Переводам; одни по Манси, другие по Гардуину, а иные по Миню. В объяснение этого разнообразия я скажу только одно, что сочинение мое писалось меньше года урывками от официальных занятий, и больше ночью, чем днем. Редко удавалось мне доставать подлинники на дом, напр. сочинения Фомы Аквината, издания Манси или Миня; большею частью приходилось путешествовать по библиотекам, где не всегда заставал книги в которых нуждался, и потому пользовался теми, какие попадались. Не считая удобным жертвовать временем только для того, чтобы придать сочинению ученый вид, я позволял себе прибегать к русск. переводам, особенно в случаях неважных или бесспорных; таковы напр., ссылки на Евсевия (стр. 135) – на писания Мужей Апостольских (стр. 241–243) и под. В случаях же когда требовались подлинные слова, я обращался к подлинным сочинениям и приводил их или без перевода или в переводе (см. стр. 24–25, 107–108, 130, 256). Имеются цитаты, заимствованные у моих предшественников по разработке данного предмета; некоторые из них мною проверены, а некоторые оказалось невозможным проверить, напр. некоторые цитаты Януса. При этом смею доложить моим благосклонным читателям, что силу моего сочинения я полагал не столько в цитатах, сколько в новой постановке предмета. Прот. А.Л. 167 В духовном журнале «Вера и Разум» печатается разбор этого сочинения. Там начали с догмата об исхождении Св.Духа, а мы будем разбирать только о главенстве папы; таким образом мы пойдем на встречу один другому. 168 Так, напр., вместо несметный автор говорит бессметный; еще автору, как иностранцу не даются виды глаголов, напр. он так выражается имеют вдоль рассуждать и т.п. 169 Отожествение у автора доходит до того, что он ставит наравне Божественную непогрешимость Церкви с общеобязательностью повелений гражданских правительств. Так он пишет: когда мы утверждаем, что церковь непогрешима, необходима, необходимо иметь в виду, что мы нисколько не выговариваем в ее пользу какого-либо исключительного преимущества; мы требуем только, чтобы она пользовалась тем правом, которым обладает во всех возможных странах, верховная власть действующая везде, как известно, в качестве власти непогрешимой, ибо всякое правительство необходимо и по существу своему абсолютно; и всякое правительство, которому под предлогом погрешности или несправедливости, дозволено было бы отказывать в повиновении, тем самым уже лишилось бы бытия.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Lebe...

—222— ит 965 . Это же слово поставлено в Вульгате, у Иеронима 966 и у Августина 967 . Но у Амвросия и Амвросиаста 968 – iniquitatis, беззакония. Наиболее древние и наибольшее число писателей писали τς μαρτας; но в древнейших из числа дошедших до нас кодексах написано τς νομας. Знаменитый исследователь и критик древних рукописных кодексов Нового Завета Константин Тишендорф на основании Синайского и Ватиканского кодексов принимает чтение τς νομας. Русские переводчики предпочли чтение τς μαρτας. Некоторые толкователи, напр., Шотт 969 и Ольсгаузен 970 , делают догадку, что слово τς νομας поставлено вместо слова τς μαρτας на основании стихов 7-го и 8-го, в которых предваряющее человека греха зло названо μυστριον τς νομας, а сам он назван νομος. Таким образом по мнению этих толкователей истинное первоначальное чтение было τς μαρτας. Эта догадка имеет значение. Предпочесть чтение τς μαρτας располагает и то, что оно находится у древнейших отцов – Иринея Лионского и Ипполита Римского . Наконец преимущество этого чтения заключается и в большей распространенности его сравнительно с чтением τς μαρτας. Должно прибавить, что слова νομα и μαρτα – синонимы, и примем ли мы одно или другое из этих слов – разности в существе мысли не будет. Слова стиха 4-го: как Бог, ς ϑεν, во многих греческих кодексах, напр. в Александрийском и Синайском, отсутствуют; нет их и в некоторых переводах, напр., в Вульгате, в Коптском, в Эфиопском, в Армянском, а равно и в сочинениях некоторых отцов и учителей церкви. Поэтому Грисбах, знаменитый собиратель и знаток библейских текстов, вынес эти —223— слова на поле 971 , а Тишендорф совсем опустил эти слова 972 . Действительно, против подлинности этих слов говорит то, что древнейшие писатели, а именно, Тертуллиан 973 , Ипполит 974 и Ириней 975 приводят это место без этих слов, без этих слов приводят этот стих и некоторые позднейшие отцы, напр., Иероним в своем переводе, 976 Кирилл Иерусалимский 977 , Иоанн Дамаскин 978 . Но у некоторых других позднейших отцов, напр. у Златоуста 979 , у Кирилла Александрийского 980 и у Феодорита 981 , эти слова есть. По словам Уитби эти слова были приняты всеми греческими схолиастами. Действительно, они есть в Толкованиях на Второе Послание к Фессалоникийцам Экумения, Феофилакта Болгарского и Евфимия Зигабена ; есть они и в переводах – Сирском и Арабском. Из ученых толкователей Второго Послания одни вносят эти слова, другие опускают. Вносят их Кальвин 982 , Вольф 983 , Уитби 984 , Иоахим Ланген 985 , Гей-

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

6-е надписывается: «никейск. соб. кан. 45». Халкид. соб. 1-е надписывается: «Лаодик. соб. кан. 1». Ефесскаго 6-е надписывается: «Амоського, или Емского собор, кан. 1» 11 . Что касается самого текста правил, то и он носит следы неисправности переписки; встречается, хотя и редко, прямо бессмыслица: напр, «святии оубо Господни ученицы Клименьтом предашася» 12 . В общем, перевод отличается буквальною близостью к подлиннику и весьма многие греческие слова оставляет без перевода, напр., экзарх, анагност, кафоликия, причем доходит иногда до непонятного излишества; напр. оставляет без перевода такие слова: мардоурии ли птихии (μαρτυρων πτωχεων) 13 . Но тем неожиданнее выступают нередкие случаи слишком свободного отступления от подлинника в отдельных словах и фразах. Напр. «мольбы честныя»=πρεσβεα τς τιμς, «второму риму ναν μην; «людска власть»=ρωμακ ρχ: «се устав и се рок»=οτος ρος; «дети и уноты»=ο νοι; «да стязаются сами о пьщевании книжнем и о правой вере»=νακριντωσαν λλλοις τ δγματα; «экзарха, строящего церкви»=ξαρχον τς διοικσεως 14 . Сюда же относится и занимающая нас славянская версия, просмотренная к удивлению и Срезневским и Соболевским. Встречаются случаи значительного сокращения сравнительно с греческим текстом. Напр. Апост. прав. 18; Прав. 13-е Анкир. соб. дает только первую половину: «Хор епспом не достоит прозвутер, ни диакон на свещение», – вторая половина опущена. В 85 Апост. правиле при перечислении книг Ветхого Завета опущены книга Судей и Руфь и т.п. И наоборот, в двух правилах сделано дополнение к подлиннику. Так в конце 52 прав. Лаодик. собора сделано непонятное дополнение: «говеющих и постящихся в субботу». В конце Апост. прав. 37 присоединены след. слова: «сиречь по Егюптяном мсця данофи в и по Римляном октября в . анафема г " 15 . Относительно языка, на котором сделан перевод, еще А. X. Востоков высказался: «язык перевода во многих местах сохранен древнейший, по коему несомненно заключить можно, что сие собрание церковных правил есть первое на языке словянском, за коим уже следовали другие, кои отчасти из сего заимствовались» 16 .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Zaozer...

Сам архиепископ Макарий говорит о своем труде: писал есми сия святые книги в В. Новгороде, как есми там был архиепископом, а писал есми и собирал и во едино место их совокуплял дванадесят лет, многим имением и многими различными писари, не щадя сребра и всяких почестей, наипаче же многи труды подъях от исправленияиностранных и древних пословице, переводя на русскую речь, и сколько нам Бог дарова уразумети, толико и возмогох исправити, иная же и до днесь в них не исправлена пребысть и сия оставихом по нас могущим с Божиею помощию исправити 307 . После Макарьевских миней замечательнейшие минеи Милютинские. Священник Христорождественской церкви в Сергиевском посаде Иоанн Милютин с 3-мя своими детьми переписывал жития в продолжении 8 лет (1646–1654 г.). Писах же, говорить он в предисловии, с монастырских миней – четий, т. е. с миней Троицкой лавры. В них есть довольно статей и житий, по преимуществу русских святых, которые не находятся в Макарьевских минеях, напр. Авраамия городецкого 20 июля, Александра куштского июля 9, Антония сийского декабря 7 и других многих. Жития святых или повести и поучения – на большую часть дней года, но есть и пропуски числ; в некоторые дни нет житий, а есть только нравственные повести или поучения, напр. марта 13, апр. 27, мая 4, 11 и друг. Повторения памятей святых часты, составитель миней по современным ему памятникам замечал разные дни празднования одним и тем же святым и собирал сии разности, напр. июня 17 и ноября 22 успение Михаила воина: июня 17, ноября в 9-й день и июня 20 Милия епископа, но в самом тексте показываемые памяти не всегда повторяются в те дни, на которые делается указание. Несколько памятей святых встречаются под такими числами, под коими не находятся во всех известных нам памятниках, напр. 13 сентября муч. Варипсава (10 сентября), 5 января великого князя Игоря Ольговича вместо 5 июня, 27 марта перенесение и положение ризы Господней в Москве вместо 10 июля (есть еще в сборнике Общества Древн. 321), Артемия веркольского 23 июля вместо 23 июня. В некоторые дни собраны сказания о многих святых разных дней, напр. под 3 мая помещены сказания о многих киево-печерских подвижниках, под 23 февраля помещены сказания: о Григорие омиритском (19 декабря), Александре Невском (23 ноябр.) 308 . Вообще, в конце февраля любили помещать разные статьи и жития, в служебных минеях разные службы, в месяцесловах разные памяти святых. Сравнение миней

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Spasski...

Форма выражения: ιος τς πειϑειας не классическая; у Греков встречаем только такие выражения: υες ’Αχαεν, παδες ζωγρφων, а с абстрактом понятие: ιòς не встречается. Этот оборот речи взят с еврейского. Напр., 2Цар. 2:7 : сынове силы. 1Цар. 20:32 : сын смерти – ις ϑαντου. Подобный еврейский оборот встречаем в Евангелии; напр., ι ιο το νυμφνος – сынове брачнии (Мат. 9:15.); ιο τς βασιλεας, сынове царствия (8:12); εος γεννης, сын геенны (Мат. 23:15); ις τς ιρνης, сын мира ( Лук. 10:6 .) oí ιο το ανος τοτου, сыны века сего ( Лук. 16:8 ); ιο и τκνα το φωτς, сыны света (там же; Ефес. 5:8 . Иоан. 12:38 ); ιòς τς γπης сын любви (Колосс. 1:13); ις τς πωλεας, сын погибели ( Иоан. 17:12 ). Сюда же относятся выражения δòς ερνης, путь мира ( Рим. 3:17 ); μρα σωτηρας день спасения и т. под. Если в этой еврейской форме представляется в Новом Завете название какого-либо лица, то новозаветные писатели предлагают иногда перевод этого названия: напр: Деян. 4:36 :Иосия, нареченный Варнава, еже есть сказаемо: сын утешения, ις παρακλσεως, bar naba. Равным образом у Марка 3:17 :Иаков и Иоанн называются Воанергес, еже есть сына громова, ιο βροντς, ben ei haregesch. Ст. 3. ν ος κα μες πντες νεςρφημν ποτε ν τας πιϑυμíαις τς σαρκς μν, – в них же и мы вси жихом иногда в похотех плоти нашея. πιϑυμíα у древних означал сильное желание и большею частью употреблялось не в дурном смысле: напр., πιϑυμíα το στου, πιϑυμíα το κοειν. Аристотель определяет это слово так: πιϑυμíα ς το δος ρεξις, есть желание приятного. Но у стоиков оно означало λογον ρεξιν, неразумное желашние, каковое опредление принимает и Климент Александрийский (Strom. 2, 20. 177); и по определению Цицерона, оно есть immoderata appemimio opinati magni boni, rationi non obtemperans – неумеренное, непокорное разуму, желание мнимого великого блага. И в переводе LXX и в Н. 3. πιϑυμíα берется иногда в добрую сторону, напр. Псал. 20:3 : желанье (πιϑυμíαν) сердца его дал еси ему; пророк Даниил (9:23.) называется νηρ πιϑυμιν, мужем желаний (снес.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Smirnov...

По Амвросию, «пока ожидается исполнение времени, души (умерших) ожидают себе должного вознаграждения. Одних ждет наказание других награда, – и, однако ж, ни те не остаются без страданий, ни эти без наслаждения 295 . И по Августину, «души благочестивых, отделившиеся от тела, находятся в покое, а души нечестивых терпят наказания, пока снова не оживут тела первых для вечной жизни, а тела вторых – для вечной смерти, называемой второю» 296 , или, как говорится в другом месте: «все души, отшедшие из мира, имеют различные себе воздаяния добрые имеют радость, злые – мучения 297 . 2) Совместно с сим, отцы и учители рассматриваемого периода, как восточные, так и древнейшие западные, предполагали и для распределения по месту за гробом душ праведных и грешных, двоякие и, совершенно противоположные, по своему характеру, жилища, блаженное жилище праведных душ, называя, то лоном Авраамовым (как, напр., Иларий 298 и Григорий Нисский 299 , то раем (как Афанасий Великий 300 , Кирилл Иерусалимский и Августин 301 , то прямо, небом (как напр. Ефрем Сирин 302 , Василий Великий 303 , Григорий Богослов 304 , Златоуст 305 , Епифаний 306 , Иероним 307 , Амвросий 308 и Дамаскин 309 , а мрачное и печальное жилище душ грешных, называя, то областью казней и мучений (как, напр., Иларий 310 , то геенной (как, напр., Иаков Низибийский 311 ), то преисподней (как, напр., Кирилл Иерусалимский ), то, вообще, и по преимуществу – адом (как это делали почти все, вышеуказанные учители 312 . Имея в виду это общее и самое древнее верование Церкви, св. Афанасий Великий , по сему поводу, вот что писал к некоему князю Антиоху: вопрос, где находятся отшедшие души людей, «есть вопрос чудный, и дивный, и сокрытый от людей. Ибо Бог не позволил, чтобы кто-нибудь возвратился к нам оттуда, и рассказал, где и как пребывают души, отшедшие от нас. Однако ж, мы знаем из Писаний, что души грешников находятся в аде под всею землею и морем, как говорит псалом: в темных и сени смертней и в рове преисподнем; и, как написано в книге Иова: в землю темну и мрачну, в землю тьмы вечныя идеже несть света, ниже видети живота человеческого.

http://azbyka.ru/otechnik/Silvestr_Malev...

Третье пятикнижие составляют книги, написанные стихами: Иова, Псалтирь, Притчи Соломона, Екклезиаст его же и Песнь Песней его же. Четвертое пятикнижие — пророческое: двенадцать пророков, как одна книга, Исайя, Иеремия, Иезекиль и Даниил; наконец, две книги Ездры, соединяемые в одну, и Есфирь. Παναρετος же, т.е. книга Премудрости Соломоновой и книга Премудрости Иисуса, которую отец Сираха изложил по-еврейски, а внук его Иисус, сын Сираха, перевел по-гречески, хотя они назидательны и прекрасны, но не входят в (это) число и в ковчеге не хранились. Книги Нового Завета — следующие: четыре Евангелия — от Матфея, от Марка, от Луки и от Иоанна; Деяния святых Апостолов, записанные евангелистом Лукою; семь соборных посланий: одно — Иакова, два — Петровых, три — Иоановых и одно Иудино; четырнадцать посланий Апостола Павла, Апокалипсис евангелиста Иоанна, Правила святых Апостолов, (собранные) Климентом. Глава XVIII О речениях, употребляемых о Христе Речений, употребляемых о Христе — четыре рода. Одни приличествуют Ему до вочеловечения; другие — в соединении (естеств), третьи — после соединения, четвертые — после воскресения. Речений, (приличествующих Христу) до вочеловечения, имеется шесть видов. Первые из них обозначают нераздельность естества и единосущие с Отцем, как напр.: «Аз и Отец едино есма» ( Иоан. X:30 ). «Видевый Мене, виде Отца» ( Иоан. XIV:9 ). «Иже во образе Божий сый» ( Фил. 2:6 ) и подобные им. Вторые речения обозначают совершенство ипостаси, как напр.: «Сын Божий и образ ипостаси Его» ( Евр. 1:3 ) «Велика совета Ангел, чуден Советник» ( Иса. IX:6 ) и тому подобные. Третьи обозначают взаимное проникновение ипостасей, как напр.: «Аз во Отце и Отец во Мне» ( Иоан. XIV:10 ), и неразлучное пребывание (одной ипостаси в другой), как напр. (выражения): слово, премудрость, сила, сияние. Ибо слово — в уме (я разумею слово в его сущности), а также и премудрость, сила — в сильном, сияние — в свете пребывают неразлучно, изливаясь из них 196 . Четвертые обозначают, что Христос — от Отца, как Своего Виновника, напр.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=523...

С. 93-101; 10. С. 119-132), «Градо-Ирбитская Сретенская церковь» свящ. А. А. Кузовникова (1869. 20. С. 263-270; 23. С. 287-295), «Кунгурский Благовещенский собор» свящ. Н. А. Старицына (1869. 24. С. 297-308). Из опубликованных агиографических материалов значительную часть составляют статьи, посвященные житиям и подвигам свт. Стефана Великопермского и др. Пермских святых, напр. «Св. Великопермские святители Герасим, Питирим и Иона» прот. Леонида Зубарева (1917. 2/3. С. 32-37; 7/8. С. 124-126; 11. С. 183-188), а также почитанию в Пермском крае прп. Трифона Вятского, напр. «Преп. Трифон на берегах Камы и Чусовой» С. Н. Подосенова (1868. 29. С. 502-510; 30. С. 513-522). Часть исторических и этнографических статей связана с историей миссионерства, напр. «Из истории просвещения св. крещением верхотурских инородцев» (1868. 41. С. 683-690; 42. С. 702-709) и «Крещение чердынских вогуличей» (1868. 43. С. 718-722) К. Покровского, анонимная ст. «Сведения об инородцах, обитающих в пределах Пермской епархии (преимущественно в религиозном отношении)» (1874. 39. С. 387-394; 40. С. 395-403), «Материалы для истории Пермской миссии» прот. А. Луканина (1877. 15, 18, 23-26, 28-33, 35-38; 1878. 6, 11). Множество публикаций посвящено истории раскола в Приуралье и миссионерской работе с местными старообрядцами, напр. «Беспоповцы поморского толка в Оханском уезде Пермской губернии» прот. А. Луканина (1868. 14, 16, 17, 21, 24, 25, 28, 31, 34, 37, 47, 48, 50-52), «Преосвященный Аркадий [Фёдоров] как деятель по обращению раскольников Пермской епархии в недра Православной Церкви» свящ. И. Словцова (1874. 21-24, 28-32); среди археографических публикаций примечательна заметка о старообрядческой рукописи XIX в. из б-ки Пермской ДС «Рукопись на бересте» П. С. Богословского (1914. 6/7. С. 107-110). В неофиц. отделе печатались также речи и проповеди правящих архиереев, ректоров ДС и местного духовенства, в т. ч. свящ. Ф. Зубарева, прот. А. Луканина, прот. А. Т. Пурикордова, свящ. Н. А. Попова, прот. С. А. Луканина, прот. Г. Остроумова и мн. др., а также многочисленные назидательные и полемические статьи, напр. «Какого рода школу для православного народа представляет современный театр» Кычигина (1899. 6, 7, 9/10-12), «Нечто о гр. Л. Н. Толстом и его учении» А. Высотского (1899. 15/16. С. 381-387), «Христианство как единственная религия мира на земле и благоволения в людях» свящ. В. Г. Морозова (1909. 36. С. 744-754), и школьно-учебные материалы, популярные заметки по медицине, некрологи, библиография и объявления.

http://pravenc.ru/text/2580032.html

Православная церковь , помня заповедь св. апостола: вся благообразно и по чину да бывают (Бор. 14, 40), постановила особые правила относительно благообразного и чинного чтения и пения. а) Касательно чтения Церковными правилами постановлено читать по книге, а не наизусть. На память молитв (иерей) да не глаголет, зане многие споны (помеха), забвение и запности (остановки) случаются (учит. изв.). Некоторые молитвословия церковь постановила читать вслух, а некоторые – тайно. Одни молитвословия Устав повелевает читать тихо и кротким голосом не борзяся (напр. вечерний псалом – «Благослови душе», шестопсалмие и Господи помилуй 40 на вечерни в пост): другие – велегласно и косно (медленно) (напр. на 1-м часе в Великий пост так должно читать «стопы моя направи». б) Относительно пения Пение церковных песней по Уставу полагается: а) на клиросах, среди храма и в притворах его, б) с канонархом, когда один певец говорить стих громким голосом, а за ним тот же стих в его напев повторяет весь лик. в) Антифонное, когда поются песнопения попеременно обоими ликами. г) Совместное – сошедшеся оба лика поют (напр., катавасии и «помяни нас Господи» в Великий пост). д) Каждое пение Устав повелевает исполнять благочинно. «Безчинный вопль поющих в церкви не прияти (не употреблять) к церковному пению, такожде и прилагали (протягали без нужды, делая разные выводы голосом по своему) к церковному пению неприятен есть: подобает бо пети благочинно и согласно яко едиными усты от сердец своих». В частности в Уставе есть указания и на то, каким тоном голоса следует исполнять некоторые песнопения, а именно: Некоторые песнопения поются: а) тихим кротким голосом, напр., великое славословие, тропарь кресту, «Господи помилуй» после ектеньи «помилуй нас Боже» на утрени), б) косно (медленно) и со сладкопением (напр., псалом: «Благослови душе», «Егда славнии ученицы» в великий четверток); но косность не должна простираться до утомления певца и слушателя. «А еже высоко пети и провлачати (протягивать) неискусных бо и ненаказанных (неученых) есть, г) велегласно – в полный голос («Величии, душа», «Христос воскресе»), велегласно со сладкопением (на повечерии – «Господи сил с нами буди», «Се жених».., «Егда славнии»), ж) высшим гласом, повысшим, вюсочайшим гласом (так поются троичны гласа, на «слава» и «ныне» «помяни нас, Господи»).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Svir...

Произвол этот, помимо догматического миросозерцания, выражается и в выборе тем для проповеди. Так как проповедничество в Америке представляет собою особую профессию, на которую избираются лучшие ораторы, получающие громадные деньги (Бичер напр. получает 25,000 долларов, т.е. до 50 т. руб.), то естественно у проповедников является соревнование, и менее даровитые при этом не прочь прибегать для поддержания своей славы к таким средствам, которые мало имеют отношения к истинным целям проповедничества. Замечая напр. свою неспособность увлекать своих слушателей изложением высших религиозно-нравственных предметов, американские проповедники начинают прибегать к искусственным мерам, оставляют чисто религиозно-нравственные предметы, вторгаются в общественную и политическую жизнь, пользуются всякими сенсационными слухами, эксплуатируют выдающиеся своею пикантностью судебные процессы, и не редко играют на струне общественных страстей, особенно когда они до крайности распаляются – как напр. во время президентских кампаний, т.е. избирательной борьбы при избрании президента Соединенных Штатов. Отсюда самые темы, о которых заранее извещается в газетах, поражают своею вычурностью и сенсационным характером, очевидно рассчитанными на приманку слушателей. Как образчик можно указать напр. такие темы: «о небесной полиции», о «белых конях на небе» о «мертвых львах и живых собаках», «о лучшем выборе женихов и невест», о том, «как молотит нас Господь» или «как сеет нас сатана» и так далее в том же роде. Конечно, такие темы способны привлечь и таких слушателей, которые бы не пошли в церковь, если бы предметом проповеди был напр. какой-нибудь серьезный религиозно-нравственный вопрос; но с другой стороны такая проповедь очевидно уже теряет свой истинный характер и часто приводит, особенно при затрагивании личных интересов, не к водворению мира на земле и благоволения в человеках, а как раз к противоположным результатам. В 1881 году около Нью-Йорка произошло страшное несчастье: столкнулся с океанским кораблем легкий двухэтажный увеселительный пароход, переполненный сотнями пассажиров, из которых многие утонули.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/zaokea...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010