1820 Справедливость требует отметить, что в середине XVIII в., когда писал Землер, «Философумены» не были еще открыты в целом их виде. 1822 De viris illustrlbus. Cap. XXXV (у Bernoulli S. 27; русск. перев. творений блаж. Иеронима. Ч. 5.1876. С. 309–310). 1833 См. об этом у нас подробнее в отделе о времени появления латинского перевода «Против ересей». 1834 См. все его сочинение «Против валентиниан»; ср. также предисловие к русскому переводу (Киевской Духовной академии) этого трактата. 1912. Ч. II. С. 88. 1840 De viris illustribus. Cap. XXXV (у Bernoulli S. 27; русск. перев. (Киевской Духовной академии) творений блаж. Иеронима. Ч. 5. 1876. С. 309). 1850 У Себеоса, армянского историка VII в., в сочинении «История Ираклия» стоит такая фраза: «Ириней из Галилеи, ученик Поликарпа, в церкви Лаодикийской...» и т. д. (Мкртчян. Предисловие. S. IV-V; разъяснение этого выражения Себеоса см. также у нас: С. 30, прим. 6). 1851 См. о нем у Иордана: Armenische Irenäeus-Fragmente. S. 108–160; также в нашей статье: «Армянские фрагменты творений Иринея»//Христианское Чтение. 1915. Апрель. С. 564–576; отд. оттиск. С. 3–15. 1852 См. фрагменты 6и7у Иордана (S. 10–13,121 –127); ср. также нашу статью: С. 566–569; отд. оттиск. С. 5–8. 1858 «И сказала Елизавета: величит душа моя Господа» (Предисловие к немецкому изданию «Доказательства». S. VI). 1860 В латинском переводе здесь стоит: «Об этом один из 12 пророков Малахия так предсказал: нет у меня благоволения...» (у Mignéя Col. 1023; русск. перев. С. 361); в армянском же тексте: «Об этом в книге 12 пророков ангел так предсказал...» (Мкртчян. Предисловие. S. VI). 1861 В латинском переводе читаем здесь: «Хорошо и пророк Малахия говорит: не один ли Бог создал нас?» (у Mignéя Col. 1033; русск. перев. С. 369). В армянском же тексте стоит: «Хорошо также сказал у пророков ангел...» (Мкртчян. Предисловие. S. VI-VII). 1864 Ср. Гарнак: «Das Magnificat der Elisabeth nebst einigen Bemerkungen zu Luc. 1 und 2» (Sitzungsberichte d. Preussischen Academie d. Wissenschaft zu Berlin. 1900. XXVII. S.2–3).

http://azbyka.ru/otechnik/Irinej_Lionski...

1037 Euseb. НЕ. V, 18,5: « Βλασφημσαι ες τν κριον κα τος ποστλους, κα τν γαν κκλησαν» (у Schwarmz’a S. 204; русск. перев. С. 272). 1038 Ibid. V, 16,5 (у Schwarmz’a S. 198; русск. перев. С. 264). Ср. у Иринея в отделе 7: «Он рассудит и всех находящихся вне истины (extra veritatem), т.е. вне Церкви» (у Mignen’я Col. 1074; русск. перев. С. 409). 1039 К монтанистам же относят IV, 33, 6–7 вполне решительно Грабе (при его издании и у Migne’я Т. VII. Col. 1076, прим. 36) и Бонвеч (Zur Geschichte des Montanismus. S. 25). Массюет (у Migne’я Т. VII. Col. 1076, прим. 36) говорит, что св. Ириней мог иметь в виду здесь и гностиков, и катафригийцев. 1042 Последнее выражение и то, что говорится о Св. Писании, может быть отнесено также к гностикам. 1044 Ср.: IV, 33, 7: «Он рассудит и всех, находящихся вне истины, т. е. вне Церкви...» (у Mignéя Col. 1076; русск. перев. С. 409). 1051 S. 59–61. Так же думает и прот. Преображенский (при русском переводе творений св. Иринея. С. 250). 1053 Так стоит у Массюета и во всех других изданиях творений св. Иринея. Чтение это, однако, вызывает некоторые сомнения. В данном отделе, вообще, имеются в виду алоги. А они, как известно (см. об этом далее), были противниками монтанистов и как раз отвергали именно пророческий дар и пророчества. Поэтому предполагать с их стороны желание самим сделаться лжепророками кажется несколько странным на первый взгляд. Имея это в виду, Цан (Geschichte d. neutestamentl. Kanons. Bd. I. H. I. S. 237–246) высказывает предположение, что здесь, очевидно, переписчиками допущено невольное искажение первоначального иринеевского текста. На самом деле, вероятно, стояло, и должно стоять несколько иное чтение, а именно: «qui pseudoprophetas quidem esse nolunt» ­­ «которые, конечно, желают, чтобы не было лжепророков, а на самом деле...». Такая фраза вполне гармонирует со всем содержанием отдела и теми сведениями, какие имеются об алогах. Здесь точнее выдерживается противоположение: quidem – vero. Естественно и легко допустить также, что переписчики изменили две буквы: s в е (pseudoprophetae ­­ phetas), n в v (nolunt ­­ volunt).

http://azbyka.ru/otechnik/Irinej_Lionski...

429 Епифаний (Adversus haereses. Haeresis LXVIII) пишет о Мелетии, бывшем епископом этого города при Диоклетиане: « δκει δ κα Μελτιος τν κατ τν Αγυπτον προκων κα δευτερεων τ Πτρ κατ τν ρχιεπισκοπν ς δι’ ντιλψεως ατο χριν, π’ ατν δ ν κα π’ ατν τ εκκλησιαστικ ναφρων», и несколько ниже (Haeresis LXIX): « Μελτιος τς Αγπτου π Θηβαδος δοκν ε ναι κα ατς ρχιεπσκοπος». Ср.: Migne. PG. Т. XLII. Ed. 1858. Col. 185, 208 . Хотя Епифаний, излагая историю мелетианского раскола, пользовался мелетианскими актами, однако, по справедливому замечанию Neal’я (Ibid. The Patriarchate of Alexandria. Vol. I. London, 1847. P. 91), едва ли сами мелетиане могли решиться ложно приписывать своему епископу вымышленные преимущества перед другими епископами. 431 Неудивительно поэтому, что позднейшие писатели называют его именем патриарха или архиепископа. Ср.: Творения св. Дионисия в русск. перев. С. 73, прим. 1; С. 193, прим. 8; С. 99, прим. 6; С. 201, прим. 5 нового изд. 437 Евсевий. Церковная история. VI, 44: κα οκ ο δ ε τις πλν ε μ που τις ε ς μπεσ ν μχρι γ τοτου τν Κριον ρνσατο. Не совсем ясно, что хочет сказать этими словами св. Дионисий: то ли, что явных отпадений не было, но, может быть, пал какой-либо христианин, впавший в руки язычников без свидетелей из христиан, или то, что св. Дионисию был известен один случай действительного и явного отпадения. 438 Так объясняет прекращение гонения Morize в своей книге Denys d’Alexandrie. Paris, 1881. P. 69. 442 Евсевий. Церковная история. VI, 40–41; VII, 11. Ср.: Творения св. Дионисия в русск. перев. С. 51–55,65–70 (С. 80–82,83–89,97–102 нового изд.). 445 В послании к Домицию и Дидиму св. Дионисий упоминает о двух пользовавшихся известностью пресвитерах Фавстине и Акиле, странствовавших в Египте во время гонения Декия. 447 Фрументариями (от frumentum – «хлеб, провиант») назывались находившиеся при каждом отряде войска лица, на обязанности которых лежало снабжение войска провиантом. Иногда они исполняли также обязанности полицейских сыщиков. Ср.: Творения св. Дионисия в русск. перев. С. 65, прим. 2 (С. 98, прим. 1 нового изд.).

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Aleks...

1880 Bingham. «Antiquit Eccles». Tom IV, lib. XI, cap. IV, pag. 193. Vallus. «Historia baptismi infantum» Pars.I can 1 §11. Edit. 1748. Brem. pag. 7. 1881 Иустин Мученик. «Apolog». II, prope ab initio. См. Vollus. «Histor. Baptismi infantum». Cap. II. § VI, Brem. 1753, pag. 34–35. 1882 Bingham. «Antiquit. Eccles». Tom. IV, lib. X, cap. IV, § 5 1755, pag. 196–197. Vallus. «Historia baptismi infantum», cap. II § VI. Brem. 1753, pag. 34–35. 1883 Иустин Мученик. «Dialog, cum Triph.», cap. XLIII. Curs. Compl Patrolog. Ser. Graec. Tom. VI, col. 568. 1884 Vallus и Bingham. – указывают с такою же целью и другие места из творений Иустина Мученика . Bingham, «Antiquit. Eccles». Tom. IV, lib. XI, cap. IV, § 5; ed. 1755, pag. 147–148. Vallus. «Histor. Baptism, infant.». Pars. I, cap. II, § 2. Brem. 1747, pag, 25–27. 1885 Ириней Лионский. «Contra Haeres». Lib. II, cap. XXII, n. 4 Curs. Compl. Patrolog. Ser, Grace, Тет. VII, col. 784; в русск. пер. (Преображенского). M. 1871; стр. 212. 1886 Ириней Лионский. Ibid. Liber. III, cap. XVII, n. 1. Curs. Compl. Patrolog. Ibid., col. 929; в русск. перев. Ibid. стр. 358. Подробнее о свидетельствах Иринея см. Vallus. Histor. Baptismi infant. Pars. 1. cap. III. Brem. 1747, pag. 40 et. sequ. 1887 Bingham. По поводу приводимого нами свидетельства прямо замечает: «Отсюда очевидно, что крещение детей по времени Иринея, т.е. во втором веке, было общим правилом церкви». «Antiquit. Eccles». Lib. XI, cap. IV, §9. Ed. 1755, pag. 200–201. 1888 Тертуллиан. «De baptism», cap. XVIII, Curs. Compl. Patrolog. Ser. Lat. Tom. I, col. 124; ср. русск. перев. Карнеева, ч.II. СПб., 1847 г., стр. 26. 1889 Bingham. «Antiquit. Eccles». Tom. IV, Lib. XI, cap. IV, §10, ed. 1755, pag. 202–203. Подробно о свидетельствах Тертуллиана в подтверждение совершения крещения над детьми в его время смотри: Vallus. «Histor. baptism. infant». Pars. I. Brem. 1747, cap. IV, pag. 57–72. 1890 Ориген. «Commentar. in Epist. ad Roman». Lib. V, cap. VI. «Ecclesiis traditum, omnes baptizati simus in aquis istis visibilis». Curs. Compl. Patrol. Ser. Graec. Tom. XII, col. 1038.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

227 Vol. III. P. 426. Причем Ляйтфут относит отсутствие этой фразы к достоинствам эпилога Московской рукописи (Ibid.). 228 В смысле копий с Martyrium " a понимает ντγραφα и сам Ляйтфут (см.: Vol. III. P. 428; также перевод эпилога – Ibid. Р. 487). 232 См.: Lightfoot. Apostolic Fathers. Pars II. Vol. 1. P. 356 и др.; Funk в предисловии к его изданию Patres apostolici. Vol. I. P. CVÏ «Codex m (Mosquensis), ut textus Eusebii testatur, haud esigua auctoritate eoque pluris aestimandus est, cum solus familiam repraesentet». 233 Возможно, что сведения эти почерпнуты были составителем эпилога из творений св. отца, не сохранившихся до нашего времени, или же дошли до него по преданию. Что касается самого автора, то после разбора оснований Гарнака, Барденгевера и Ляйтфута нам не представляется уже серьезных и неустранимых препятствий к признанию таковым подлинного мученика Пиония, пострадавшего в гонение Декия около 250 г. (см. о нем выше), имя которого и стоит в эпилоге на 3-м месте при перечислении переписчиков; хотя мы не можем выставить это предположение в качестве безусловно достоверного факта. 235 Eusebius, V, 24,14–17 (у Schwarmz’a S. 213; у Mignéя Col. 1229–1232; в русск. перев. творений св. Иринея. С. 530–531). 236 См. у нас об этом посещении Рима подробнее дальше: во 2-й главе и отделе о пасхальных спорах. 240 Св. Ириней считает возрастом учителя уже зрелый, начинающийся с 44–45 лет (Contra haereses. Lib. II, 22,4 – у Mignéя Col. 783; русск. перев. С. 174). 241 RE. S. 409; Forschungen zur Geschichte d. neutestamentlichen Kanons. Thl. IV. S. 281; VI. S. 38–40. 249 Epistula ad Magnesios. III//Patrum apostolicorum opera. Gebhardt- Harnack-Zahn " a Editio 5 minor. Lipsiae, 1906. S. 93; таким же считает его и Цан, см. его Ignatius von Antiochien. S. 304–306, 326–328 и др.; также Forschungen. Thl. IV. S. 256, Anm. 1. 257 См. его статью: Zur Chronologie Irenaeus//Zeitschrift für neutest. Wissenschaft. 1903. S. 166,– 258 Тем более странно видеть, что у Корссена приведенное основание, в сущности говоря, является единственным, на котором он строит свой вывод. За всеми другими (в частности, за стоящими у нас под 1 –3) он не признает значения при определении рождения св. отца (см. вообще его статью. S. 155–166).

http://azbyka.ru/otechnik/Irinej_Lionski...

29 Св. Златоуст на ев. (Мф.5:22). Русск. перев. Москва. 1839. 1, 325. См. росс, перев, его соч. «Подвижнические уставы и т.д.» в Творен. 2, стр. 157. 30 I Wetstenius 1, с, р. 311. Paulus I; 699; хотя надо прибавить, что если эти писатели утверждают, будто Спаситель высказывал заповедь, имел в виду именно предотвратить еврейские возмущения; то они суживают и отрицательный исторический смысл заповеди, которая в этом своем смысле хочет иметь в виду большее – закон Моисеев о возмездии. «Христ. Чтен.», 3–4, 1887 г. 31 Calorius Biblia illustrafa N. T-mi, quibus sint II. Grotii annotat. Dread, et Lips. 1719 t. I, p. 219. В позднейшее время в сущности такую же мысль проводили социниане, см. Tboluck, D. Brgprdt. Но еще св. Златоуст (а не Августин первый, как думают на западе) разъяснил, что и в Моисеевой заповеди по существу был тоже, и различие лишь количественное, там свойственная стихийному человеку страсть возмездия, мести, правда совсем не подвергалась осуждению (по «жестокосердию»); но, сколько было возможно, она все-таки обуздывалась. 35 Основание утверждать это ясно дает св. Василий Великий , который в 49 нравоуч. правил гл. 2 сначала цитирует (Мф.5:36–37), а потом, кратко призывая ко взаимной любви к миру, цитирует приведенные слова ап. Павла. См. цит. перев. II, 216. 37 I. Chr, Wolfius. Curae philologicae et criticac in ss. IV Evangelia .et Act. Apostolic. ed III, Hamburgi 1739 t. I, p. 108. Он тоже знал, что свят. Златоуст за противление злу, и указывает на трех неизвестных соотечественников толкователей, из которых один перевод творительным падежом кажется доказывал авторитетом Златоуста («таким способом переводить после Златоустого Alethacus»). Из трех позднейшая протестантская литература запомнила только одного, относится к нему без всякого внимания (см. ниже цит. Мейер 1,140 Апт.; Ахелис 170: ist ein fach abzusehen), и, относясь к своему Бенгелю с всегдашним полным почтением, на этот раз молчаливо обходит его: «malo resistere значит: воздавать равным за равное» Gnomon novi Testamenti Tubingae 1742 p.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Sollert...

   О своем народе.    См. письмо 35 в Творен. блаж. Иеронима в русск. перев. ч. 1 стран. 193—195. Сн. также Толков. блаж. Иеронима на книгу пророка Исаии гл. II ст. 16 (в русск. перев. ч. 7 сгран. 46—48).    Хотя в 3 Цар. гл. 5, где говорится о Хираме, не упоминается Иоппия, но, как видно из сличения с параллельным местом в 2 Па-ралип. гл. 2, дерева доставлялись по морю Хирамом именно в Иоппию (т. е. в Яффу).     VIII, 112—114. Глава II Ион.2:1. И уготовал Господь большую рыбу, чтобы она поглотила Иону.    LXX: И повелел Господь киту великому, и проглотил он Иону.    Господь повелел смерти и преисподней принять пророка. Сколько радовалась смерть при поглощении его, считая его добычею для жадной пасти, столько же печалилась при извержении его. Тогда исполнилось написанное у Осии: «буду смертию твоею, смерть, буду ужалением для тебя, ад» (Ос. 13:14). В еврейском тексте мы читаем «большая рыба», вместо чего LXX толковников и Господь в Евангелии (Матф. 12:40), кратче выражая сущность дела, говорят «кит». В еврейском тексте стоит «dag gadol», то есть «большая рыба» но это, без сомнения, означает кита (cetum). Должно заметить также, что где предполагалась погибель, там оказалось спасение. Далее, слово «уготовал» означает или то, что Бог создал его в начале, о чем и в псалме пишется: «змий сей, егоже создал еси ругатися ему» (Псал. 103:26), или же, может быть, повелел ему приблизиться в кораблю, принять выброшенного Иону в свои недра и вместо смерти доставить ему убежище, чтобы тот, кто на корабле испытал гнев Божий, при смерти испытал благость Его. И был Иона во чреве рыбы три дня и три ночи.     LXX: И был Иона во чреве кита три дня и три ночи.     Таинственный смысл этого места Господь изъяснил в Евангелии (Матф. 12), и было бы излишне сказать или то же самое, или иное, нежели изложенное самим пострадавшим. Мы только спрашиваем: каким образом Он пробыл в сердце земли три дня и три ночи? Некоторые разделяют на два дня и две ночи παρασχευv (пятницу), когда, по исчезновении солнца от шестого часа до часа девятого (Мф 27:45), ночь последовала за днем и, присоединяя субботу, полагают, что это должно считать за три дня и три ночи; но мы синекдохически (σινεχδοκιχς) понимаем целое под частью, так что с того момента, как Он умер, в пятницу (ν παρασχευ) мы считаем один день и ночь, другую в субботу, а третью ночь, причисляемую в дню Господню, мы относим к началу следующего дня; потому что и в книге Бытия (гл.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

   Бесед на Числ. 3; на Мф. XIII, 31, перевод проф. А. Лебедева «Духовенство и народ», стр. 11.    «О смиренномудрии, целомудрии и воздержании», творения в русск. перев., т. V стр. 121.    «πς ερατεεις θε».    «ερα γενσθαι το θεο ψστου».    « τς ληθινς, λαμβμενος κα τ μεγλ ρχιερε αντν συντξας».    «ερες ες τ ανα».    «ς νεχα κα δ βουλμεθα γενθαι συσταυρωθντα Χριστ, περιαστντα τ θε γνν ερα κα καθαρν θμα γενμενον». — «О девстве», гл. XXIII, т. 7 стр. 392 — 4 русского перевода. S. Gregorii episcopi Nissenii opera gr. et. lat t. 3, p. 178 — 179, Parissiis 1688 a.    «О совершенстве к Олимпию монаху», т. 7 стр. 237 русского перевода.    И другие свв. отцы, напр. св. Кирилл Иерусалимский в своем, «третьем тайноводственном слове», стр. 291 русского перевода его творений. Сравн. подобное же в «Апостольских постановлениях», кн. 3, гл. XV, стр. 116 — 117 русского перевода и др.    «В купели крещения», — очевидно, в виду одновременности совершения таинства крещения и миропомазания».    Беседа 3 на 2 Корф., стр. 77 и 93 русского перевода, изд. 1843 года.    in unam partem sacerdotii tui.    «О граде Божием», кн. 17, гл. V, т. 5, стр. 241 русского перевода. D. Aur. Augustini Hippon episc oper. t. V, p. 209, Parissiis 1586 a.    Non utique de solis epuscopis et presvyteris dictum est, qui proprie jam vocantur in Ecclesia sacerdotes: sed sicut omnes christianos dicimus propter misticum chrisma; sic omnes sacerdotes, quoniam membra sunt unius Sacerdotis. De quibus Apostolus Petrus: plebs, inquit, sancta, regale sacerdotium. — «О граде Божием», кн. 20 гл. X, т. 6, стр. 208 русского перевода. Творения Блаженного Августина цитов. изд., т. V стр. 263.    Напр., adv. Lucif., n. 4; толкование на Исаию, гл. 66 стр. 257. — 259 русского перевода и др.    «О священстве и о том, что священство подзаконное было образом священства во Христе», т. 2, стр. 288 и 306 русск. перевода.    Omnes tamen in Christo unum sumus... un initate igitur fidei atque baptismatis, indiscreta nobis societas, dilectissimi, et generalis est dignitas, secundum illud beatissimi Petri Apostoli, cui iste sermo debet famularï et ipsi tanquam lapides vivi superaedificamini in domos spiritales, sacerdotium sanctum, offerentes spiritales hostias acceptabiles Deo per Jesum Chistum. Et infrä Vos autem genus electum, regale sacerdotium, gens sancta, populus aequisimionus. Omnes епит in Christo regeneratos; crucis signum efficit reges; sancti иего Spurimus unctio consecrat sacerdotes; ut praeter usmam specualem nostri minusmeriu servitutem, universi spiritales christiani agnoscant se regii generis, et sacerdomalus officii esse consortes. Quid enim tarn regnum, quam subditum Deo animum sui corporis esse rectorem» Et quid tarn sacerdotale, quam vovere Domino conscientiam puram, et immaculatas pietatis hostias de altari cordis offerre» S. Leonis Magni opera, sermo III, ed 1700 a. 52 — 53. t. 1. p. 52 — 53.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/4...

Поэтому, вероятно, и язык их не создал глагола, который ясно выражал бы эту идею. Из всех глаголов, обозначающих делание, 70 толковников избрали πυιω по той, как можно думать, причине, что этот именно глагол сделался употребительным для выражения деятельности человеческого духа в созданиях мысли и воображения (поэзия), и потому представлялся наиболее подходящим, как бы достойным, для обозначения творческой деятельности Высочайшего Духа. Сделавши такой выбор, переводчики ограничились одним этим глаголом для обозначения и творческих актов в собственном смысле (бара), и действий созидательных, устроительных (аса). 121 Ин.5:17 . Блаж. Августин в своих глубоко-философских размышлениях о Моисеевой истории миротворения, имея в виду подобный характер творческой деетельности, выражается: movens (Deus) administransque рег temporales cursus ilia ipsa quae condidit. (De Genesi ad litteram. Lib. 5, cap. 4.11. Migne. Patrolog. curs. compl. T. 34). В другом месте он говорит: «если утверждают, что Бог первоначально создал материю, не имевшую еще ни вида, ни образа, а потом уже творил из неё различные творения, облекая их в разнообразные формы, то в таком объяснении их не будет заключаться никакой нелепости». (Исповедь. Кн.12, гл. 29. Твор. Августина в русск. перев. Ч. 1-я, стр. 404). 122 Св. Василий Великий просто полагает, что «первобытный свет, в определённой Богом мере, то разливался, то опять сжимался»; но не приводит никаких оснований для подтверждения этого положения – ни богословских, ни заимствованных из естествословия. (Творения. Изд. 3. Москва. 1891. Ч. 1, стр. 33). Туманная электрическая теория первозданного света, предложенная архим. Феодором в его «Изъяснении первой главы книги Бытия о миротворении», стр. 25–27, согласно которой Божественное всемогущество возбудило электрическую энергию в «восточной» половине мирового шара, и ток её устремился на «запад», – теория эта не имеет под собой никакого основания, заимствованного из учения об электричестве. Почему электрический ток устремился именно на запад, а не далее – на восток, хотя частицы вещества, передававшие его одна другой, были одни и те же, как на западе, так и на востоке? Так Бог хотел, отвечает автор теории.

http://azbyka.ru/otechnik/Yakov_Bogorods...

70 Leimbach. Wann ist Irenaeus geboren?//Zeitschrift für Lutherische lluwlotf und Kirche. Bd. 34.1873. 78 Möhler. Patrologie oder christliche Literaergeschichte, herausgegeben von. Reithmayr. Regensburg, 1840. S. 330. 82 Real-Encyclopädie v. Herzog-Hauck. 3-е изд. Bd. IX. 1901. S. 407–409; также: Forschungen zur Geschichte d. neutestamentlichen Kanons. Thl. IV. S. 275–281 ;Thl. VI. S. 27–40. 83 Geschichte d. altchristlichen Litteratur bis Eusebius. Bd. II, 1. S. 325–356; ср.: S. 479–381 и др. 85 14 Erhard. Die altchristliche Literatur und ihre Erforschung von 1884–1900. Bd. II. S. 262–264 (полагает дату рождения Иринея не ранее 135 г.). 90 Corssen P. Zur Chronologie des Irenaeus//Zeitschrift für neutestament-liche Wissenschaft. 1903. S. 166. 91 Wieten L. T. Irenaeus» Geschrift «Теп Bewijze der apostolische Prediking». Utrecht, 1909. Biz. 94; ср.: 107–109. 92 По словам Преображенского в его предисловии к русскому изданию творений св. Иринея. С. 5, прим. 2. 96 См.: Dodwell. Р. 225–229; Leimbach. S. 622, 625; Ziegler. S. 16; Lipsius//Diction. of Christ. Biogr. P. 253–254; Zahn//RE. S. 408; Forshungen z. G. IV. S. 281–282; VI. S. 28–30; Ropes//The Bibliotheca sacra. P. 288–292; Dufourcq (изд. Lecofre). P. 56–57 и прим., и др. 98 Греческий текст этого места сохранился у Евсевия в «Церковной истории» (V, 8,6) (у Schwarmz’a S. 190; русск. перев. С. 254; у Migne’я Ibid.). 99 В таком виде ( οδ вместо простого ο) приведена эта фраза в Dionysii Areopag. Epist. X. P. 181 (у Grabe. P. 449, прим. 7). Так же читают ее все издатели творений св. Иринея и большинство исследователей. Лишь Гарнак пишет ο без δ (Gesch. 11,1. S. 330–331). Смысл от такого чтения не изменяется, но в первом случае получается более выразительная фраза. 100 Как мы покажем ниже, « τ νν καιρ» нельзя смешивать с « π τς με– τρας γενε ς». Этими терминами определяются различные периоды времени. 106 Во всяком случае, однако, ясно, что σχεδν не требует обязательно согласиться с мнениями Додвеля и Грабе, относящих дату рождения Иринея к 97 (Додвель) или 108 (Грабе) году.

http://azbyka.ru/otechnik/Irinej_Lionski...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010