Для этого надо знать, что такое глас. Октоих (сиречь осмогласник) делится на 8 гласов (различных видов распевов, на которые поются стихиры и тропари), каждый глас сохраняется одну неделю, то есть содержимое октоиха повторяются примерно каждые два месяца. Но тонкость в том, что если на какой-то невоскресный день попадает полиелейный или бденный праздник, то служба идет только по минее, и октоих вообще не читается (а такие праздники могут случаться несколько раз в неделю). И даже если служат простую (вседневную) службу, но двум святым, то второй канон октоиха (в среду и пятницу – Богородице) не читают, но читают первый канон октоиха (в среду и пятницу – Честному Животворящему Кресту) и два канона минеи (двум святым). Таким образом, в разные годы один и тот же канон октоиха будет прочитан разное количество раз, может быть четыре раза, а может и один раз, поэтому придется набраться терпения, чтобы услышать чтение любимого канона на богослужении. Но, предположим, нам все равно, какой именно канон Богородице будут читать из октоиха, но надо узнать, какой именно. Самый простой способ узнать, какой сейчас глас – посмотреть в православном календаре на прошедшее воскресенье (иногда пишут и в расписании богослужений в церкви). Глас сменяется в воскресенье (точнее, в субботу вечером на бденной службе) и сохраняется следующие шесть дней. Пример. Собрались в церковь в пятницу на утреню, смотрим православный календарь: ноября 2012. Пятница. (10 ноября по старому стилю). Апп. от 70-ти Ераста, Олимпа, Родиона, Сосипатра, Куарта (Кварта) и Тертия (I)]. Совершается простая (вседневная) утреня, следовательно будут читать два канона октоиха (Кресту и Богородице) и один канон минеи (апостолам от 70-ти, которым празднуем). Чтобы узнать глас, смотрим прошедшее воскресенье: ноября 2012. Воскресенье. (5 ноября по старому стилю). Неделя 24-я по Пятидесятнице. Глас 7-й]. Следовательно, и в пятницу будут читать каноны октоиха седьмого гласа. Ну и надо учитывать, что почти повсеместно утреню читают сразу после вечерни в предыдущий вечер, так что, как бы глупо это ни казалось, на пятничную утреню надо приходить вечером в четверг! Если же Вы несколько месяцев терпеливо ждали, когда будут читать Ваш любимый канон Богородице, и даже сбежали с работы пораньше, чтобы успеть в церковь, но на богослужении Вы с ужасом обнаружили, что Ваш любимый канон Богородице не прочитали или урезали, теперь Вы всегда сможете послушать его полностью дома, лежа на мягком диване, используя эти аудиозаписи.

http://pravicon.com/audio.html

Исчезновение из предания Церкви Иакова Алфеева не совсем справедливо (смотрите Четьи-Минеи под 9-м Октября), а возвышение брата Господня из числа 70-ти не страннее возвышения Иакова Алфеева, не отличённого в Евангелии никаким особенным указанием. Уже сказано, что незадолго до смерти Иисуса Христа братья Его ещё не веровали в Него, как в Мессию ( Ин.7:5 ) и после Вознесения прямо отличаются от прочих апостолов ( Деян.1:14 ). Недолгое неверие не мешало потом этим братьям сделаться самыми ревностными последователями Его, и одному из них, Иакову, даже сделаться предстоятелем Церкви апостольской. В этом смысле предстоятеля и Павел мог назвать его апостолом, как и сам себя он называет тем же именем]. Восточная Православная Церковь строго отличает Иакова Алфеева, одного из 12-ти апостолов, от Иакова, брата Господня из числа 70. Память первого Она празднует 9 Октября, а память Иакова, брата Господня, 23 Октября (смотрите Четьи-Минеи под этими числами). Читатели Послания и повод к написанию. Цель Послания. Апостол Иаков оставил после себя одно Послание к 12-ти коленам (Израилевым), находившимся в рассеянии. Но при ближайшем рассмотрении содержания Послания оказывается, что это не были израильтяне вообще: потому что в Послании к ним писатель называет себя рабом Господа Иисуса Христа ( Иак.1:1 ), увещевает читателей иметь веру в Него ( Иак.2:1 ) и быть долготерпеливыми до Пришествия Господа-Судии ( Иак.5:7–9 ), говорит о суде по Закону свободы ( Иак.2:12 ), под которым, конечно, разумеет Закон евангельский, а не Моисеев – говорит о вере, спасающей человека ( Иак.2:14 ), упоминает о пресвитерах церковных, таинстве Елеосвящения, исповедании грехов, молитве за ближних и подобное ( Иак.5:14–16 ); вообще всё Послание проникнуто христианским духом. Отсюда видно, что читатели Послания были евреи, уверовавшие во Христа. По воззрению апостола, они-то в собственном смысле и были истинными потомками Авраама и наследниками обетования, потому что христианство было то же еврейство с Мессией пришедшим, как еврейство было христианством с Мессией обетованным.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Ivan...

Скачать epub pdf Св. Марк, именуемый Иоанном O св. апостоле Марке, или Иоанне, много раз упоминается в Деяниях апостольских как о спутнике свв. апостолов Павла и Варнавы ( Деян.12:25  и др.). Нет никаких оснований отличать св. Марка, или Иоанна, от другого Марка из 70-ти апостолов, который был племянником апостола Варнавы 40 . И если имя св. апостола Марка повторяется в месяцеслове, то не нужно этим смущаться, потому что в древних месяцесловах часто неоднократно повторяются имена одних и тех же лиц. Есть даже мнение, по которому это одно лицо с Евангелистом Марком. Но существуют указания, по которым Иоанна Марка нужно отличать от апостола и Евангелиста Марка. Если же, таким образом, исчисленный лик семидесяти апостолов является неполным, то и не нужно недоумевать, потому что, как выше было сказано, апостолов было гораздо более 70-ти и имена многих апостолов остались неизвестны. Кроме того к лику 70-ти апостолов причисляются Церковью еще двое: Дионисий Ареопагит и Симеон Нигер. Известно также, что Церковь празднует 30 марта и 8 декабря память свв. апостолов от семидесяти Кифы и Кесаря, имен которых нет в числе семидесяти апостолов, упоминаемых 4 января. Что же касается Иоанна Марка, то несомненные указания Деяний апостольских дают основание считать его одним лицом с апостолом Марком, племянником Варнавы. Мать его Мария была женщина благочестивая и имела свой дом в Иерусалиме. Когда Варнава, дядя Марка, последовал за Христом, то, придя в дом Марии, он поведал ей о явившемся Мессии. Услыхав об этом, Мария поспешно пошла увидеть Христа и когда увидела Его, то усердно молила Господа посетить ее дом. Господь не отверг ее просьбы и после этого, бывая в Иерусалиме, останавливался со Своими учениками в ее доме. Впоследствии дом Марии, матери Марка, сделался пристанищем для христиан. После Вознесения Господа ученики Его постоянно находили себе прибежище в доме Марии. Известно из Деяний апостольских, что когда апостол Петр был изведен Ангелом из темницы, то он пришел прямо в дом Марии. Об этом св. Марке св. апостол Павел упоминает в Послании к Колоссаям, говоря: Приветствует вас Аристарх, заключенный вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы, (о котором вы получили приказания: если придет к вам, примите его) ( Кол.4:10 ). Св. Марк был епископом в Аполлониаде. Память его Церковь празднует особо 30 октября. Читать далее Источник: Жизнь и труды апостолов – К.: Типография Киево-Печерской Лавры, 2012. – 488 с.. Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Преподобный Серапион был родом из Египта и отличался произвольной нищетой и самоотвержением для пользы ближнего. Раздав все бедным, имел при себе только одно Евангелие и ветхую одежду. Увидев однажды раздетого бедняка, он отдал ему свою последнюю одежду, а сам остался раздетым, так что другие одели его; продал и Евангелие, чтобы помочь бедняку заплатить долги; отдал в рабство самого себя, чтобы освободить от этого другого. Жил св. Серапион в V веке. Византийская икона Пресвятой Богородицы известна с 732 г. 8-е число Апостолы: Иродион, Агав, Руф, Асинкрит, Флегонт и Ерм были из числа 70-ти апостолов. Св. ап. Иродион, родом из г. Тарса, сродник ап. Павла, был епископом г. Патр. Много терпел обид и побоев за проповедь Христову и от иудеев и от язычников. В день распятия ап. Петра был усечен мечом. Св. ап. Агав называется пророком, потому что предсказал многое, например, голод ( Деян. 11:27–28 ). Св. ап. Руф был епископом в греческом городе Фивах. Свв. апостолы: Асинкрит был епископом в Азийской стране, Гиркании, Флегонт – в греческом городе Марафоне, во Фракии, Ерма – в Далмации. Все они были замучены. Св. Келестин был папой в Риме. Он жил в V веке и ревностно обличал ересь Нестория, унижавшего И. Христа и Его Матерь, так как Несторий учил, что И. Христос родился от Нее простым человеком Христом, с которым Бог соединен был только нравственно и обитал в Нем, как обитал в Моисее и пророках. Поэтому и Самого Господа называл не Богочеловеком, но Богоносцем, а Св. Деву Марию не Богородицей, но Христородицей. Скончался св. папа в 432 г. Мощи его почивают в Риме. Св. Нифант был епископом Новгородским. Родился близ Киева и с отроческих лет чувствовал призвание к иноческой жизни. По смерти родителей раздал все свое имущество бедным и поступил в Печерский монастырь. В 1130 г. поставлен был епископом в Новгород. Построил много церквей здесь и в Пскове. Примирял враждовавших князей. Был строгим блюстителем церковных правил; так, не согласился на противозаконный брак новгородского князя Святослава и осудил поступок епископов, рукоположивших митрополита Киевского без сношения с Константинопольским патриархом. За это последнее был некоторое время в заточении в Печерском монастыре. Сам св. Феодосий Печерский предуведомил его о его смерти во сне. Скончался в 1156 г. Мощи св. Нифонта почивают открыто в Антониевой пещере в Киеве.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Buharev/z...

Как им легче было переводить с еврейского по сродству языков, то они и сделали его с еврейского. Западные, однако, Сириане, несмотря на близость сирского перевода с переводом 70-ти, не довольствовались им и перевели для себя ветхозаветные писания с 70-ти. И стало два сирских перевода. Употребляли тот и другой безразлично. В творениях св. Ефрема Сирианина преобладает употребление сирского перевода с 70-ти. А ныне, говорят, этот последний стал господствующим. Современно с этими сирскими переводами сделан латинский – древний Итала с 70-ти. Вскоре после них явились переводы армянский, абиссинский, готфский – все с 70-ти. Гораздо позднее всех их приняли христианство Славяне, и просветители их сделали для них перевод ветхозаветных Писаний с 70-ти. Из всего этого нельзя не видеть, что древность не очень сильно тяготела к еврейской Библии. В Церкви Христовой всюду господствовала Библия по 70-ти. Что касается до перевода бл. Иеронима, то на востоке о нем не ведали, а на западе он встречен был неодобрительно. Против него писали бл. Августин и Руфин. Но и после он не вдруг стал быть дружелюбно принимаем, а входил в употребление мало-по-малу. Преобладающим сделался он уже после Григория Великого , – с VII-ro века, – и то не во всем составе. Псалтирь осталась в употреблении в древнем переводе. А как же Церковь взяла перевод пророка Даниила у Феодотиона, а перевод сего пророка по 70-ти оставила? Феодотион переводил с еврейского. Да, это она сделала и верно имела на то основания без всякаго, однако, ущерба для авторитета перевода 70-ти. Феодотион во многом сходен с 70-тью во всем своем переводе, как полагают, потому, что у него и список еврейского текста был наиболее близок к тому, который был в руках 70-ти. Эта близость и могла расположить к принятию его перевода. Экономос, разбирая этот случай, находил, что не весь пророк Даниил взят у Феодотиона, а только некоторые места. Наводит на эту мысль то, что Феодотион не мог распространиться в Церкви иначе, как посредством Оригеновых изданий, а между тем у жившего в одно с Оригеном время Ипполита встречаются целые отделения из Даниила, сходные с нынешним греческим текстом 70-ти.

http://azbyka.ru/otechnik/Feofan_Zatvorn...

Скачать epub pdf Собор св. 70-ти апостолов Кроме 12 апостолов, Господь наш Иисус Христос , по свидетельству св. евангелиста Луки, избрал еще 70 «и яви Господь и инех семьдесят и посла их по двема пред лицем своим, во всякий град и место, аможе хотяше Сам ити» (X, 1). В книгах Нового Завета не перечисляются эти св. апостолы. Церковный историк Евсевий (ок. 340) пишет: «имена (12) апостолов, Спасителя всякому известны из Евангелий, но списка 70-ти его учеников нигде никакого нет» (Церк. История, 43 стр.). Предполагают, что в числе 70-ти апостолов, избранных Самим Спасителем, были: Иосиф Варсава, прозванный Иустом ( Дeяh. I, 23 ), Иосия (или Иосиф) Варнава ( Дeяh. IV, 36 ), евангелист Лука и Клеопа ( Лyk. XXIV, 13 ), Сосфен (по мнению Евсевия, Церк. Ист., стр. 43). В первый раз перечисление 70-ти апостолов встречается в списке, приписываемом св. Дорофею, епископу Тирскому (361 г.), но в этот список включены и такие лица, в существовании которых можно сомневаться, как-то: Кифа (имя, данное ап. Петру. См. Гaлam. II, 9 ), Кесарь («сущий от дому Кесаря», т. е. уверовавшие во Христа от Царского дома, Филипп. IV, 22). О списке 70-ти апостолов, известном под именем списка св. Дорофея, но в действительно относящемся к позднейшему времени, св. Димитрий, митрополит Ростовский, по указании разных погрешностей, замечает: «Суть же и ина многа в том, под именем св. Дорофея, писанном от кого либо сказания сумнительная».. (Четьи Минеи, Янв. 4, л. 41), и затем Святитель представляет исправленный список св. 70 апостолов, «составленный с опасным рассмотрением от божественного Писания. По этому списку, за малым исключением 1 , представляются некоторые сведения о 70-ти св. апостолах. 1 . Святой апостол Иаков, брат Господень. 2 . Святой апостол и евангелист Марк. 3 . Святой апостол и евангелист Лука. 4 . Святой апостол Клеопа. 5 . Святой апостол Симеон или Симон. 6 . Святой апостол Варнава . 7 . Святой апостол Иосия, или Иосиф, нарицаемый Варсава-Иуст. 8 . Святой апостол Иуда. 9 . Святой апостол Анания.

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Sambi...

По примеру апостолов и их преемники, отцы и учители церкви, также держались преимущественно Библии по тексту 70-ти. Так, св. Варнава, действовавший еще при жизни св. апостолов, в послании своем, направленном к евреям, приводит из Ветхого Завета до 70–80 мест, все по переводу 70-ти. Св. Игнатий Богоносец в посланиях своих также приводил места из Ветхого Завета по 70-ти. Тоже делают Климент Римский , Св. Поликарп, Св. Иустин Философ , Св. Ириней, ученик Поликарпа, Климент Александрийский , Тертуллиан (по переводу Итала, который в свою очередь сделан по 70-ти), и др. Так и позднее все отцы и учители церкви во всех рассуждениях на соборах, когда нужно было приводить места из Ветхого Завета, приводили по переводу 70-ти. Так греческий перевод 70-ти чрез св. апостолов и их преемников сделался достоянием церкви Христианской, которая и до настоящего времени употребляет его с тою лишь разностью, что в нашей русской церкви этот перевод, как непонятный для большинства членов церкви, заменен до буквальности точным переводом на церковно-славянский язык (а в других поместных церквах на свои местные наречия, каковы переводы: армянский, абиссинский и др.). Таким образом высокий авторитет греческого перевода 70-ти толковников, а с тем вместе и авторитет согласного с ним текста церковно-славянского засвидетельствован и Св. Писанием Нового завета и голосом всей Православной церкви. Можно ли тоже сказать о существующем ныне тексте еврейском (известном под именем мазоретского), а вместе и о сделанном с него переводе русском? – Ответим на это словами покойного митрополита Филарета: «еврейский текст в начале времен христианства был в руках врагов его, и потому мог подвергнуться даже намеренному повреждению, как о сем говорит св. Иустин мученик в разговоре с Трифоном. Сказанное о тексте еврейском в значительной мере умаляет авторитет и сделанного с него русского перевода». Не приводим других оснований в подтверждение высокого преимущества текста церковно-славянского пред русским. Эти основания подробно и обстоятельно изложены высоко авторитетными и учеными иерархами нашей русской церкви митрополитом Филаретом (в статье «о догматическом достоинстве и охранительном употреблении греческого 70-ти толковников и славянского переводов Св. Писания», – Прибавл. к Твор. Св. Отцов 1858 г. XVII, стр. 452) и епископом Феофаном (в Душеп. Чтении за 1875 г. ч. III и за 1876 г. ч. II).

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Spasskij/...

и от тоя же книги семдесятных преводников, преведеся и наша словенская библиа, и аще где что и обрящется в нашей словенстей библии яковое несходство или погрешение обретается бо в неких местех), и тое исправляти подобает с тояжде греческия библии 70 преводников, а не с польских, ниже с латинских по некиих баснословию), понеже латинская библиа преведеся Иеронимом, латинским учителем, с еврейских уже растленных книг, по Христову воплощении близ 400 лет, в старости уже учившимся, языку и писания знанию еврейского языка». Переходя затем к анализу особенностей Вульгаты, сравнительно с переводом 70-ти, автор Обличения доказывает, что во многих, случаях священные писатели Нового Завета своим непререкаемым авторитетом утверждают преимущественную важность текста 70 толковников сравнительно с Вульгатой. Так, евангелист Лука в родословии Христа Спасителя, согласно с текстом 70-ти, упоминает Каинана ( Лк.3:36 ), вопреки Вульгате и еврейскому тексту книги Бытия, в которых имя Каинана опущено. Апостол Павел в послании к евреям также, согласно с переводом 70-ти, пишет: «И поклонися (Иаков) на верх жезла его» – ( Евр.11:21 ), а не так, как в еврейском и Вульгате «и поклонился Израиль на возглавие постели ( Быт.47:31 ). Евангелист Лука, приводя пророчество Исаии (гл. 4, 18–19), читает его опять таки по тексту 70-ти: «его же ради номаза мя», – вместо «ибо помазал мя», и «слепым прозрение», вместо – «заключенным отверзение», как стоит в Вульгате и еврейском тексте ( Ис.41:1 ). В послании к Римлянам (11, 34), апостол Павел приводит слова пророка Исаии: «кто позна ум Господень» ( Ис.40:13 ) по переводу 70-ти, а в Вульгате, согласно еврейскому, стоит: «кто помоществоваше Духу Господню». Евангелист Матфей ( Мф.15:9 ), приводит пророчество Исаии: «всуе чтут мя, учаице учением заповедем человеческим» (И.29:13) также по тексту 70, а в Вульгате оно приведено по еврейскому подлиннику; равным образом и другое пророчество Исаии: «и на имя его будут уповати народы» приведено у евангелиста Матфея по тексту 70-ти ( Мф.12:21 .

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij-Sumaro...

Наконец, Христос и Апостолы приводили места из Ветхого Завета по греческому переводу 70-ти толковников. И после них в древней Восточной Церкви и среди иудеев, живших в странах с греческим населением, как в последние три столетия пред Рождеством Христовым, так и после Рождества Христова, перевод 70-ти толковников был единственным в церковно-богослужебном употреблении и пользовался настолько большим уважением, что некоторые св. отцы и учители древней Восточной Церкви признавали его богодухновенным. Вот почему, когда Христос говорил иудеям: «исследуйте Писания» ( Ин. 5: 39 ), или когда ап. Павел писал Тимофею: «ты из детства знаешь священные писания» ( 2Тим. 3:16 ), то они разумели писания в греческом переводе 70-ти толковников. Надо отметить еще и то, что ап. Павел был апостолом «еллинов» (язычников) – ( Деян. 22:11 ; Римл. 11:13 ) и Тимофей по отцу был «еллин» – грек ( Деян. 16:1 ) и оставлен был ап. Павлом на служение в знаменитом в то время греческом городе Ефесе ( 1Тим 1:3 ; 2Тим. 1:18 ), где подвизался и сам ап. Павел (с 55 по 58 гг.). Понятно теперь, почему они пользовались греческим переводом 70-ти. Даже в послании ап. Павла к Евреям, по преимуществу к евреям рассеяния (ср. 1Петр. 1:1 ; 2Петр. 3:1, 15 ), которые говорили на греческом языке, приводятся ссылки на Ветхий Завет по переводу 70-ти; например: «и поклонился Иаков на верх жезла своего» ( Евр. 11, 26 ), – так читаем в переводе 70-ти, а в еврейской Библии: «и поклонился Израиль на возглавие постели» ( Быт. 47:31 ). Такое отношение евреев и древней христианской Церкви к греческому переводу 70-ти объясняется тем, что этот перевод сделан 72-мя еврейскими учеными мужами, хорошо знавшими еврейский и греческий языки, причем эти переводчики, именуемые толковниками, которых для закругленности принято считать за 70, были назначены Иерусалимским первосвященником Елеазаром из 12-ти колен израильских, по шесть из каждого колена. Уже с 1 века от Р. Хр. в Тивериаде славилась знаменитая раввинская академия, так что учёный авторитет евреев был общепризнанным.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Aivazov/k...

После этого нечего затрудняться ответом на вопрос: какая Библия была в руках св. Апостолов. Очевидно Библия в переводе 70-ти; но иногда они заглядывали и в еврейскую Библию. Это впрочем так редко, что и поминать о том не следует, – 3–4 на 238 случаев. Но это еще не все, говорит Экономос. Обратите внимание на новозаветную фразеологию, и посмотрите, с какой Библией она состоит в согласии. Она, – говорит, – есть совершенное подражание фразеологии, употребляемой в переводе 70-ти. В доказательство чего указывает: 1) На имена ангелов, св. мужей и других лиц истории ветхозаветной, также на названия городов, рек и проч. Все оне приводятся по переводу 70-ти, а их насчитывается до 400. В нынешнем же еврейском тексте они так переиначены, что часто не угадаешь, о ком речь. У них нет Моисея, а есть Муса, нет Иерусалима, а есть Иерушалаим; нет Иисуса, а есть Егошуа, и подоб. 2) На слова выражающие предметы богослужения, гражданские и семейные порядки: скиния, архиерей, иерей, пасха, и под. 3) И особенно на обороты речи и целые фразы. Он выписывает их на 50-ти страницах. Заметив затем, что это он приводит только для образчика, заключает: не очевидно ли, что вся благолепная порфира, облекающая корпус новозаветных истин, соткана из словес пророческих, взятых по переводу 70-ти? Взяв во внимание все сказанное, не можем не удостовериться, что в руках св. Апостолов была исключительно Библия в переводе 70-ти, и что потому, если и значится что у них по еврейской Библии, то это есть незначительная случайность. § III. Какую Библию передали св. Апостолы ближайшим своим преемникам, и чрез них св. Церкви, и какую св. Церковь употребляла всегда, от начала до наших дней, и употребляет ныне? (оттуда же). Какую Библию св. Апостолы употребляли сами, ту передали и ближайшим преемникам своим. Св. Варнава, действовавший еще при жизни св. Апостолов, в послании своем, направленном к Евреям, приводит из Ветхого Завета до 70–80 мест, все по переводу 70-ти. Св. Игнатий Богоносец в посланиях своих, также если приводит места из Ветхого Завета, приводит их по 70-ти. То же делают Климент Римский и св. Поликарп.

http://azbyka.ru/otechnik/Feofan_Zatvorn...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010