронику строительства и завоевания Иерусалима с похвалой доблести его защитников. Источник продолжения «З. б. с.» не установлен, большая часть текста содержится в Тверской летописи под 1372 г., в рассказе о взятии тверским князем Торжка (ПСРЛ. Т. 15. Стб. 432; БЛДР. Т. 3. С. 379). Основная (начальная) часть «З. б. с.» представляет, по всей вероятности, непосредственный перевод с древнееврейского, выполненный на Руси скорее всего в XII в. На древнеевр. оригинал текста указывают формы слов «Кореш» (Кир), «цидяне» (жители Сидона) ( Соболевский. 1903. С. 400), «циряне» (жители Тира) (БЛДР. Т. 3. С. 378) и типичное для средневек. евр. письменности смешение названий Рим и Халдея ( Krauss S. Griechische und lateinische Lehnwörter im Talmud, Midrasch und Targum. B., 1899. Bd. 2. P. 131): «Тит, цесарь халдиски» ( Алексеев. 1993. С. 62). Мнение А. И. Соболевского о западнорус. происхождении (и соответственно о датировке не ранее XIV-XV вв.) перевода в наст. время не подтверждается (Там же). В тексте «З. б. с.» присутствует характерная восточнослав. лексика: «безлпица», «грамота», «истьць», «облилие» (урожай), «рзящи», «взимая рзы» (ростовщические проценты), «посадник», «снасть» и т. д. По ряду лексем памятник сближается с др. древнерус. домонг. переводами с древнеевр. оригиналов: «гадка» (загадка - талмудические апокрифы (мидраши) о Соломоне в Хронографической Палее), «староста», «просьба» (Книга Есфири), «любости», «мьньшица» (Книга Песни Песней Соломоновых - см.: Алексеев. 1993. С. 62-63). Даже в списке XVI в. сохраняются следы древней языковой нормы (Там же. С. 63). Южнослав. списки памятника неизвестны.

http://pravenc.ru/text/199999.html

Фритц Ринекер, Герхард Майер (лютеране) Скачать epub pdf Еврейский (древнееврейский) язык Еврейский (древнееврейский) язык – язык израил. народа. Весь ВЗ ( 4Цар. 18:26.28 ; 2Пар. 32:18 ; Ис. 36:11.13 ), за искл. некоторых фрагментов, изложенных на ⇒ арамейском , написан на Е.Я. Из семитских языков, родственных евр., известны угаритский (по текстам Рас-Шамры, обнаруженным в сев. Сирии), финикийский, отчасти ханаанский и моавитский (по надписи на ⇒ камне Меши ). Вместе эти языки образуют группу сев.-зап. семитских языков, к которым относится и арамейский. Считается, что Е.Я. возник из сплава арам. и ханаан. языков и что Авраам перенял его еще в Ханаане. Во всяком случае, это тот самый язык, на котором говорили Иаков и его семейство во время переселения в Египет. См. также Быт. 31:47 , где Лаван называет холм из камней по-арам., а Иаков дает ему соотв. евр. название. Вероятно, Е.Я. с самого начала имел и письм. форму. Алфавит, созданный на основе финик., состоит из 22 согласных; значки, которыми в совр. текстах обозначаются гласные, были добавлены масоретами, иуд. учеными, в 600–800 гг. по Р.Х., сделавшими это в соответствии с установившейся практикой чтения. Кроме ВЗ, существуют и другие памятники письменности. Самые значит. среди них – календарь из Гезера (ок. 900 г. до Р.Х.), керамич. черепки (остраки) из Самарии (VIII в. до Р.Х.), надпись в Силоамском туннеле, относящаяся ко времени царя Езекии (ок. 700 г. до Р.Х.), послания из Лакиша (Лахиса), написанные незадолго до разрушения Иерусалима (587 г. до Р.Х.), и ⇒ рукописи Мертвого моря . Если письм. евр. язык развивался на единой основе, то в живом разговорном языке, вероятно, возникали различные диалекты, на которых говорили представители разных колен. Примером этому могут служить варианты произношения одного и того же слова в Суд. 12 («шибболет» – «сибболет»). Во время вавил. плена и после него на Е.Я. все большее влияние оказывал арам. язык, который постепенно стал средством международного общения (каким во II тысячел. до Р.Х. был аккад.). В ВЗ, кроме отдельно встречающихся арам. слов, на арам. частично написаны Книга Даниила и Книга Ездры. Позднее евр. язык стал преимущ. языком богослужений и ученых. Ко времени Иисуса и апостолов языком повседневного общения в Палестине стал арам. Он всегда подразумевается там, где в НЗ говорится о Е.Я. или упоминаются евр. имена собственные ( Лк. 23:38 ; Ин. 5:2 ; Ин. 19:13.17.20 ; Деян. 21:40 ; Деян. 22:2 ; Деян. 26:14 ; Откр. 9:11 ; Откр. 16:16 ). Там, где авторы НЗ прибегают к транслитерации, напр. в Мк. 5:41 ; Мк. 7:34 ; Ин. 20:16 , они во всех случаях передают арам. слова. В Деян. 6:1 делается различие между иудеохристианами, говорящими на арам. и греч. языках. В конце XIX – начале XX вв. под влиянием движения сионизма на основе древнеевр. языка возник совр. евр. язык, устный и письм. (новоевр., или иврит), который в настоящее время является официальным языком государства Израиль.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/b...

Разделы портала «Азбука веры» Здравствуйте, если третья книга Ездры считается неканонической, то почему она присутствует в современном составе Библии? Вопрос закрыт для новых ответов. Похожие вопросы 4 Ответа Вопрос интересный, меня он тоже долгое время волновал, пока я не нашел ответ. Действительно, как так оказалось, что русская Библия – единственная Библия, в которой есть 3 книга Ездры (тогда как ни в греческой Библии, ни в современной Вульгате ее нет)? Итак, сама 3 Ездры была написана на еврейском языке примерно во II веке по Р.Х. Еврейский оригинал не сохранился. В древности бытовал греческий перевод книги; важно, что в древнем Иерусалиме в VII – VIII вв. отрывок из 3 Ездры читался в качестве паремии в навечерие Богоявления. То есть книга была авторитетной даже на греческом Востоке, хотя греческий ее текст тоже не сохранился и в древних полных кодексах (Синайском, Александрийском и Ватиканском) ее нет. В средние века 3 Ездры входила в полные кодексы Вульгаты – латинского перевода Библии. Когда архиепископ Новгородский Геннадий в конце XV века составлял полную Славянскую Библию (так называемая «Геннадиеская Библия»), он в качестве основы взял Вульгату. Так 3 книга Ездры впервые была переведена с латинского на славянский и попала к нам благодаря архиепископу Геннадию. Затем из Геннадиевской Библии она перешла во все последующие издания Славянской Библии: Острожскую (1581 г.), Московскую (1663 г.) и Елизаветинскую (1751 г.). Затем уже в XIX веке из Славянской Библии она попала в русскую Библию в составе Синодального перевода. При этом Католическая церковь в середине XVI века отредактировала свой список книг и удалила из него 2 и 3 Ездры. Так получилась забавная ситуация: мы заимствовали 3 Ездры от католиков еще тогда, когда у них эта книга была в составе Библии, хотя сами католики ее потом из этого списка удалили и сейчас ее не имеют! Теперь о понятии «неканонические книги». Это понятие спорное и возникло оно в русской богословской традиции в 1840е гг. У православных греков в Библии 49 книг и нет никакого деления на книги канонические и неканонические; все книги имеют равный статус.

http://azbyka.ru/vopros/pochemu-nekanoni...

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации 9.7. Дополнительные сведения о Ездре 9.8. Итоги периода Иерей Геннадий Егоров. Священное Писание Ветхого Завета 9.7. Дополнительные сведения о Ездре С именем Ездры связано еще одно событие, которое зафиксировано в Писании, создание Великой синагоги, о которой говорит Иосиф Флавий. Сам факт существования Великой синагоги оспаривается учеными иногда, тем не менее есть свидетельства, что она существовала. Что это такое? Это такой совет старейшин и мудрецов, которые были хранителями предания, они занимались толкованием и собиранием книг Священного Писания. Именно с именем Ездры связывают последнюю редакцию и свод воедино книг Священного Писания. Говорят, что Ездре при этом помогали и мужи Великой синагоги. Административных функций, какие мы видим у синедриона во времена новозаветные, Великая синагога не имела, она имела значение чисто религиозного центра. В неканонической третьей книге Ездры есть повествование о том, как Ездра, водимый Духом Святым, восстановил утерянные книги (3 Езд. 14:20–45). 9.8. Итоги периода Перед падением Иерусалима сознание людей определялось тем, что они были частью некой нации и государства – Иудеи, с законом, который они не соблюдали, но, тем не менее, имели, с неким богословием, с судом, с Храмом, со столицей, в которой правили члены династии Давида. Теперь, после плена, этого больше не было. Иудея стала частью большой провинции и не имела никакой самостоятельности. Само понятие народ тоже уже было не государственным, а связанным исключительно с законом Божиим и с верностью Богу, поскольку иудеи были перемешаны территориально с язычниками. Благодаря трудам Ездры и Неемии самосознание вернувшихся из плена людей было сосредоточено вокруг двух центров – вокруг Храма и вокруг Закона. Книга Паралипоменон, которая была написана уже после плена, одной из особенностей имеет исключительное внимание к храму и к богослужению, к исполнению воли Божией. И здесь, в книге Ездры, важнейшее место занимает именно история восстановления Храма. Если посмотреть на послепленных пророков, то и в их пророчествах Храм и Закон занимают важнейшее место. Это было результатом той встряски, которой явился плен, и Закон – единственное, что оставалось у отведенных в плен иудеев, потому что ни Храма, ни богослужения не было.

http://sedmitza.ru/lib/text/431216/

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ОШКСКАЯ БИБЛИЯ [Груз. ; также - Афонская Библия], наиболее ранний и один из 2 известных полных сводов ВЗ на груз. языке (2-й полный свод - редакция св. Сулхана-Сабы (Орбелиани) ). О. Б. сохранилась в коллекции афонского Иверского монастыря (Ath. Iver. georg. 1; пергамен, письмо нусхури в 2 колонки, заголовки - письмо мтаврули; каллиграфы Микаел, Георгий и Степан; переплетена в 2 книги, сохр. 960 листов). Переписана в 978 г. в мон-ре Ошки в Тао-Кларджети по заказу прп. Иоанна-Торникия (Чордванели) , ее создание связано с образованием в Великой Лавре на Афоне груз. общины монахов, независимой от греческой. После завершения строительства груз. Иверского мон-ря (980-983) О. Б. была помещена в его книгохранилище. Отдельные редакции книг О. Б. встречаются в рукописях до XVIII в. включительно. В 1849 г. груз. историк П. Иоселиани привозил О. Б. в Грузию, где были изготовлены 2 копии: для мегрельского кн. Давида Дадиани (НЦРГ. S 422) и для кафедрального собора Тбилисский Сиони (НЦРГ. A 471). В 2009 г. О. Б. вместе с греческими рукописями Афона выставлялась в Малом дворце в Париже. В О. Б. содержатся как канонические, так и неканонические книги ВЗ в следующей последовательности: из Пятикнижия Моисеева представлены книги Бытие, Исход, Левит (утрачены Числа и Второзаконие); исторические книги Судей Израилевых, Руфь (утрачена Иисуса Навина); учительная Книга Иова; пророческие книги Исаии, Иеремии, Варуха (неканоническая), Плач Иеремии, Послание Иеремии, Иезекииля, Даниила; исторические книги Ездры Первая и Ездры Вторая (неканоническая), Неемии, Ездры Третья (Ездры Суфийского; неканоническая), Есфирь, Иудифи (неканоническая), Товита (неканоническая; сохр. не полностью), 4 книги Царств; учительные книги Притчей Соломоновых, Екклесиаста, Песнь песней Соломона, Премудрости Соломона (неканоническая), Иисуса, сына Сирахова (неканоническая); 12 остальных пророческих книг. Считается, что Псалтирь, книги Паралипоменон и Маккавейские (неканонические) в О. Б. включены не были.

http://pravenc.ru/text/2581785.html

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010