В седмичные дни ипакои и седальны читаются или поются из Минеи или Цветной Триоди, положенные наряду. В Недели (воскресения), после полиелея, поются ипакои Октоиха рядового гласа (Тип., гл. 2). В Недели, в которые случится особое празднование святому с полиелеем или всенощным бдением, или великий праздник Богородицы, также Сретение Господне, после ипакои гласа поются седальны святого или праздника (Тип., послед. 27 ноября, в Неделю). Сперва поются те седальны святого или праздника, которые положены в Минее по 1-м и 2-м стихословии кафизм, но которые в Неделю (воскресение) не были читаемы или петы по кафизмам, ибо тогда читались или пелись седальны воскресные. Потом на «Слава» читается или поется тот седален святого или праздника, который положен в Минее по полиелее, и в Типиконе отличается от других седальнов названием «полиелейный (Тип., гл. 3-я, 4-я и др.). На «И ныне» читается или полиелейный седален во 2-й раз, например: в праздники Богородичные и в Сретение, случившиеся в неделю (Тип., сент. 8-го и февраля 2-го), или Богородичен, который находится в Минее по полиелейном седальне (Тип., гл. 3). В праздники Владычные, случившиеся в неделю, поется седален праздника (Тип., послед. 14-го сент.). За седальнами поются «степенны антифоны» 452 . В степенных антифонах, как бы на призвание полиелейных стихов: «Хвалите имя Господне», «Исповедайтеся Господеви», мы исповедуем Господу свои согрешения и славим Отца, и Сына, и Святого Духа. Степенны антифоны содержатся во всех восьми гласах Октоиха. Выражение: «антифон гласа» означает антифон рядового гласа. Чаще других антифонов поется 1-й антифон 4-го гласа: «От юности моея мнози борют мя страсти». Первый антифон 4-го гласа поется в седмичные дни всегда, когда в них поется полиелей, – будет ли то праздник Господень, Богородичен или святого. В Недели же (воскресения) первый антифон 4-го гласа поется только в великие праздники Господни: Воздвижение креста, Тождество Христово, Богоявление, Преображение, случившиеся в Неделю, также в Неделю ваий, апостола Фомы и в неделю Пятидесятницы 453 .

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Nik...

С другой стороны, данное последование обращает на себя внимание тем, что оно еще чуждо того отпечатка, какой был наложен на последования елеопомазания позднейшего времени практикой римской церкви совершать это таинство над больными, уже близкими к смерти. Последование на посещение или помазание болящего: Священник, войдя к больному, делает ему знак креста на главе елеем благословенным, произнося: «Во имя Отца и Сына и Святого Духа». И произносит три антифона, внизу расположенных, и потом уже молитву в порядке последования. Антифон: «Исцели меня, Господи, пришли в смятение кости мои и душа моя». Следующий антифон произносится, когда многие больные бывают. Антифон: «Исцели, Господи, все немощи наши, аллилуия; избави от погибели жизнь нашу, аллилуия, аллилуия». Антифон: «Господь сказал своим ученикам: Приимите Духа Святого: именем Моим бесов изгоните и на болящих возложите руки ваши и здравы будут». Антифон: «Господь воздвигнет сокрушенных, Господь спасет уничиженных,. Господь исцелит болящих». Молитва: «Иисусе, Спасителю наш и Господи, Ты истинное спасение и врачевание...» Благословение: «Да умилосердуется Господь над всеми несчастиями твоими и исцелит все немощи твои, искупит от погибели жизнь твою и исполнит во благих желания твои. Аминь. Да усвоит тебе Господь врачевство души и тела, чтобы ты возблагодарил (Его). Аминь. Во имя Святой и нераздельной Троицы да посетит вас ангел спасения и мира» 244 . Приведенное последование елеопомазания, как и последование папы Григория Великого , сравнительно просто и несложно и вполне может служить выражением литургической практики западной церкви 5–6 веков. Но расположение частей данного последования и само содержание их отличны от чина папы Григория Великого . То и другое вполне естественно. Каждая поместная церковь могла иметь свои молитвы, из которых преимущественно и состояли последования таинств, и им давать место в чинах. С другой стороны, и различное размещение элементов в последовании тоже вполне понятно для того времени, когда все чины таинств еще только начали образоваться.

http://azbyka.ru/otechnik/Venedikt_Alent...

II. В дни же праздников, в дни воскресные, в праздники с бдением, с полиелеем, с великим славословием, в дни предпразднства, попразднства, в отдание праздников поются антифоны, называемые «Изобразительными». Антифоны изобразительные состоят из псалмов. Первый антифон из 103 псалма: «Благослови, душе моя, Господа»; второй антифон из 145 псалма: «Хвали, душе моя, Господа». Первый антифон оканчивается пением «Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, ныне, и присно, и во веки веков, аминь». Второй антифон оканчивается, после пения «Слава и ныне», тропарем «Единородный Сыне и Слове Божий». Третий антифон составляют «Блаженны». Под Блаженнами разумеются: во-первых, евангельские стихи о блаженстве ( Мф. 5:3–12 ), обещанном от Господа за разные добродетели. Стихи начинаются словами: «Во Царствии Твоем помяни нас, Господи»; во-вторых, под «Блаженнами» разумеются те церковные песнопения (тропари), которые поются на литургии за стихами о блаженстве, иначе сказать – песнопения, имеющие перед собою стихи о блаженстве, в этом последнем значении слово «Блаженны» в Типиконе и других богослужебных книгах чаще всего употребляется. Тропари, читаемые или поемые со стихами о блаженстве, служат подтверждением, примером, свидетельством того, как добродетели приводят людей к блаженству и уясняют силу заслуг Христовых. Начинаются же «Блаженны» словами исповедания разбойника: «Во Царствии Твоем помяни нас, Господи», за каковое сподобился Царствия небесного, вечного блаженства. III. Антифоны праздничные состоят из стихов пророческих, из псалмов, приличных воспоминаемому событию, в которых раскрывается сила праздника. За каждым стихом 1 антифона поется припев «Молитвами Богородицы, Спасе, спаси нас». За каждым стихом 2 антифона поется припев «Спаси ны, Сыне Божий, рождейся от Девы» или «Во Иордане крестивыйся (смотря по празднику), поющия Ти, аллилуиа». По окончании 2 антифона, как и всегда, поется тропарь «Единородный Сыне». За каждым стихом 3 антифона поется тропарь праздника. Эти антифоны в Типиконе называются «праздничными» и поются только в следующие праздники Господни: 1) Воздвижение Креста Господня, 2) Рождество Христово, 3) Богоявление, 4) Преображение Господне, 5) неделю ваий, 6) неделю Пасхи и все дни Светлой седмицы, 7) Вознесение Господне, 8) Пятидесятницу (Тип., гл. 21). Антифоны праздничные находятся в последованиях Миней и Триоди на эти дни.

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Nik...

— Ноктурны очень кратки: а) антифон, а в воскресенье гимн, с пс. 50, в воскресенье с пс. 3; б) 3 антифона с одним респонсорием и каждый с молитвою, а в воскресенье молитва и 3 псалма с антиф.; в) 3 ант. с респонс. и молитвами. Laudes: а) «Господь да будет всегда с вами», антифон, песнь из Ветхого или Нового Завета, а на Богородичные праздники и Рождество Христово — Величит, на праздники Предтечи — песнь Захарии, с антифоном; б) «Господь да будет всегда с вами», антифон с песнью 3 отроков, sonus (=респонсорий), антифон с пс. Хвалите Господа с небес, пророчество, гимн, моление священника с ответом «Подай (praesta) всемогущий, вечный Боже», capitulum в форме молитвы с Kyrie eleyson пред ним, Отче наш, «хвала» (laus) из нескольких очень часто повторяемых стихов. Антифоны и стихи часто сопровождаются малым славословием в форме: «Слава и честь (honor) Отцу и Сыну и Духу Святому во веки веков, аминь». В будни после Laudes до 1 ч. особая служба «заря» (aurora), состоящая из 4 пс.: «Боже в помощь мою» и 3 отделов 118 пс. с антифоном, хвалы, гимн со стихом, Отче наш и нескольких молений (preces). 1 час: антифон и «Господь да будет всегда с вами», 7 пс.: Боже помилуй, Вознесу Тя Боже мой Царю (псалом разделенный на 2 части), Хвалите отроцы и 3 отдела 118 пс., антифон, респонсорий, пророчество, послание (Апостол), хвала, гимн и стих, Тебе Бога хвалим (кроме адвента и Четыредесятницы), символ апостольский, моление (supplicatio). 3, 6 и 9 часы начинаются как 1-й, состоят каждый из 4 пс. и различных responsa, пророчества, послания, хвалы, гимна и воззваний (clamores), просящих у Бога не наказывать нас по грехам, моления supplicatio и capitulum. На каждом часе 3 отдела 118 пс. и пред ними на 3 ч. пс. Приидите возрадуемся, на 6 ч. Боже во имя Твое, на 9 ч. Хвали душе моя Господа. На вечерне нет псалмов; а) после «Господь да будет всегда с вами» laus, sonus, антифон; все 3 с тем же приветствием впереди; б) опять laus, гимн, моление (supplicatio), capitulum и благословение; b) laus, при пении которой кадится церковь, заключительная молитва (collecta).

http://predanie.ru/book/72342-tolkovyy-t...

Все рассмотренные нами тексты анафор, вплоть до Евхология Барберини, подразумевают, в любом случае, не более чем двукратное благословение Святых Даров. В ходе исследования нам посчастливилось обнаружить рукопись XI в. Sin. gr. 959 (Евхологий) 12 , где на fol. 26v–27r содержится текст, отражающий переходное состояние формулы освящения от двукратного благословения к троекратному. Несмотря на почти буквальное сходство с Евхологием Барберини, сохраняющим древнюю традицию двукратного благословения, а также двукратное: «преложивъ Духомъ Твоимъ Святымъ», в синайской рукописи присутствует следующая особенность. Каждое благословение Даров традиционно завершается возгласом «аминь». Дополнительный третий возглас «аминь» помещен между указанием на Чашу и конечным «преложив Духом Твоим Святым», после которого следует завершающее третье «аминь», по-видимому, сопровождающееся третьим благословением Даров. На совпадение факта благословения Даров с возгласом «аминь» довольно ясно указывает замечание, расположенное непосредственно перед формулой освящения:   «κα σφραγζων τ δρα G λγει: — 26v. Κα ποησον τν μν ρτον τοτον τμιον σμα το χ[ριστο] σου μεταβα- 27r. λν τ πν[εματ] σου τ γ: μν: — τ δ ν τ ποτηρ τοτ τμιον αμα το χ[ριστο] σου: μν: μετα- βαλν τ πν[εματ] σου τ γ μν: — στε γενσθαι...».   «И запечатлевая дары трижды, глаголет: И сотвори оубо хлбъ сей честное тло Христа Твоего, преложивъ Духомъ Твоимъ Святымъ. Аминь. А еже в чаши сей — честную кровь Христа Твоего. Аминь. Преложивъ Духомъ Твоимъ Святымъ. Аминь. Якоже быти…»[ 13 ].   Древнейшие славянские рукописи: Синайский глаголический Служебник конца XI в. и рукопись ГИМ Хлуд. 117 конца XIII в. — отражают практику двукратного произнесения слов: «преложив Духом Твоим Святым». Однако оба манускрипта предписывают благословлять Святые Дары и в третий раз с произнесением особых слов: в Синайском Служебнике это вставка из анафоры Литургии свт. Василия Великого: изльс миръскааго ради спсни вь жизнь вчн. аминь», а в рукописи Хлуд. 117: стом дхоу». Безусловно, эти славянские переводы анафоры отражают греческие оригиналы IX–X вв., содержащие некие переходные формы к устоявшемуся позднее тексту анафоры Литургии свт. Иоанна Златоуста.

http://bogoslov.ru/article/6193816

2-й, не зависящий от 1-го полный перевод хроники Г. А., известный в лит-ре под названием «Летовник» («Лтовникь ськращень от различнïихь лтописьць же и повдателïи избрань и сьставлень от Георгïа грешнаа инока»), был выполнен, как считается, в Болгарии не позднее 2-й четв. XIV в. (учитывая рукописную традицию памятника, нельзя исключать возможность его перевода болгарами, но в Сербии или по серб. заказу на Афоне), сохранился только в серб. списках XIV-XVI вв. общим числом не менее 13 (их перечень см.: Weingart. S. 168-230; Турилов А. А. К истории второй (македонской) рукописной колл. А. Ф. Гильфердинга//Слав. альманах, 2002. М., 2003. С. 133-134). Старший (пергаменный) список, содержащий 2-ю часть хроники (Вена, Австрийская национальная б-ка. Слав. 10), датируется 2-й четв. XIV в. и происходит из Хиландарского мон-ря (в XIV-XV вв., судя по записям, находился в одном из крупных серб. рудничных центров - см.: Сп. Творци и дела старе српске Титоград, 1963. С. 271-273). «Летовник» был весьма популярен у серб. правителей 2-й пол. XIV в.- наследников царства Стефана Душана; список 70-х гг. XIV в. (ГИМ. Хлуд. 183; РНБ. Вяз. F. IX/1. Л. 28) был переписан для правителя Эпира Карло Топиа; рукопись 1386 г. (ГИМ. Син. 148) - в Хиландаре для вельможи Константина Деяновича «господина Радована»; кодекс 1387 г. (Афон. Пантелеимонов мон-рь. Слав. 17) - для Вука Бранковича ; пергаменный кодекс 1388-1389 гг. (Прага. Народный музей. IX D 32) - для неустановленного правителя или иерарха (лист с записью писца сильно поврежден). В кон. XIV в. сокращенный текст «Летовника» был использован в качестве введения к серб. летописям (т. н. старшим). В нач. XV в. (ок. 1408) памятник был привлечен в Хиландарском мон-ре иноком Григорием для создания по поручению деспота Стефана Лазаревича сокращенной редакции («Паралипомена») хроники Иоанна Зонары ( Азбучник српских nojмoba. Београд, 19902. С. 366). Болг. орфографическая традиция памятника представлена только поздним (2-й четв. XVI в.) списком молдав. или (менее вероятно) валашского происхождения (РГБ. ф. 178 (Муз.). 921), для к-рого нельзя полностью исключить серб. посредство. На Руси этот перевод известность не получил: список 1387 г. (ГИМ. Син. 148) был приобретен на Афоне в сер. XVII в. Арсением (Сухановым) .

http://pravenc.ru/text/164333.html

Е. встречаются с кон. X в.: на фресках Дирекли-килисе в Каппадокии (976-1025) и на миниатюрах из имп. минологиев, напр. в сцене успения прп. Алексия, человека Божия (ГИМ. Син. греч. 183. Л. 211r). В памятниках кон. X - нач. XI в. известны изображения святителей без Е.: К-польского патриарха Никифора с круглой иконой Христа на левой руке на миниатюре «Собор иконоборцев 815 г.» из Хлудовской Псалтири (ГИМ. Хлуд. 129д. Л. 23v); Василия Великого на створке иконы с изображениями ап. Фаддея и царя Авгаря, принимающего Мандилион, и святых (сер. X в., монастырь вмц. Екатерины на Синае); Николая Чудотворца на иконе «Святые Зосима и Никола» (X в., мон-рь вмц. Екатерины на Синае); Иоанна Златоуста, Климента Александрийского, Василия Великого и Григория Богослова на внешних створках т. н. Арбавильского триптиха (сер. X в., Лувр). Изображение Е. с простейшим орнаментом появилось в портретных образах святителей в XI в.: на фигуре свт. Ермолая, вычеканенной на визант. медной вотивной пластине (нач. XI в., Дамбартон-Окс, Вашингтон), св. Иоанна Милостивого в облачении патриарха Александрийского на левом поле иконы «Деисус, со святыми на полях» и свт. Николая, архиеп. Мирликийского, на иконе «Деисус, со свт. Николаем Чудотворцем» (обе XI в., мон-рь вмц. Екатерины на Синае), на святителях в алтаре храма на миниатюре из Изборника Святослава (ГИМ. Син. 1043 [Син. 31д]. Л. 3, 1073 г.), на священниках, изображенных на миниатюре из Феодоровской Псалтири 1066 г. со сценой перенесения мощей 40 Севастийских мучеников (Lond. Brit. Lib. Add. 19352. Fol. 81v), на свт. Василии Великом на фресках алтаря Св. Софии в Охриде, Македония (сер. XI в.). С XI в. Е. присутствует в сценах рукоположения во иерея в житийном цикле свт. Николая Чудотворца ( Walter. 1982. P. 20; напр., на псковской иконе «Свт. Николай в житии» (2-я пол. XIV в., ГТГ)). В рукописях сер.- 3-й четв. XII в. Е. на иереях и святителях может отсутствовать: напр., на миниатюре из Хроники Иоанна Скилицы (Юж. Италия (Палермо), 1150-1175, Matrit. gr. 2) c композицией «Патриарх Николай крестит сына имп. Льва VI» (Fol. 112r (b)).

http://pravenc.ru/text/190057.html

Соф. –      Софийское собр., РНБ Соф. (Киев) –      собр. Софийского собора, ИР НБУ СПбДА –      собр Санкт-Петербургской духовной академии, РНБ Типогр. –      собр. Синодальной типографии, РГАДА ТСЛ –      собр. Троице-Сергиевой лавры. РГБ Ундол. –      собр. В М У идольского, РГБ Успен. –      собр. М. И. Успенского, БАН Усть-Цилем. (Печорское) – Усть-Цилемское (Печорское) собр.. ИРЛИ Хлуд. –      собр. А И Хлудова. ГИМ Чуван. –      собр. М И. Чуванова. БАН Чуд. –      собр. Чудова монастыря, ГИМ Юдин –      собр. Г. Г Юдина, РГБ Хранилища рукописей и редких книг БАН – Библиотека Российской Академии наук (Санкт-Петербург) ВСМЗ – Владимиро-Суздальский объединенный историко-архитектурный и художественный музей-заповедник (Владимир) ГИМ – Государственный Исторический музей (Москва) ИР НБУ – Институт рукописи Национальной библиотеки Украины им. В И Вернадского (Киев) ИРЛИ – Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (Санкт-Петербург) ПФА РАН – Петербургский филиал Архива РАН (Санкт-Петербург) РГБ – Российская государственная библиотека (Москва) РГАДА – Российский государственный архив древних актов (Москва) РГИА – Российский государственный исторический архив (Санкт-Петербург) РНБ – Российская национальная библиотека (Санкт-Петербург) Литература Алмазов. Т 1–3. –       Алмазов А. И. Тайная исповедь в православной восточной Церкви Опыт внешней истории: Исследование преимщественно по рукописям. Одесса. 1894. Т. 1–3. Брике –      Briquet Ch Les Filigranes dictionnaire lustoriquc des Marques du papier des leur apparition vers 1282 jusqu’en 1600. Amsterdam. 1968. T. 1–4 Борн –      Voorn H. De papiermolcns in de provincie Noord Holland. Haarlem. 1960. Гераклитов –      Гераклитов Л. Л. Филиграни XII века на бумаге рукописных и печатных документов русского происхождения. М., 1963. Дианова. Герб Амстердама      – Дианова Т. В Филиграни XVII–XVIII вв. Герб города Амстердама М , 1998 Дианова. Голова шута.      – Дианова Т. В. Филиграни XVII–XVIII вв. «Голова шута»: Каталог. М.. 1997.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/isp...

и визант. исихазма. В Apophthegmata Patrum содержатся 8 цитат из этого сочинения (из глав 13, 16, 17, 19, 20, 89, 121) под именем Нила (PG. 65. Col. 306). Свт. Фотий ссылается на трактат «О молитве» как на сочинение «Нила монаха» ( Phot. Bibl. 201). По мнению большинства ученых, которые основываются на доказательствах И. Осэрра ( Hausherr. 1933), данное сочинение принадлежит Евагрию Понтийскому. На авторство последнего указывает сир. и араб. рукописная традиция. Опубликована сир. версия глав 1-32 ( Idem. 1939. P. 11-16). Под именем Н. А. сохранилась древняя араб. версия трактата мелкитского происхождения, выполненная на Синае (рукописи X в. Sinait. arab. 237, 329, 549). В ее основе лежит сирийский перевод ( Géhin . 2005. P. 183-188). В кодексе Argentor. 4225 (901 г.), также синайского происхождения, содержится переработка древней араб. версии ( Idem . 2005. P. 188-191; Idem. 2006. P. 90-91). Вторая араб. версия всего трактата, под именем Евагрия, сделанная, по-видимому, с греч. оригинала, издана в: Hausherr. 1939. P. 21-58; T     S   Samu   l al-Sur n. 1986. P. 55-80. Арм. версия: Саркисян Н. 1855. С. 700-716. Груз. перевод прп. Евфимия Святогорца дошел в составе сб. «Пчела» (НЦРГ. A 60, XIII в. Л. 270-285). Б. Утье обнаружил еще одну грузинскую версию трактата, сделанную с арабского в Синайско-палестинском регионе (не изд.; см.: Géhin . 2006. P. 102). В славянской традиции трактат приписывается «Нилу постнику» («Постника Нила главизны о молитв»; нач.: «Иже хощет благовонный фимианъ устроити…»). Основные рукописи: НБС. Дечан. 93, XII в. Л. 179 об.-186; ГИМ. Хлуд. 10д (253), XIII в. Л. 125-151; РНБ. Погод. 1054, XIV в. Л. 343-344 об. (без начала, выборка); ГИМ. Син. 644, кон. XIV в. Л. 96 об.- 114 об.; Berolin. SB. Hamilton. 381, кон. XIV в. Fol. 100v - 110; РГБ. МДА. Фунд. 49, кон. XIV - нач. XV в. Л. 126-140; РГБ. Троиц. 183(1675), кон. XIV - нач. XV в. Л. 341-352; ГИМ. Чуд. 269, 1-я пол. XV в. Л. 372 об.- 380 об.; РГБ. Троиц. 165(1720), 1414 г. Л. 236-251 об.; РГБ.

http://pravenc.ru/text/2577633.html

(старший список - РГБ. Троиц. 715, 1429 г.). Разновидность краткого Жития М. с похвалой апостолу представляет предисловие к Евангелию от Марка в составе Евангелия-тетр; оно нередко именуется в рукописях Житием. Перевод был выполнен, вероятно, не позднее нач. XIV в. на Афоне. Старшие списки - сербские: ГИМ. Хлуд. 13, ок. 1308-1311 гг.; РГБ. Муз. 891, нач. XIV в., и др. На Русь текст попал не ранее 3-й четв. XIV в., вероятно с началом «второго южнославянского влияния». Старшие рус. списки: РГБ. Рум. 117, 3-я четв. XIV в.; БАН. 34.5.20 («Микулино Евангелие»), посл. четв. XIV в., и др. С начала слав. книгопечатания (1-е издание - Тырговиште, 1512) памятник устойчиво входит в репертуар переиздаваемых текстов. Первое рус. издание - т. н. узкошрифтное анонимное Четвероевангелие (М., ок. 1554-1555). Служба М. с каноном 1-го гласа («Марка боговидца, хваля, призываю…») была переведена на слав. язык в составе Миней служебных не позднее XI в., она содержится в древнерус. списках, начиная с комплекта новгородского Лазарева мон-ря рубежа XI и XII вв. (РГАДА. Тип. 110. Л. 88-92 об.). В 1-й пол.- сер. XIV в. в связи с распространением у юж. славян Иерусалимского устава был осуществлен новый перевод службы М. в составе служебных Миней. В Сев.-Вост. Руси он получил распространение в 1-й четв. XV в., в Новгороде и Пскове - не ранее 30-х гг. XV в., в Великом княжестве Литовском и на восточнослав. землях Польского королевства - вероятно, к посл. четв. этого столетия. М. почитался также в Соборе 70 (72) апостолов (пам. 4 янв.). Сказание о них, приписываемое сщмч. Дорофею Тирскому или папе Римскому Ипполиту, переводилось на слав. язык неоднократно (текстология и рукописная традиция исследованы недостаточно). Старший из переводов (с именем Ипполит) представлен в Изборнике, переведенном и составленном для болг. царя Симеона (913-927) и сохранившемся в древнерус. списке 1073 г. (ГИМ. Син. 1043. Л. 262-263 об., о М.- Л. 262 об.). Сказание (с именем Дорофей в заглавии) сопровождает целый ряд списков Апостола, старшие из к-рых являются сербскими боснийского происхождения и датируются XIV в. (РНБ. Гильф. 14). Иногда текст Сказания помещается среди дополнительных статей Кормчей рус. редакции (древнейший пример - пергаменная Варсонофьевская Кормчая ГИМ. Чуд. 4-перг., рубеж XIV и XV вв.).

http://pravenc.ru/text/2562164.html

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010