Поэтому нужно назначить кого-нибудь, кто бы мог встретиться с ними, слушать и отвечать на то, что они скажут. Установили, что в этом будут участвовать два месадзона и великий доместик, из архиереев – кир Иоасаф Эфесский и кир Антоний Ираклийский, из ставрофоров – великий хартофилак и великий экклезиарх, из духовников – священник кир Матфей и священник кир Григорий. Вы, наши послы, сойдитесь в монастыре святого Воскресения Христова и, выслушав все это, приготовьтесь к делу». Затем наши пожелали выслушать декрет. Он был прочитан, и мы услышали, что среди прочего он содержит и то, что участники Собора потрудились и исправили новую ересь богемцев 86 , и что так же они уже исправляют древнюю ересь греков 87 . Получив огласку за несколько дней до того, это всеми было тяжело воспринято. Тогда на это сказали, что следовало. Но император и архонты заявили, что «поскольку вы собираетесь встретиться и обсуждать с ними, то мы верим в то, что это и все остальное будет исправлено, как подобает». И с этим мы вышли. 35. Как только наступило утро, я пришел к Патриарху и доложил: «Вчера я решил доложить и просить, чтобы вы сотворили мне благодеяние, и я не ходил бы на встречи, как вы определили. Чтобы меня не сочли дерзким, в тот самый час я оставил это без внимания. Но сейчас я пришел просить и умолять, чтобы ты освободил меня от этих встреч, поскольку я не хочу и не могу связываться с такими делами». И я сильно умолял его об этом. Патриарх же повелел мне делать то, что решено. Там оказались духовник кир Феофилакт и монах кир Каллист Принкипс, в которых я надеялся найти помощников моему прошению. Но когда они увидели, что Патриарх повелевает мне идти с неизбежностью на то, к чему я определен, то и они принудили меня совершить предписанное. 36. Все же были назначены дни, и мы собрались. Пришли вместе с нами также определенные к этому кир Димитрий Ангел Филомат, учитель кир Георгий Схоларий и фра Мануил в качестве переводчика. Итак, месадзоны обратились к ним в согласии со всеми нами, а латинские послы отвечали.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Однакожде, как взял салтан Селим Иерусалим и учинилося одно царство Востока и Запада, паки почали оживати греки, потому что стал патриарх пелопонисийский, блаженный кир Герман, человек чести достоин, и некоторыя обновления, что начали делать французы, отбил он. А наипаче во время сего Германа созидал нынешние стены иерусалимские салтан турской Сулейман, и указал, по скольку денег платить приходящим христианом поклонитися Святому Гробу, и дал паки честь и власть патриарху греческому кир Герману. А во время патриарха кир Софрония, который был после Германа, послал король французской чрез посла своего к старшине сарацынской во Иерусалим 12 000 червонных золотых и взял у них святую Голгофу; а кир Софроний, будучи зело нищий, и не мог возбудити того дела. Хотел прийти в тамошние края, когда был там и блаженный кир Иеремия, Константинопольский патриарх, во время благочестивейшаго и христианнейшаго царя Феодора Ивановича, однакожде, приедучи он к воеводе мултянскому, принял у него милостыни 6000 червонных, и тем он откупил на западе половину святыя Голгофы, в которой есть настоящая церковь. После того паки многие червонные привезли французы и взяли и Святую Пещеру во Святом Виф-лиеме. Потом блаженный патриарх кир Феофан, приеду чи тамо, во дни приснопамятнаго и блаженнаго самодержца государя Михаила Феодоровича, преславнаго и святаго деда святаго и великаго царствия вашего, и приняв милостыню довольною, прииде в Царьгород и осилел французов при салтане Мурате, и взял Святые Места все от французов в 1631 году. И хотя в 1633 году, взяв Байрам-паша везирь 8000 ефимков от французов, и паки отдал им те места назад, однакожде кир Феофан в 1635 году к тому же салтан Мурату вышел и бил челом имянно, и он послал и запечатал Святые Места. И взяли французов в Царьгород, и дал патриарху суд с французы в диване – в царском судилище, и паки оправдал патриарха и отдал ему их с крепким привилием. Сего ради хотя и в великой долг паки впад патриарх, однакожде блаженные памяти Василий-воевода волоский подал ему, кир Феофану, милостыни 45 000 ефимков на протори к тому делу; притом еще он же, Василей, посылал во Иерусалим 42 000 червонных золотых, избавил престол Иерусалимской от всех долгов.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Kapter...

Laur. Л. 165) Среди надписанных именем И. К. матим неподвижного годового круга - «Наста вход» (Επστη εσοδος) на 1-й глас (на начало индикта (1 сент.); РНБ. Греч. 130. Л. 531 об.), «Священник законнейший» (Ιερες ννομτατος) на 2-й плагальный глас (сщмч. Анфиму Никомидийскому (3 сент.); РНБ. Греч. 130. Л. 535), «Православных начальников (начальника)» (Τος ρθοδξους νακτας (νακτος)) на 1-й плагальный и на 2-й плагальный гласы (на Чудо арх. Михаила в Хонех (6 сент.), пятнадцатисложник; БАН. РАИК. 154. Л. 257; Ath. Cutl. 456. Fol. 120; Lesb. Leim. 273. Fol. 161v - 163; Ath. Iver. 964. Fol. 32v - 33v), «Всемирная радость» на 1-й глас (Рождеству Пресв. Богородицы (8 сент.); РНБ. Греч. 126. Л. 169), «Днесь Иже на разумных престолех» на 2-й плагальный глас (на Рождество Богородицы, произведение Николая Авасиота , «украшенное» И. К.; РНБ. Греч. 126. Л. 172 об.), «От неплоднаго бо корене» (Εξ κρπου γρ ζης) на 1-й плагальный и на 2-й плагальный гласы (на Рождество Богородицы, анаграмматизм стихиры «Днесь Иже на разумных престолех»; БАН. РАИК. 154. Л. 248; Ath. Cutl. 456. Fol. 121-121v; РНБ. Греч. 126. Л. 174; Ath. Iver. 964. Fol. 2v - 3; Lesb. Leim. 258. Fol. 262-264; 231. Fol. 7-7v), «Через верных царей вера» (Δι πιστν βασιλων πστις) на 2-й плагальный глас (Воздвижению Креста (14 сент.), анаграмматизм стихиры «Днесь Древо явися» (Σμερον ξλον φανερθη); БАН. РАИК. 154. Л. 248 об.; 30. Л. 100 об.; Ath. Cutl. 456. Fol. 122-122v; РНБ. Греч. 126. Л. 181; Ath. Iver. 964. Fol. 9v - 10; Lesb. Leim. 231. Fol. 11-12), «Ты един покров державен еси» (Σ μνον σκπη κραται) на 2-й глас (Воздвижению Креста; Lesb. Leim. 231. Fol. 9v - 10) и анаграмматизм этой стихиры «Да верою и любовию покланяюся» (Ινα πστει κα πθ προσκυν) на 2-й плагальный глас (Ath. Iver. 964. Fol. 10v - 11; Lesb. Leim. 231. Fol. 10-11), «Христа Крест четверочастный» (Χριστο σταυρς τετραμερς) на 4-й глас (Воздвижению Креста; РНБ. Греч. 126. Л. 182 об.), «Да спасет мир» (Ινα σσ κσμον) на 4-й плагальный глас (Воздвижению Креста, анаграмматизм стихиры «Днесь Владыка твари»; БАН.

http://pravenc.ru/text/471332.html

храм освятили. В его сев. части перед иконостасом была устроена новая рака над мощами К. По указу Новгородской духовной консистории от 18 мая 1861 г. ц. во имя прп. Ксенофонта Робейского приписали к ближайшему Слутскому приходу, поскольку с 1845 г. в пустыни не было собственного причта ( Цветков. 1899. С. 310). В нач. XX в. в ц. во имя блгв. кн. Александра Невского, расположенной в дер. Слутка, хранились иконы, книги и церковная утварь из Ксенофонтова мон-ря: образ Ксенофонта Робейского (XVI (?) в.), кипарисные кресты 1567 и 1662 гг. (один из них с неизвестными мощами), Евангелие 1694 г. и др. реликвии ( Силин. 1902. С. 630). К наст. времени из имущества Ксенофонтова монастыря сохранилось оловянное блюдо кон. XVII - нач. XVIII в. и 5 рукописных книг XV-XVII вв., хранящихся в РГИА и РГБ. К. упоминается в «Перечне Новгородских чудотворцев» (РНБ. Погод. 1940. Л. 32, XVIII в.; РНБ. Мих. Q 532. Л. 191, XVIII в.- ЭК ИРЛИ. ПД) и в др. поздних месяцесловах XVIII-XIX вв. Память святого указана в «Книге глаголемой Описание о российских святых»: «Святый преподобный Ксенефонт, строитель Троицкаго монастыря 5 поприщ от Хутыня, ученик Варлаамов, преставися в лето 6770 (1262) июня в 28 день» (РНБ. Q. I. 603. Л. 22-22 об., XVIII в.; др. списки: РНБ. Собр. РАО. 31. Л. 14-14 об., XVIII в.; «Повесть о российских святых угодниках» (РНБ. Q. I. 382. Л. 15 об., XVIII в.- ЭК ИРЛИ. ПД); «Перечень всех российских чудотворцев» (РНБ. ОЛДП. Q 862. Л. 105 об., XVIII в.- ЭК ИРЛИ. ПД). Сведения о «Ксенофонте, строителе Троицкаго монастыря, в десяти поприщахъ от Хутынскаго состоящаго» помещены в «Алфавите» старообрядческого мон. Ионы Керженского (ЯМЗ. Инв. 15544. Л. 124, 1807-1811 гг.). Составитель сообщил, что святой был учеником Варлаама Хутынского, преставился в 6740 (1232) г. Также память К. внесена под 26 янв. и 28 июня в святцы поморского наставника Ф. П. Бабушкина (БАН. Дружин. 736. Л. 35 об., 64 об.; 131. Л. 113, 215 об.). Запись о К. под 26 янв. находится в Четьих Минеях еп. Ермогена (Добронравина) (РНБ.

http://pravenc.ru/text/2462137.html

Южнославянские переводы Диатаксиса В южнославянской рукописной традиции XIV–XV вв. списки Диатаксиса не представляют единства. Две рукописи, атрибутированные Евфимию Тырновскому, достаточно схожи по тексту, тогда, как списки Афонской редакции имеют существенные отличия и демонстрируют вариантность богослужебных традиций у южных славян в конце XIV в. Вариантность проявляется в количестве просфор, разных молитвах на чтение Евангелия, а также в описании Великого входа и причащения. Мы можем выделить два вида Афонской редакции: ранние варианты, сохраняющие некоторые архаичные особенности и окончательный вариант, близкий тексту Диатаксиса Филофея по рукописи из библиотеки Ватопедского монастыря 133 XIV в. В русских служебниках представлены списки окончательного варианта – это служебники РНБ, Соф. 975 нач. XV в., РНБ, Соф. 538 1-й пол. – сер. XV в. и служебники кон. XV в. РНБ, Соф. 534 и Соф. 535 . Только в служебнике Никона Радонежского (РГБ, ТСЛ III. 8/М 8670) кон. XIV в. содержится ранний вариант Афонской редакции литургии, сохраняющий некоторые особенности последования, непосредственно предшествующие появлению Диатаксиса. В нем имеются две молитвы на чтение Евангелия: ги бже нашь преклони срдца наша въ послоушание бжииуъ твоихъ повелнии и восии въ срдцих нашихъ, перед причастием сохраняется молитва вроую ги ко ты еси снъ бга живаго в архаичном варианте, распространенном в южнославянских списках XIII–XIV вв. ГИМ, Хлуд. 117, ГИМ, Увар. 46 и РНБ, Q.n.I.48. В южнославянских источниках имеются три служебника, содержащие ранние варианты Афонской редакции, не связанные с Диатаксисом: сербские служебники РНБ, Погод. 37 третьей четв. XIV в. и РНБ, Q.I.1178 70-х гг. XIV в. 1 , а также болгарский список РНБ, Соф. 566 сер. XV в. В служебнике Погод. 37, происходящем из Карейской келии Хиландарского монастыря на Афоне (Иванова 1981:199), устав литургии записан отдельно от последования, как и в редакции Евфимия Тырновского. Сам устав имеет ряд интереснейших особенностей в описании облачения священника, приготовлении просфор, целования трапезы перед анафорой и причащения (подробнее об этом см.

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

Однако в Житии Дионисия Глушицкого говорится о том, что М. «бысть послди преподобнаго болшая лавры игуменъ» ( Семячко. Житие прп. Дионисия Глушицкого. 2005. С. 115). Эту фразу не следует понимать как указание на то, что М. стал игуменом непосредственно после прп. Дионисия. Более того, в Житии приводятся слова Дионисия из его предсмертного наставления: «...вручаю старйшиньство своему присному ученику... смиренному Анфилохию» (Там же. С. 131). Год преставления М. неизвестен. Память святого под 13 мая зафиксирована в Месяцеслове Симона (Азарьина) : РГБ. Ф. 173.I. 201. Л. 317, сер. 50-х гг. XVII в., и в святцах: РНБ. O.I.504. Л. 88 об.- 89, XVII в. В сводный месяцеслов И. М. Мартынова память М. не включена ( Martinov. Annus ecclesiasticus). 6900 г., указанный в разного рода перечнях рус. святых (РНБ. O.I.382. Л. 33, XVIII в.; РНБ. Мих. Q. 532. Л. 210, XVIII в.; РНБ. Собр. ОЛДП. Q. 862. Л. 112 об., XVIII в.; РНБ. Собр. СПбДА. А. II/63. Л. 29, XIX в.- ЭК ИРЛИ (ПД)) в качестве времени преставления святого, должен быть интерпретирован не как конкретный год кончины, 1392-й, а как указание на столетие, т. е. М. преставился в 6900-х гг. (1392-1492). В подобных перечнях указание на 6900 г. сохраняется даже в тех случаях, когда игумены Покровского монастыря приводятся в хронологической последовательности со своими датами преставления, порой далекими от реальных (см., напр.: РГБ. Ф. 173.III. 58. Л. 17 об., XVIII в.: Дионисий Глушицкий - 1 июня 6908 (1400), Амфилохий Глушицкий - 14 окт. 6933 (1425), М.- 13 мая 6900). В Четьих-Минеях еп. Ермогена (Добронравина) запись о М. сделана трижды: без даты (РНБ. Собр. СПбДС. 25/12. Л. 110 об.), под 13 мая (Там же. 25/5. Л. 119 об.) и под 12 окт.- в день памяти Амфилохия Глушицкого (Там же. 25/10. Л. 52 об.). М. почитался в числе учеников прп. Дионисия Глушицкого. Существуют тропарь и кондак преподобным Амфилохию, М., Тарасию и Феодосию Глушицким (Минея (МП). Май. Ч. 2. М., 2002. С. 69-70). Наиболее ранние записи о М. в иконописных подлинниках относятся к 20-м гг. XIX в.: «Сед, брада менше Власиевы, риза преподобническая» (РНБ. Погод. 1931. Л. 154 об.; Маркелов. Т. 2. С. 157).

http://pravenc.ru/text/2561290.html

Житие святого известно в 2 основных редакциях: Краткой (РНБ. Тит. 4217. Л. 16-51 об., XVII в.; РНБ. Q.XVII.69. Л. 17-48 об., XVII в. ГАЯО. Рукописная колл. 1484. Л. 127 об.- 151 об., XVII в. (раздел о посмертных чудесах отсутствует); ГАТО. Ф. 1409. Оп. 1. Д. 427. Л. 155-195 об., XVII в.) и Пространной (РНБ. АНЛ. А-47. Л. 232-319, XVIII в.; РНБ. Вяз. Q. 37. Л. 17-99, XVIII в.; БАН. Арх. ком. 223. Л. 24-116 об., XVIII в.; ИРЛИ РАН. Древнехран. Собр. ИМЛИ. 30, XVIII в.; ГАТО. Ф. 1409. Оп. 1. Д. 621, XVIII в.; ГАЯО. Рукописная колл. 1482, XVIII в.; ГИМ. Собр. Соколова. 53, XIX в.; ГИМ. Барс. 869, XIX в.; ГИМ. Востр. 990, XIX в.). Краткая редакция обычно сопровождается службой святому (РНБ. Тит. 4217; Q.XVII.69. ГАЯО. 1484). Редакции выделены В. О. Ключевским ( Ключевский. Древнерусские жития. С. 262). Согласно мнению М. Д. Каган-Тарковской, Краткая редакция создана раньше Пространной - на рубеже XVI и XVII вв., ее отличают сжатый характер изложения и отсутствие интереса к биографическим деталям ( Каган. 1988. С. 317-318). Однако самые ранние из известных списков Краткой редакции относятся ко 2-й пол. XVII в., и на сегодняшний день убедительных свидетельств того, что Житие возникло раньше, не обнаружено. В угличских рукописях XVIII в. есть 2 упоминания о более раннем времени создания Жития: в 1514 г.- прп. Даниилом Переяславским (СПбИИ РАН. Ф. 238. Оп. 1. 253), в 1569 г.- Ростовским архиеп. Ионой (РНБ. Вяз. Q. 37. Л. 60 об.- 61), однако они не воспринимаются как достоверные. По мнению Ключевского, достаточные основания для вывода о соотношении Краткой и Пространной редакций отсутствуют. Однако важным аргументом в пользу более раннего происхождения Краткой редакции является наличие списков сер. XVII в., тогда как списки Пространной, датированные этим временем, неизвестны. Текст Краткой редакции производит более цельное впечатление. Основным содержательным отличием пространного Жития следует считать интерес к историческому прошлому Углича и событиям, связанным со временем княжения угличского и звенигородского кн. Андрея Васильевича Большого (Горяя): в Житии рассказывается о каменном строительстве, об обретении мощей кн. Романа и гибели Андрея Большого в 1493 г. Еще одной характерной особенностью Пространной редакции является ее нахождение в сборниках сер. XVIII в., содержащих пространные Жития др. Угличских святых (прп. Кассиана Грека, блгв. кн. Романа, св. царевича Димитрия, прп. Игнатия Вологодского; см., напр.: РНБ. АНЛ. А-47; БАН. Арх. ком. 223). Эти особенности позволяют считать Пространную редакцию более поздней, восходящей к Краткой.

http://pravenc.ru/text/2578653.html

Рукописная традиция слав. А. беднее евангельской, число сохранившихся рукописей (до XV в.) значительно меньше. Древнейшие глаголические списки (серб. или хорват. языкового извода) представлены лишь отрывками XII в.- Листками Гршковича (Загреб. АХАЗУ. Фрагм. глаг. 1; содержат Деяния и Послания) и Михановича (Там же. Фрагм. глаг. 2; краткий апракос). Единственным представителем старослав. кириллической традиции является древнеболг. Энинский Апостол кон. XI в.- отрывок А. апракоса краткого (София. НБКМ. 1144). Др. древнейшие списки А. апракоса краткого: среднеболг.- Охридский Апостол (РГБ. Григор. 13, кон. XII в.), Зографский Апостол (Ath. Zogr. (I. д. 2), кон. XII или нач. XIII в.), А. Софийской НБКМ 880 (1-я пол.? XIII в.), Струмицкий Апостол (Прага. Народный музей. IX Е 25, 2-я пол. XIII в.) и др.; рус. списки XIII в. сохранились лишь в отрывках (РНБ. F. п. I. 81; ГИМ. Щук. 890); серб. в составе Апостол-Евангелий (РНБ. Гильф. 16, 2-я пол. XIII в.; РНБ. Гильф. 22 и Архив ЗЕС ИРИ РАН. 680, обе кон. XIII - нач. XIV в., и др.). Начиная с XII в. известны списки А. апракоса полного: среднеболг.- Слепченский Апостол кон. XII в. (хранится частями в БАН, РГБ, РНБ, ЦНБ НАНУ и Национальной б-ке «Иван Вазов», Пловдив), Мануйловский Апостол кон. XIII - нач. XIV в. (отрывки хранятся в БАН, РГБ, РНБ и НБКМ) и др.; древнерус.- Синайский Апостол («Апостол Добра») кон. XII - нач. XIII в. (Sinait. slav. 39) и отрывок XIII-XIV вв. (РНБ. F. п. I. 22); серб.- Шишатовацкий Апостол 1324 г. (Белград. Патриаршая б-ка. 322). Ркп. А. служебного (Деяния и Послания) сохранились с XIII в.: болг.- Каракальский Апостол 1-й пол. XIII в. (Ath. Karakal. Slav. 1), А. НБКМ. 882 и Пирдопский Апостол (НБКМ. 497 и 90), оба 2-й пол. XIII в., и др.; серб.- Матичин Апостол кон. XIII в. (Нови-Сад. Б-ка Матицы Сербской. 184), А. Раевского (ЦНБ НАНУ. ДА/53Л) и А. Радича (Загреб. ХАЗУ. IV d 1), оба кон. XIII - нач. XIV в., и др.; древнерус. списки известны не ранее XIV в. (датировка списка РНБ. Q. п. I. 5 кон. XIII - 1-й пол. XIV в. ошибочна, эта рукопись кон. XIV в.). Ранние списки толкового А.- только древнерус. происхождения: Христинопольский (Городищенский, Городисский) Апостол сер. XII в. (ЦНБ НАНУ. VIII. 3 и Львов, Гос. Ист. музей. Ркп. 39) и Ростовский Апостол 1220 г. (ГИМ. Син. 7 - Горский, Невоструев. Описание. Отд. 2. Ч. 1. С. 141-154); первый содержит особую редакцию толкований на основе Бесед св. Иоанна Златоуста, неизвестную по др. спискам (текст в наст. время готовится к изданию A. M. Молдованом и А. Ю. Ясиновским).

http://pravenc.ru/text/75708.html

Modena – Библиотека Эстенсе, Модена (Италия) Munich – Баварская Государственная библиотека, Мюнхен Ottoboni – Апостольская библиотека, Ватикан Paris – Национальная библиотека, Париж Parma – Палатинская библиотека, Парма (Италия) Patmos – Монастырь Св. Иоанна Богослова, Патмос Pius II – Апостольская библиотека, Ватикан Sabas – Греко-православная патриархия, Иерусалим Sinai – Монастырь Св. Екатерины на Синае, Египет Stavrou – Греко-православная патриархия, Иерусалим Taphou – Греко-православная патриархия, Иерусалим Turin – Национальная библиотека, Турин Vallic. – Библиотека Валлицелиана, Рим Vatican – Апостольская библиотека, Ватикан Дмитриевский – Собрание А. А. Дмитриевского , ныне в ГПБ (РНБ) Казань – Собрание Соловецкого монастыря в библиотеке Казанской Духовной академии, ныне в фонде Соловецкого монастыря в ГПБ (РНБ) Киев Акад.– Собрание Киевской Духовной академии (затем в Публичной библиотеке АН УССР, см. IV выше) Москва – ГБЛ (РГБ) см. II выше Павлов – Собрание проф. А. С. Павлова (современное нахождение неизвестно) Петербург – ГПБ (РНБ), см. I выше Петербург Акад. –Петербуржская Духовная академия, ныне в ГПБ (РНБ) Румянцев – Собрание Румянцевского музея, ныне в ГБЛ (РГБ) Севастьянов Синод. – Собрание П. И. Севастьянова, ныне ГБЛ (РГБ) Солов. – Московская Синодальная библиотека (ныне в ГИМ, см. III выше) Фонд Соловецкого монастыря, ныне в ГПБ (РНБ) София – Новгородское Софийское собрание, ныне в ГПБ (РНБ) Тбилиси – Тифлисский церковный музей, ныне Институт рукописей им. К. Кекелидзе, Тбилиси Типогр. библ. – Московская Синодальная Типографическая библиотека, ныне в ГИМ Толстой – Фонд Ф. А. Толстого в ГПБ (РНБ) Греческие манускрипты VIII век +Barberini 336, (LEW) X век +Grottaferrata Γβ IV (544) +Grottaferrata Γβ VII (324) +Grottaferrata Γβ XXIX=Gb IV, f. 89–94 Петербург 226=Евхологий Порфирия Успенского ( Красносельцев Н. Ф. Сведения; Орлов) Севастьянов 474=Румянцев 15 (474), теперь Москва 27, (там же) XI век +Grottaferrata Ζδ II (593) +Grottaferrata Γβ XV (313) +Grottaferrata Γβ XX (433)

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

ниже). В сербском уставе литургии из рукописи Q.I.1178 количество просфор на проскомидии не упорядочено, указаны приношения на шести просфорах, причем третья приносится отдельно за апостолов, четвертая – за святых отцов, пятая за мучеников, а при поминовении живых и усопших число просфор не указано. Перед чтением Евангелия полагается молитва ги бже нашь преклони срдца наша въ послоушание бжиихъ твоихъ повелнии, а не восии въ срдцих нашихъ, как в остальных южнославянских текстах. В болгарском списке Соф. 566 на проскомидии также приготовляются шесть просфор, причем на 3-й просфоре упоминаются великомученицы и преподобные жены; при вливании Теплоты в потир произносится тропарь 4-й песни канона на Пятидесятницу баню бжтвнаго порождени словомь чрьпавъ, а не общераспространенная формула теплота стаго дха. Ту же особенность имеют сербские служебники Дечани 120 и 121 нач. XV в. (Слуцкий 2006:138). В греческих источниках этот тропарь указан в илитарии Патмосской библиотеки, 719 XIII в. (Дмитриевский 1901:174). Окончательный, и более или менее, стабильный вариант Афонской редакции содержится в многочисленных рукописях и является самой распространенной версией Диатаксиса в южнославянской традиции. Мы изучали эту редакцию по следующим рукописям кон. XIV-XV в.: ГИМ, Попов. 101/М2447 болг., ГИМ, Хлуд. 114 серб., РГБ, Рум. 400 серб., РНБ, Соф. 975 рус., РНБ, Соф. 534 рус., РНБ, Соф. 535 рус., РНБ, Соф. 538 , РНБ, Q.I.1117 серб., РНБ, Q.I.1180 серб., РНБ, Погод. 38 молд. Один из списков этой редакции, в сербской рукописи XV в. из монастыря св. Павла на Афоне 149 с разночтениями по рукописи этого же монастыря 148, был переписан А. А. Дмитриевским и хранится в его архиве. Недавно он был опубликован М. С. Желтовым (Zheltov 2010:355–359). Афонская редакция имеет название оуставъ бжтвны слоужбы в неиже (как в греческом Ватопедском списке устава Филофея), начальную рубрику хоти иери бжтвное съврьшати таинство длъжен есть прьве миренъ выти и описание приготовления пяти просфор за проскомидией.

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010