Вещи не могли быть произведены Богом никаким другим образом… чем произведены (лат.). 82 Бог действует только по законам своей природы и без чьего-либо принуждения (лат.). 83 Из одной лишь необходимости божественной природы или, что то же, из одних только законов его природы (лат.). 84 На самом деле очевидность — это не какой-то указатель сознания, который, будучи прикреплен к суждению, возглашает нам, подобно какому-то мистическому голосу из лучшего мира: вот истина, как будто такой голос мог бы возвестить что-то нам, свободным умам, не доказывая своего права на существование (нем.). 85 Иисус будет в смертельным муках до конца мира: не должно спать в это время (фр.) — Паскаль, " Тайна Иисуса " (из " Мыслей " ). 86 Вы сами подкупны. Лучше повиноваться Богу, чем людям. Видя, что меня осуждают, я боялся, не дурно ли я написал, но пример стольких благочестивых писаний заставляет меня верить противному (фр.). 87 Рим осудил мои писания, я же в них осуждаю то, что осуждено на небе. К твоему суду взываю, Господи Иисусе! (фр., лат.). 88 От мира я ничего не жду, ничего не опасаюсь, ничего не желаю; по милости Божией, я не нуждаюсь ни в чьем благодеянии или покровительстве (лат.). 89 Писать против тех, кто слишком углубляется в науки. Декарт (фр.). 90 Декарт, ненужный и ненадежный (фр.). 91 Не могу простить Декарту; он очень хотел бы во всей своей философии суметь обойтись без Бога; но он не смог избежать того, чтобы заставить Бога дать щелчок и привести мир в движение; после этого ему с Богом делать нечего (фр.). 92 Обойтись без Бога (фр.). 93 Человек, свободный от Бога (лат.). 94 Разум нам повелевает более властно, чем любой хозяин. Ведь не повинуясь второму, мы несчастны, не повинуясь первому, мы — глупцы (фр.). 95 Душа моя скорбит смертельно (лат.). 96 Я бы не верил Евангелию, если бы меня не побуждал к этому авторитет Церкви (лат.). 97 Вера внедренная (лат.). 98 Мыслящий тростник (фр.). 99 А потом набросают земли на голову, и — конец навеки (фр.). 100 Мир оценивает вещи правильно, ибо он находится в состоянии естественного невежества, а это и есть подлинная человеческая мудрость (фр.). 101

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=699...

Лидия – культурная [греч.] Любовь – русск. перевод греч. слова “агапи”. Людмила – милая людям [слав.] Максим – величайший [лат.] Мария – любимая, желанная [евр.] Марина – морская [лат.] Марк – родившийся в Марте (?) [лат.] Милица – … [слав.] Митрофан – явленный матерью [греч.] Михаил – Кто как Бог [евр.] Надежда – русск. перев. греч. слова “елпис” – надежда. Наталия – рождественская [лат.] Никита – победитель [греч.] Николай – побеждающий народ [греч.] Никон – побеждающий [греч.] Нина – морская богиня [вавилон.] Нонна – Богу посвященная, чистая, святая [егип.] Олег – как и Ольга от – священный [сканд.] Олимпиада – олимпийская [греч.] Ольга – (Хельга) священная [сканд.] Павел – малый [лат.] Павла – малая [лат.] Пантелеймон – всемилостивый [греч.] Параскева – приготовление, пятница [греч.] Пелагея – морская [греч.] Петр – камень [лат.] Прокопий – опережающий, успевающий [греч.] Пинна – от Дестина – госпожа [греч., болг.] (первоначально мужское имя) Раиса – легкая, готовая [греч.] Римма – от Роман [лат., болг.] (первоначально мужское имя) Роман – римский [лат.] Светлана – святлая от Фотиния [греч.] Серафим – пламенный [евр.] Сергий – от латинск. (римск. родовое имя) Симеон (Семен) – услышание [евр.] София – премудрость [греч.] Стефан (Степан) – венок [греч.] Стефанида венчанная [греч.] Сусанна – водяная лилия [евр.] Таисия – принадлежащая Исиде (египетской богине) [коптск., греч.] Тамара – пальмовая ветвь [евр.] Татьяна – от (имя легендарного Сабинского царя) Тит – почтенный [греч.] Тихон – Бог счастья [греч.] Федор (›еодор) – дар Божий [греч.] Филарет – любящий добро [греч.] Филипп – любитель коней [греч.] Фома – близнец [арамейск.] Хрисанф – златоцветный [греч.] Христина – Христова [греч.] Христофор – христоносец [греч.] О значении святости смотри в 1-ом выпуске житий, мученики за Христа – во 2-ом выпуске, монашеский подвиг (преподобные) – в 3-ом выпуске, Христа ради юродивые – в 5-ом выпуске. Алфавитный список святых помещен в конце первого выпуска; значение собственных имен – в конце второго выпуска. Монашеский подвиг

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Mile...

Воспоем Богу песнь любви/Пер.  с лат.: П. Сахаров//Истина и жизнь. – М., 1992. -   Время из бдений бл. Августин/Пер. с лат.: С.Скворцов; О Троице (Кн.1)/Пер. с лат.: М.Сергеенко; Исповедь [Фрагменты]/Пер. с лат.: С.Скворцов//Августин: Pro et contra: Личность и идейное наследие блаженного Августина в оценке русских мыслителей и исследователей: Антология. – СПб.: Российский Христианский гуманитарный институт, 2002. (Русский путь). Избранные проповеди/Пер. с лат.:  Д.Садовский. – Сергиев Пасад, 1913. Исповедь/Пер.  с лат. и прим.: М.Е.Сергеенко//Богословские труды. – М., 1978. – Сб. 19. Исповедь//Психология памяти: Учеб. пособие для вузов: [Хрестоматия]/Под ред. Ю. Б. Гиппенрейтер и В. Я. Романова. - 3-е изд. - М. : ЧеРо ; М. : МПСИ, 2002. - С.14-27 Исповедь//Августин А. Исповедь. Абеляр П. История моих бедствий – М.: Республика, 1990. Исповедь Блаженного Августина, епископа Гиппонского/Изд. подгот. Столя­ров А.А. -  М.: Ренессанс, 1991. (Па­мятники религиозно-философской мысли. Вып. 1: Западная патристика). Исповедь. – М.: Гендальф, 1993. Исповедь. – М.: Канон+, 1995. Исповедь: Кн. Х//Одиссей-1989. – М.: Наука, 1989. Новая песнь//Амман А. Путь отцов: Краткое введение в патристику. – М., 1994.  О благодати и свободном произволении/Пер. с лат.: О.Е. Нестерова//Гусейнов А.А., Иррлитц Г. Краткая история этики. – М.: Мысль, 1987.  О граде Божьем в 22-х книгах. – М.: Издательство Спасо-Преображенского Валаамского монастыря, 1994. – Т. 1-4. (Репринт 1906 г.). О книге Бытия, против манихеев/Пер. с лат.: прот. А.Сидоренко и Е. Тельминый//Альфа и Омега. – М., 2004. – 1 (39).  О свободе воли: Кн. 2/Пер. с лат. и прим.: М.Ермакова//Антология средневековой мысли: Теология и философия европейского Средневековья. – СПб.: Российский Христианский гуманитарный институт, 2000. – Т. 1. О символе веры/Пер. под ред. А. Фокина//Альфа и Омега. – М., 2002. – 3 (33). О супружестве и похоти: (Главы из трактата)//Кризис цивилизации? – М., 1991. – Вып. 2. О Троице: (Книга I)//Богословские труды. – М., 1988. – Сб. 29.

http://bogoslov.ru/person/2529560

регéст – термин дипломатики, обозначающий краткое изложение документа ( < лат. regestum «пересказ»). Рождество (лат. Nativitas) – один из двенадцати главных церковных праздников, установленный в память пришествия в мир его Спасителя – Христа – через рождение, по человечеству, от Приснодевы Марии (25 декабря). сакраментáрий (лат. sacramentarium) – в практике Римо-католической церкви сборник богослужебных текстов, в том числе и изменяющихся согласно дням церковного календаря; соответствует византийскому евхологию ( < лат. sacramentum «таинство»). секвéнция (лат. sequentia) – составная часть средневековой латинской особо торжественной литургии. Секвенции представляют собой гимны богословского содержания, вставляющиеся в богослужение после возглашения аллилуйи, перед чтением Евангелия ( < лат sequens «следующий», в данном случае – «следующий за аллилуйей»). синóдик (греч. συνοδικν) – в строгом смысле слова – читаемая в церкви в первое воскресенье Великого поста вечная память ревнителям православия. В более широком смысле – церковная книга, куда записывались имена усопших для поминовения за богослужением, помянник ( < греч. συνοδα «общество, совокупность»). стратúг (греч. στρατηγς) – в Византийской империи – постоянный начальник фемы, облеченный не только военными, но и гражданско-административными полномочиями, или специально назначаемый на время военной кампании военачальник ( < греч. στρατς «войско» + γω «вести»). топóним (греч. τοπνυμον) – географическое название (города, реки, местности и т. п.); таким образом, гидроним, хороним (см.) и др. – это разновидности топонима. Топонимия – совокупность топонимов на какой-то территории ( < греч. τπος «место» + νομα/νυμα «имя»). транслитерáция (лат. translitteratio) – передача иноязычных слов буква в букву (например: лат. subiectum – русск. субъект); ср. калька. Успéние Пресв. Богородицы (лат. Assumptio sanctae Mariae) – один из двенадцати (двунадесятых) главных церковных праздников, установленный в память блаженной кончины (успения) Пресв. Богородицы (15 августа).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В науке до сих пор существуют сомнения относительно достоверности сообщения Кассиодора и атрибуции обнаруженного лат. толкования и греч. катен. По мнению Р. Селье, это толкование не перевод, а оригинальная работа лат. автора ( Ceillier R. Histoire générale des auteurs sacrés et ecclésiastiques. P., 18602. Vol. 5. P. 379-441). Свящ. Писание цитируется им по Вульгате, тогда как Епифаний Схоластик при переводе обычно оставлял греч. библейские тексты в неприкосновенности, что видно по сохранившемуся переводу «Historia tripartita». Хотя Кассиодор в вышеуказанном месте говорит, что специально отбирал для монахов строго правосл. сочинения, в лат. тексте явно просматриваются склонность к учению Оригена об апокатастасисе , а в толковании на Первое Послание ап. Иоанна можно заметить и идеи Евтихия ( Did. Alex. Epistolam divi Ioannis Primam Enarratio//PG. 39. Col. 1800C). Г. Барди считал, что в лат. тексте есть подлинные отрывки из сочинений Дидима, переведенные Епифанием, однако в целом - это компиляция из работ разных авторов ( Bardy G.-H. Didyme l " Aveugle. P., 1910. P. 54-55). Такой же т. зр. придерживался Э. Клостерманн ( Klostermann E. Über des Didymus von Alexandrien «In epistulas canonicas enarratio». Lpz., 1905. (TU; 28/2)), к-рый сравнил лат. текст с греч. катенами Крамера. Он заметил, что ряд отрывков из лат. текста Дидима в катенах Крамера фигурируют под др. именами (Оригена, Златоуста, Севира), и наоборот, в греч. тексте есть неск. отрывков, приписываемых Дидиму, к-рых нет в лат. переводе. Т. о., по мнению Клостерманна, лат. текст - это перевод греч. катен, к-рому было дано общее заглавие по имени первого автора в катенах - Дидима. Ф. Цёпфль доказывал, что толкование Дидима составляет ядро лат. текста, к-рый при этом полон интерполяций и более поздних добавлений. Его поддержал Р. Деврес ( Devresse R. Chaines exégétiques grecques//Dictionnaire de la Bible: Suppl./Ed. L. Pirot. P., 1928. Vol. 1. Col. 1226-1227). По мнению Дж. Беннетта, Дидим вообще не составлял полного толкования на соборные Послания ( Bennett J. The Origin of Evil: Didymus the Blind " s Contra Manichaeos and its Debt to Origen " s Theology and Exegesis: Diss./Univ. of St. Michael " s College. Toronto, 1997. P. 30). Известно толкование свт. Кирилла Александрийского на Первое Послание ап. Иоанна, сохранившееся во фрагментах, но его аутентичность не доказана ( Cyrillus Alexandrinus. Fragmenta in Epistulas catholicas//PG. 74. Col. 1022-1023). Свт. Иоанн Златоуст также комментировал только Первое Послание ап. Иоанна ( Ioannes Chrysostomus. Fragmenta in Epistulas catholicas//PG. 64. Col. 1059-1062).

http://pravenc.ru/text/Иоанн ...

5 . Иванов Александр – Греч. Нем. Лебедев Александр – Лат. Нем. Лилеев Константин – Греч. Фран. Лобанов Василий – Лат. Фран. Мещерский Константин – Греч. Нем. 10 . Михайловский Григорий – Лат. Нем. Орлов Василий – Лат. Фран. Постников Сергей – Лат. Нем. Сергиевский Николай – Лат. Нем. Синев Николай – Лат. Нем. 15 . Струменский Михаил – Греч. Нем. Четыркин Иван – Греч. Англ. Предметы шестой группы. (Литургику и Церковную археологию, в связи с историей христианского искусства): III курса: 1 . Сахаров Сергей. II курса: 1 . Бойков Николай. 2 . Пылаев Владимир. I курса: Из языков: 1 . Берников Сергей – Греч. Англ. Лобов Гавриил – Греч. Англ. Оглоблин Аркадий – Греч. Нем. Рудич Василий – Лат. Фран. 5 . Тихомиров Александр – Лат. Англ. Определили: Утвердив распределение студентов по группам и классам древних и новых языков, – собственноручные показания их хранить при делах Совета Академии. X. Резолюцию Его Высокопреосвященства, последовавшую на представлении Преосвященного Ректора Академии от 9 сентября за 388: «1910 г. Сент. 10. Окончившего —388— курс семинарии Богородицкого разрешается допустить к слушанию академических лекций, а также и Глодовского». Справка : При упомянутом представлении за 388-м Преосвященным Ректором Академии, согласно § 150 устава духовных академий, представлена была на окончательное распоряжение Его Высокопреосвященства переписка по прошениям окончившего курс Тамбовской духовной семинарии Владимира Богородицкого (на имя Его Высокопреосвященства) и окончившего курс Холмской духовной семинарии Афанасия Глодовского (на имя Преосвященного Ректора Академии) – о допущении их к слушанию академических лекций. Определили: Резолюцию Его Высокопреосвященства принять к исполнению. XI. Сданное Его Высокопреосвященством с надписью: «1910 г. Сент. 7. В Совет Московской Дух. Академии на заключение» – прошение на имя Его Высокопреосвященства бывшего студента III курса Академии Николая Кронтовского: «По причине болезни, продолжавшейся два года, я не мог явиться в Академию для продолжения своего образования и просил Совет Академии оставить меня еще на год на III курсе. Указом Святейшего Синода, от 17 августа текущего года за 10964, ходатайство Совета Академии об оставлении меня еще на год на III курсе отклонено. По своему особому расположению и склонности к духовному просвещению я не желал бы оставлять духовную школу. Посему честь имею благопочтительнейше просить Ваше Высокопреосвященство, не благоугодно ли будет допустить меня к слушанию академических лекций III курса вольнослушателем, и тем дать мне возможность осуществить мое всегдашнее желание – окончить в Академии высшее богословское образование, доведенное мною уже до половины».

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Токугава, Иэмицу (годы правления: 1623-1651) - третий сёгун из дома Токугава. 5 Мир во Христе (лат.) 6 Матфей, 10:23 7 Откровение, 4:11 8 Марк, 16:15-16 9 Иоанн, 21:15,16,17 10 Благодатная (порт.). 11 Иоанн, 18:3-4 12 Марк, 4:8 13 Искаж. от Deus, beato, angelo - Бог, блаженный, ангел (порт.). 14 Confegao, paraiso, inferno (порт.). 15 Матфей, 10:32-33 16 Средневековая пытка: пол в тюрьме был залит водой - с тем, чтобы узник не имел возможности спать. 17 Екклезиаст, 1:5-9 18 Иоанн, 13:27 19 Иоанн, 19:28-19 20 Исход, 20:8 21 Парадная накидка в традиционном японском костюме. 22 В час страданий яви милость уповающим на Тебя (лат.). 23 Услышь нас, Отец Всемогущий, и да ниспошли нам того, кто охранит, защитит и оградит всех живущих (лат.). 24 Род японской традиционной одежды. 25 Лука, 23:28-29 26 Врази теснят меня. Господи, укрепи меня, помоги (лат.). 27 «Верую», «Отче наш» (лат.). 28 Псалтирь, псалом 145, строфы 3-6 29 Откровение, 14:13 30 Слава Отцу и Сыну и Святому духу (лат.). 31 Деревянная или медная пластинка с распятием или изображением Девы Марии, которую в Японии XVII-XVIII вв. власти заставляли попирать ногами в доказательство того, что человек не является христианином; также сам обряд топтания Святого образа. 32 Матфей, 27:45, 50 33 Матфей, 27:51 34 Легкие сандалии из бамбука. 35 Буддийский праздник, отмечается 15 июля и в ближайшие две недели до и после 15-го. 36 Пусть будет чистой твоя жизнь и праведным путь (лат.). 37 Мелко наструганная сырая рыба с овощной приправой. 38 Боже мой! Боже мой! Для чего ты меня оставил... (древнеевр.). 39 Псалом 107:2 40 Второзаконие 30:10 41 Время от девяти до одиннадцати вечера. 42 Омура Сумитада (1533-1581) – японский могущественный феодал, первый из князей, принявший крещение. 43 Презрительное прозвище европейцев, бытовавшее в Японии во времена средневековья. 44 В час страданий (лат.) 45 Хвалите Его (лат.) 46 Лука, 22:44 47 Матфей, 26:34. Марк, 14:30. 48 Дэдзим (букв.: «остров, лежащий при входе в бухту») – территория, которую за огромную сумму арендовала Ост-Индская торговая компания в период самоизоляции Японии. На островке были расположены деревянные дома для голландских чиновников, магазины-склады и другие службы. Остров был отделен от города каналом, у моста круглые сутки стояла охрана, и никто не мог без особого разрешения властей ни войти на остров, ни покинуть его. Высокая глухая каменная стена заслоняла Дэдзиму от города, и даже в море, недалеко от побережья, была сооружена загородка с запретительными надписями. Таким образом, Дэдзима был для европейцев настоящей тюрьмой, и голландцы справедливо называли его «изобретением подозрительного гения». 49

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=689...

Церковь - невеста Христа, жена Его и помощница. Соединившись с ней, Христос возрождает ее членов. Она принимает семя учения Христа для спасения других. В ее материнском чреве еще несовершенные возрастают и совершенствуются, а достигнув зрелости, они, в свою очередь, содействуют рождению и воспитанию др. детей ( Method. Olymp. Conv. decem virg. 3. 8). Через крещение во Христа и причастие Духа каждый из святых рождается помазанником, а «Церковь содействует изображению в них Слова и преображению их» (Ibid. 8. 8). Церковь возвещает о домостроительстве Божием: «А я думаю, что в [словах псалма] - «И о делах рук Его вещает твердь» (Пс 18. 2) - твердью названа Церковь, ибо она утверждается нетлением... Если же славу Божию проповедуют «небеса», эти высшие силы, возвещающие славу Божию, то есть благоволение [Божие] к нам, [бывшее] прежде спасительного [Христова] пришествия, то под «твердью» необходимо подразумевать Церковь, возвещающую о делах рук Его. Таким образом мы [утверждаем], что о пришествии [Христа] с небес в [человеческое] тело возвещают ангелы, а о человеческих путях Его и о всех делах говорит Церковь» ( Method. Olymp. De sanguis. 7. 9-10). Наибольшей красотой Церкви являются девственники. «Хотя много есть дщерей Церкви, но только одна - избранная и ценнейшая в очах Его больше всех; это - сонм девственниц» (Conv. decem virg. 7. 3). Впрочем, М. отдает должное и деторождению, хотя не забывает упомянуть о воздержании от удовольствий: «И в пророческом слове Церковь уподобляется цветущему и разнообразнейшему лугу, как украшенная и увенчанная не только цветами девства, но и цветами деторождения и воздержания» (Ibid. 2. 7). «Церковь (κκλησα)... называется так потому, что избегает (κκεκλικναι от κκλνω - без разночтений, рус. пер. Ловягина «вызвала на бой» от κκαλω -неверный) удовольствий (δονς)» (De creat. 8). Священное Писание и экзегеза М. цитирует ВЗ по Септуагинте почти полностью. НЗ известен ему в том же объеме, что и Евсевию Кесарийскому ( Михаил (Чуб). К вопросу об источниках богословия. 1975. С. 174-175. Примеч. 1). М. обширно использует аграфы (подробнее см.: Он же. 1954; Он же. Предание Церкви. 1975. С. 126-127). Свящ. Писание для него является сокровищницей знаний о видимом и невидимом мирах ( Method. Olymp. De resurrect. II 10). Оно направляет душу на истинном пути, помогает очиститься от страстей (Conv. decem virg. 9. 4); бесы же, стремящиеся разлучить людей с их Творцом, «завидуют тем, кто изучает смысл Писаний» (De cibis. 1. 5). Исследование Писаний, заповеданное Господом (De sanguis. 1. 2), трудно, но возможно при помощи Божией (Ibid. 1. 5). В Писании наблюдается чудесная гармония между пророками и апостолами (De lib. arbitr. 1. 5), возможность противоречий в разных книгах Библии исключается (De resurrect. II 16-17; De cibis. 8. 5).

http://pravenc.ru/text/2633849.html

P. 255-257). Согласно одним ученым (Ж. М. Вермандер, Х. Лона), появление этого трактата и целого ряда др. сочинений ранних апологетов связано с полемикой против Цельса; с т. зр. А. Аммана ( Dubois, Hamman. 1994. P. 344. Not. 5), оно направлено против иудеев, язычников и христиан-еретиков. По мнению А. Д " Анны, полемика адресована платонизирующим христианам - не православным, но и не еретикам ( D " Anna. 2001. P. 241-244; Idem. 2009. P. 126-132); согласно А. фон Гарнаку , Г. Хельстрёму ( H ä llstr ö m. 1988. P. 19), Лоне ( Lona. 1993. S. 153), Хаймгартнеру ( Heimgartner. 2001. S. 190-192) и Б. Пудрону ( Pouderon. 1997; Idem. Étude critique. 2002), подробно проанализировавшему все сведения, содержащиеся в трактате о противниках воскресения, и аргументы Д " Анны, сочинение направлено против гностиков (или «гностических христиан»). При этом Пудрон отличает адресатов трактата от противников догмата о воскресении, с к-рыми ведется полемика ( Pouderon. Étude critique. 2002. P. 247). Доказательства Пудрона и др. ученых о гностиках как оппонентах автора соч. «О воскресении» можно считать исчерпывающими. 4. Древние свидетельства. Прямым свидетельством существования соч. «О воскресении» у И. Ф. считается ссылка Прокопия Газского ( Procop. Gaz. Catena in Oct.//PG. 87. Col. 221; см.: Archambault. 1905. P. 76-78; Lona. 1978. S. 700-701; Heimgartner. 2001. S. 45-49 (исследование), 286-296 (критическое изд.)). Прокопий называет автора и произведение (наряду с ссылками на др. древних авторов) в связи с толкованием Быт 3. 21 («...и Иустин философ и мученик в «Слове о воскресении»...»), но не приводит никаких цитат. По мнению Хаймгартнера ( Heimgartner. 2001. S. 49-50), Прокопий пользовался архетипом ватопедского флорилегия, в к-ром были собраны антиоригенистские выдержки из трактата «О воскресении» ( Iust. Martyr. (ps.). De resurrect. 7) антропологического характера. Цитата из сочинения имеется у сщмч. Мефодия Олимпийского ( Method. Olymp. De resurrect. 2. 18. 9-11; не вполне ясно, где заканчивается цитата и является ли она точной или пересказом содержания; текст см.: Bonwetsch G.

http://pravenc.ru/text/Иустин ...

Монтан – обетованный Параклет, долженствовавший донести церковь до совершенства: de Virg. vel. c. 1. de Anima, c. 51. de Resurrect. carn. c. 11. adv. Marc. I, c. 29. V, c. 2. adv. Prax. c. 1, 8, 13, 15. de Monog. c. 2. См. также de Fuga, do Jejuniis, de Pudicitia. О непрощаемых грехах – блуде и прелюбодеянии в кн. de Pudicitia. Душа имеет своего рода тело: apol. с. 48. de Anima, с. 5, 6, 7, 8, 9, 22, 36, 37. de Carne Christi, с. 11. de Resurrect carnis, с. 17, 45, 53. adv. Marc. с. 10, 15. Бог также имеет своего рода тело: de Poenit c. 3. adv. Hermog. c. 35. de Carne Christi, c. 2. adv. Marc. П, c. 16. adv. Prax. c. 7. Крещение, совершаемое еретиками, недействительно: de Praescript. c. 12. de Baptism. c. 15. de Pudic. c. 19. Иисус Христос являлся в Вет. Зав. в той же видимой плоти, какую впоследствии восприял во чреве Девы Марии: adv. Iudaeos, с. 9. de Carne Christi, с. 6. adv. Marc. II. c. 27. III, c. 6, 9. lib. V, c. 19. adv. Pax. c. 14, 16. И. Xp. будет царствовать со Своими святыми в Новом Иерусалиме в течение 1000 лет до страшного суда: de Resurr. carn. с. 25. adv. Marc. lib. I, c. 29. III, c. 24. IV, c. 29. Ангелы являлись людям в человеческой плоти: adv. Marc. III. с. 9, 11. Не станем перечислять других менее важных. Интересующихся разъяснением затронутых здесь вопросов отсылаем к следующим сочинениям – на русском языке: « Тертуллиан , его теория христианского знания и основные начала его Богословия». К. Попов . Киев. 1880. Философия отцов и учителей церкви. К. И. Скворцов . Киев. 1868 г. Истор. учение об отцах церкви. Соч. Филарета, арх. Черниговского. Спб. 1882. т. 1. Из иностранных – G. Ludwig. Tertullian’s Ethik. См. также Böringer, Die alte Kirche. Защиту Тертуллиана от обвинений в материализме, равно как и в друг. погрешностях, см. в Patrologia Moehler’a. О так называемом материализме Тертуллиана есть особый трактат, «II Materialismo di Tertulliano» Pagano Paganini. Относительно этого важнейшего упрека, делаемого Тертуллиану в догматическом отношении, мы склоняемся к мнению, что, говоря о «телесности» Бога и души человеческой, он разумеет под телом «сущность 185 » всякой пещи, в противоположность небытию, хотя во всяком случае, считаем подобное выражение неуместным. Гораздо более заслуживают справедливого упрека его нравственные тенденции, проникнутые несвойственным духу христианства преувеличенным ригоризмом.

http://azbyka.ru/otechnik/Tertullian/ter...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010