562 Служебн., ркп. Московск. Синод. библ. л. 186 об.–187; Требн., ркп. собр. Погод. л. 88 об. См. прилож., ibid. 563 Собственно такое надписание имеется в Εχολ., ркп. Моск. Синод, библ. л. 131–133; Номокан. Малаксы, ркп. библ. Афонск. Пантелеймон, мон. φ. 320–323; ср. ркп. библ. Афинск. Унив. ϑ».) 100, φ. 144 об.–147. В большинстве же памятников, суть такого надписания выражалась более кратко, как-то: «Εχ, λεγομνη π ρχιερως, ερως π τ μλλοντι μεταλαβεν τν εων κα χρντων μυστηρων» (Το Κυρου δεηϑμεν.) [Εψολ., ркп. библ. Barberini φ. 165; Εχολ., ркп. библ. Афинск. Унив. ε»), 114, φ. 201 об.–202 об.; (σ. е.) 123, (в Номоканоне, в конце]; или – «Εχ, ν λγει ρχιερες π τν ϑλοντα μεταλαβεν τν μυστηρων... [Номок., ркп. Парижск. Нац. библ. snppl,) 67, φ. 174–176]; или – «Εχ συγχωρητικ, λγεται παρ ρχιερως, πνευματικο πατρς π τος μελλοντας μεταλαβεν τν ϑεων...» – [Номоканон., ркп. библ. Афонск. Пантелеймон, мон. φ. 144 об.–148; φ. 82–86 (без συγχωρητικ); φ. 253–283 (также); Сборник, ркп. библ. Афинск. Унив. ε».), 134 (в начале; вм πνευματικο πατρος – ερως) Номок., ркп. той же библ. (σ. ϑ».), 87, φ. σελ. 125–130 (с доб. ερως]; или – «Εχ συγχωρητικ ες τος μλλονταςμεταλαβεν τν φρικτν το Χριστο μυστηρων» (Номокан., ркп. библ. Афинск. Универс. ϑ».), 77, φ. 79–81; молитва весьма употреблялась]. В Номокк. ркп. той же библ. ϑ».), 47 (по Номок., молитва – собственно средней редакции) – ркп. Святогробск. библ. φ. 111–112 (в конце), и ркп. Афон. Пантелеим. мон. φ. 136–139 (по Συμμαρτηρα); и в Εχολ., ркп. библ. Афинск. Унив. ε») 47, вм. – ρχιερες) π τν μλλοντα (ibid. множ. ч.) μεταλαβεν» (ibid. добавл. τν χρντων μυστηρων). 564 См. Morinus, Comment, de penitent, pag. 659; Εχολ., ркп. (Алляция) библ. Barberini σελ. 210–212 (собственно надписание «Εχ τρα» по отношению к «Κριε... τ Πτρ κα τ πρν...»); Богослуж. сборник, ркп. (XVII в.) библ. Пантелимон. Афонск. Мон. φ. 11об.–15 (изолировано); Номокан. Малакасы, ркп. той же библ. φ. 319 (заглавие собственно «Εχ τρα συγχωρητικ ες νϑρωκον ζντα», – вследствие противоположной этой молитвы предшествующей ей здесь молитве Симеона Солунского , разрешительной по смерти); Номокан., ркп. (XVII в.) Святогробск. библ. φ. 210–213 (Εχ συγχωρητικ, λεγομνη παρ το ερεως).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

420 См. чины по ркпп. библ. Barberini, 233 и библ. Vatican., 1554; См. выше, (стр. 144–145 печатного издания. Прим эл. ред.). 425 Суворов Н. С . Следы западно-католического церковного права в памятниках древнего русского права. Яросл. 1888, стр. 91–129; Его же, К вопросу о западном влиянии на древне-русское право, Яросл. 1893, стр. 193–105. Ср. Павлов А . Мнимые следы католического влияние в древнейших памятниках югославянского и русского церковного права М. 1892, стр. 30–35. 426 Требн., ркп. XIV–XV в., собр. Гильфердинга, Импер. Публ. библ. (Q. I.) 24, л. 16–17 об. (начало чина, впрочем, здесь утрачено, так что он начинается прямо с половины мол. «Владыко... призывая праведники...); ркп. собр. Григоровича, Румянцевск. муз. 1714, л. 6–12 об. 431 Требн., ркп, собр. Григоровича, Румянц. муз. 1713, л. 74–90 об. К сожалению чин исповеди представляет здесь крайне испорченный список, так что только с особенным трудом можно догадываться, что в данном случай мы имеем дело с редакциею, рассматриваемою нами. 440 Ibid., л. 79–90 об. Номоканон, носит апокрифическое надписание: «Мок о. Господа Бога и Спаса нашего И. Христа съставлень . Злат .оуст .мь. Запов . вьск .м грс». Текст его по другой ркп. издан Ягичем в Starine, VI, стр. 127–151. 444 Служебн., болгарск. ркп. XVI в., библ. Новороссийского Универс. л. 123 об.–125. Первое надписание относится собственно к пред-исповедному поучению духовника. 449 Списатель, впрочем, не сделал в тексте молитвы изменений, соответствующих даваемому ей здесь назначению (разумеем – не поставил, вместо общего выражения, «раба твоего», – «рабы твоея»). См. ibid., л. 131. 455 Ibid., л. 139 об.–145 об. К этой статье, сверх того, присоединен епитимийный номоканон в испорченном изводе (л. 145 об.–164). 456 Требн., ркп. XVI– XVII в. (собр. Севастьянова), Румянц. муз. 1449, л. 135–148. Чин исповеди написан рукою XVI в. 459 Принятое здесь Апостольское чтение, вероятно, заимствовано из чина елеосвящения, в котором оно положено шестым апостол чтением (См. Библия в русск. пер. (с паралл. местами). Изд I, Спб. 1889, стр. 1548).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

Достаточно одного взгляда, чтобы видеть в этом оглавлении что-то более небрежное, нежели черновой набросок, – и однако, такой набросок нашел и теперь еще находит себе место в официальном издании. Называя такое оглавление именно «черновым наброском», но не более, – мы нисколько не преувеличиваем. В подтверждение того говорит целый ряд наблюдений по этому перечню. Так, – обозначение предмета речи каждого отдела – то предваряется словом (так сказать оригинальным) «Номоканон» (вначале), то предваряется словом (переводным) «Законоправильник» (затем), а наконец уже не предваряется ничем (в конце). Термины «Номоканон» и «Законоправник» употребляются совместно при обозначении одного и того же отдела 79 , в соответствие этому, для обозначения предмета одного и того же отдела, в одном случае употребляется один – термин, в другом – другой 80 . Оглавление это в существе дела не обозначает всех предметов Номоканона 81 , а иногда, взамен целой совокупности статей, имеет в виду собственно первые, относящиеся к поставленному над страницею надписанию 82 . Сверх же того, в некоторых случаях оно не отвечает и тем статьям, над которыми поставлено 83 , а иногда отличается такою общностью, что не объясняет существа отдела 84 . Наконец, – такое оглавление иногда может трактоваться прямо праздным усложнением Номоканона, и надписания, принятия в нем, поставленными просто в виду недоумения автора, – о каком именно предмете трактуют статьи, над которыми он ставить надписание 85 . Само собою разумеется, добавим к этому перечню всех явных отрицательных качеств занимающего нас оглавления, – вина в них не в составителе Номоканона, но в его русских издателях. Однако, при всей очевидной небрежности первого русского редактора сего оглавления, из последнего, со стороны обозначения в нем содержания Номоканона, никогда не получалось бы столь беспорядочного перечня предметов, если бы к тому не было повода в самой структуре Номоканона. Русское оглавление на этот раз есть довольно точное отражение беспорядочной конструкции в Номоканоне.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

180 По Дидаскалии, даже чтецы существуют не везде (II. 28. 5; ed. F. Funk, I. P. 108), но в древности обязанности чтеца носили специальный характер и к πηρεσα отношения не имели. Единственное же упоминание об иподиаконе издатели Дидаскалии – Функ, Ахелис и Флемминг – считают позднейшей вставкой. 181 В Западной Церкви эти обязанности в то время несли уже не диаконы, а иподиаконы, чтецы и аколуфы. См.: Киприан, еп. Карфагенский, ещмч. Письмо 21 к клиру Карфагена: «...так как мне следовало писать чрез клирика, между тем я знаю, что... тех немногих, которые есть здесь, едва достаточно для отправления ежедневного дела, то необходимо было поставить несколько новых, которых можно бы посылать. Знайте же, что я сделал Сатура чтецом, а исповедника Оптата – иподиаконом» (Творения... Киев, 1879. Т. 1. С. 78–79). 182 Точно так же и Тертуллиан ограничивает право совершать крещение епископами, пресвитерами и диаконами (De bapt. 17). Так как понятия «священнослужения» и «церковнослужения» не были тогда выяснены, то гранью между тем и другим служило лишь право на совершение Таинств. 185 Новелла III. 1. 1 (Corp. iur. civ., Ill); Ираклия τπος ( Σ. V. 230–234); Ср.: Zachariae Κ. Ε. von Lingenthal. Ius Graeco-Romanum [Nov. post. Iustin.J. Lipsiae, 1857. Nov. 22 (612 г.). P. 35–36; Нарбеков В. А. Номоканон Константинопольского патриарха Фотия с толкованием Вальсамона. 4. 1: Историко-каноническое исследование. Казань, 1899. С. 3; 4. 2: Русский перевод (Номоканона) с м и примечаниями/Пер. В. А. Нарбекова. Казань, 1899. С. 92–93; Σ. I, 67). 187 Дид. III. 8. 1 (ed. F. Funk, I. P. 196): «Opportet esse subditas episcopis et diaconis et reverentes, et trementes et metuentes episcopum...» Впрочем, когда Дидаскалия говорит об одних диакониссах, о подчинении их диаконам речи нет, и они являются скорее параллельным, а не подчиненным диаконам институтом, как в «Постановлениях апостольских». 189 Новелла CXXIII. 30 (Corp. iur. civ., III. P. 616); ср.: Василики. III. 1. 54–56; Синопсис Василик. III. 18. 7; Zachariae К. Op. cit. P. 435; Номоканон 14 титулов (8, 14) заменяет ερες– πσκοπος. См.: Русский перевод (Номоканона) с м и примечаниями/Пер. В. А. Нарбекова. Казань, 1899. С. 270; Σ. I, 161. Кормчая. II. 44: Осмыя грани, глава 14 (Древнеславянская Кормчая. XIV титулов без толкования/Изд. В. Н. Бенешевич . СПб., 1907. Вып. 3). Впрочем, ερες можно понимать и в широком смысле священнослужителя.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Troicki...

из типографии Киевопечерской лавры с предисловием иеромонаха Памвы Берынды. Несомненно только и уже выше замечено, что список, послуживший оригиналом для этого издания, писан был не в России, а принесен издателем с Афона и отпечатан с удержанием многих характерных особенностей сербского письма и говора. Сообразно первоначальному назначению Номоканона, Берында посвящает свое издание русским духовникам: «Боголюбезнии священнии духовници и отци, говорит он в своем предисловии, вам, им же власть вязати и решати человеческаа съгрешениа, рукоположением архиерейским, и немощи душевные целити вржчися,.. сей Номоканон благоволением Божиим издасться, его же благодарне приимете, яко некоего съветника, в еже носити вам утробу отеческу и смотрителну, к рассуждению исправлениа обетшаний в низпадениях человек». Издатель имел полное право ожидать благодарности от русских духовников не только за то, что давал им в руководство книгу, признанную во всехъ остальныхъ православныхъ церквахъ лучшею в своем роде, но и за то, что не ограничился простым отпечатанием своего списка, но поместить на полях книги множество заметок, в которых частью объясняются непонятные русским читателям слова в тексте, частью указываются соответственные статьям Номоканона места в св. Писании, в творениях отцов церкви, в других канонических сборниках (именно в синтагме Властаря и выше описанном псевдо-Зонарином номоканоне) 77 , в богослужебных книгах (преимущественно в Стрятинском Служебнике и Требнике) и в источниках русского церковного права (именно в определениям Виленского собора 1509 года) 78 . Самый текст Номоканона Берында в некоторых местах дополнил выписками из известного издания Леунклавия: Jus graeco-romanum (Франкфурт 1596), которое обыкновенно называет «Арменополем» – на том, конечно, основами, что здесь в самом начале помещено Арменопулово сокращение канонов (πιτομ τν καννων) 79 . Труд о. Памвы не был напрасен: его книга разошлась очень быстро, так что через три с небольшим года потребовалось второе ее издание.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Pavlov...

279 Аристин, толкуя это Ап. правило, прибавляет в конце толкования: “Но если кто-либо, до принятия христианства ( απιστος ), впал в какой-либо из упомянутых грехов, но затем крестился и после крещения проводил жизнь безукоризненно, — таковой принимается беспрепятственно в клир” (Аф. Синт., II, 79). 280 Между прочими: Трофима, Фортуната, Василида, Марциала. Epist. LII, LV, LXIV, LXVIII. Относительно отпавших от церкви, Киприан писал папе Стефану: contra altare unum atque divinum sacrificia foris falsa ac sacrilega offerre conati sint, eos quoque hac conditione suscipi cum revertuntur, ut communicent laici, et satis habeant, quod admittuntur ad pacem, qui hostes pacis extiterint; nec debere eos revertentes ea apud nos ordinationis et honoris arma retinere, quibus contra nos rebellaverint. Oportet enim sacerdotes et ministros, qui altari et sacrificiis deserviunt, integros atque immaculatos esse [Migne, s. l., t. 3, col. 1049]. 281 Толкование Вальсамона этого правила в Α ф. Синт., II, 80. 282 Tertull., “Apolog.” c. 9 [Migne, s. l., t. 1, col. 314—327]. — Clem. Alexandr., “Paedag.” III, 3 [Migne, s. g., t. 8, col. 577—592]. — Minut. Fel., “Octav.” c. 38 [Migne, s. l, t. 3, col. 355—357]. — Origen., “Contra Cels.” lib. VIII [Migne, s. g., t. 11, col. 1521—1632]. — Euseb., “Hist eccl.” V, 1 [Migne, s. g., t. 20, col. 408—432]. Ο том, что на западе воспрещалось христианам употреблять в пищу morticinia, свидетельствует, между прочим, папа Григорий III (ок. 731 г.), который в своих canones poenitentiales предписывает наказания тому, qui morticinia comederit. См. прим. Беверегия к этому Ап. правилу (II, Annot., ρ . 32). 283 В нашем требнике есть специальная молитва о скверноядших. См. и 131-е правило Номоканона при Б. требнике (изд. А. С. Павлова, стр. 128). 284 Упом. соч., I, 210—211. 285 Согласно с Аф. Синтагмой (II, 81—85), у автора в сербском подлиннике 64 пр. ­­ 65 Книги правил, 65 пр. ­­ 66, 66 пр. ­­ 64. ( Ρ ед.) 286 Ignat, ep. “Ad Philipp” [Migne, s. g., t. 5, col. 1005—1016]. — Epiphan., “Expos. Fidei,” 4, “Haeres.,” XLII, § 3 [Migne, s. g., t. 42, col. 780, 781 и t. 41, col. 697—700]. — Socrat, “Hist eccl.” V, 22 [Migne, s. g., t. 67, col. 625—645]. — Sozom., “Hist. eccl.” VII, 19 [Migne, s. g., t. 67, col. 1473—1480]. — Tertull., “De jejun. adv. Psych.” c. 14 [Migne, s. l., t. 2, col. 973, 974]. — Тот же Тертуллиан в сочинении “De corona militis” говорит об обычае, что по субботам нельзя поститься: harum et aliarum ejusmodi disciplinarum si legem expostules Scripturarum, nullam invenies: traditio tibi praetendetur auctrix, consuetudo confirmatrix, et fides observatrix (c. 4). [Migne, s. l., t 2. col. 80].

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3710...

Hostes autem unius catholicae ecclesiae, in qua nos sumus..., qui apostolis successimus Иероним: Apud nos apostolorum locum tenent episcopi Omnes episcopi apostolorum successores sunt Августин: In apostolorun loco constituit nos Мы могли бы привести еще много свидетельств из святоотеческой литературы, показывающих, что епископская власть в церкви потому законна, что хранит непрерывную преемственность от Апостолов, или апостольских учеников, по настоящее время. Символическое учение об этом нашей церкви изложено в 10 члене Послания восточных патриархов. Оно же имеет решающую силу и ныне в православной церкви, как только поднимается вопрос о том, признать ли, или не признать священство того или другого иноверного религиозного общества, как мы это видели в толковании 47 Ап. правила. Примечания 1. Толкование 6 правила II всел. собора в Аф. Синт., II,182. 2. Аф. Синт., II,252. 3. Номоканон в XIV тит., XII,2 (Аф. Синт., I,261). Алф. Синт. М.Властаря, А,2 (Аф. Синт. VI,74). 4. Аф. Синт., II,183. 5. Аф. Синт., III,199. 6. De schismate donatistarum, I,11 [Migne, s.l., t.11, col.906]. 7. Hom. 11 in epist. ad Ephesios [Migne, s.g., t.62, col.79 и сл.]. 8. Ср. о римско-католиках в толковании 95 трулльского правила (см. m.I, стр.589-591). 9. Epiphan., Наег. 46 (al.66) [Migne, s.g., t.42, col.29 и сл.]; Cyrill. Hierosol., Cat.6 [Migne, s.g., t.33, col.572-80, 593-604); Photii contra Manichos, lib.IV [Migne, s.g., t.102, col.177 и сл.]. Ср. Walch, Historie der Ketzereien, I,685-875; Neander, Geschichte der christl. Religion, II,186 и сл. 10. Epiphan., Haer. 22 (al.72) [Migne, s.g., t.41, col.695 и сл.]; Tertull., Adver. Marc. [Migne, s.l, t.2, col.246 и сл.]. Cp. Walch, I,488 и сл.; Neander, II,160 и сл. 11. Epiphan., Haer. 31 [Migne, s.g., t.41, col.473 и сл.]; Clem. Alex., Stromat. VII,17 [Migne, s.g., t.9, col.546 и сл.]. Cp. Walch, I,335 и сл.; Neander. II,105 и сл. 12. Epiphan., Haer. 27 (al.47) [Migne, s.g., t.41, col.849 и сл.]. Ср. Walch, I,437; Neander, II,160. 13. Epiphan., Haer. 26 (al.46) [Migne, s.g., t.41, col.835 и сл.] et haer. 41 (al.61) [Migne, s.g., t.41, col.1039 и сл.]. Cp. Walch,I, 440; Neander, II,157 и сл. 14. Theodoret., Haer. fabul. I,20 [Migne, s.g., t.83, col.369 и сл.]. Cp. Walch, I,437; Neander, II,160. Назывались еще и саккофоры (Василия Вел. прав. 47), ибо всегда одеты были в некий мешок, с целью показать, что они всю жизнь проводят в покаянии. 15. Ср. 10 гл. Послания восточных патриархов. 16. Ad Corinth. I,44. Ed. Hefele [p.114-116]. 17. Euseb., Hist. eccl. IV,22 [Migne, s.g., t.20, col.377 и сл.]. Cp. Hier., De vir.ill. c.22 [Migne, s.1., t.23, col.639 и сл.]. 18. Iren., Contra haeres. III, c.3,1 [Migne, s.g., t.7, col.848]. 19. Там же, IV, c.26,2 [Migne, s.g., t.7, col.1053-4]. 20. Там же, IV, c.33,8 [Migne, s.g., t.7, col.1077].

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1329...

—72— IV. Заявление Преосвященного Ректора Академии о том, что вторым рецензентом магистерской диссертации протоиерея Василия Металлова он назначает члена Совета – экстраординарного профессора по кафедре русской гражданской истории Μ.Μ. Богословского, а вторым рецензентом магистерской диссертации преподавателя Подольской духовной семинарии Алексея Шарапова («Вторая книга Ездры. Историко-критическое введение в книгу» – рукопись), принятой к рассмотрению по определению Совета Академии от 10 июня 1909 г., – экстраординарного профессора по кафедре истории и обличения русского раскола И.Μ. Громогласова. Определили: Принять к сведению. X. Отношение Канцелярии Совета Императорского Московского Университета, от 31 мая за 2420: «Канцелярия Совета Императорского Московского Университета препровождает при сем в Московскую Духовную Академию диплом на степень доктора русской истории от 20 сего мая, за 2282, принадлежащий доценту Академии Михаилу Богословскому и покорнейше просит о получении означенного диплома не отказать уведомить, а равно доставить в Университет диплом г. Богословского на степень магистра». Определили: Докторский диплом г. экстраординарного профессора Μ.Μ. Богословского хранить при делах Совета Академии: магистерский же диплом его, от 3 марта 1909 г. за 769, возвратить в Императорский Московский Университет. VI. Прошение экстраординарного профессора Академии С.И. Смирнова: «Прошу Совет Академии выписать на трехмесячный срок следующие рукописи, необходимые для моих научных занятий: а) Из Императорской Публичной Библиотеки: 1. Серпуховской сборник 1645 г. (Собрания Буслаева по каталогу Бычкова 86). Q. II. 102. 2. Сборник XVI–XVII вв. Q. I. 1307 (Отчет П.П. Б-ки 1900–1 гг. 144 стр.) —73— 3 . Сборник скороп. XVII в. F. XVII. 38 (Отчет 1874 г. стр. 119). 4. Сборник XV в. Q. I. 1130 (Отчет 1891 г. 117 стр.). 5. Сборник втор. пол. XVII в. Q. XVII. 39 (Отчет 1887 г. 169 ст.). 6. Рукопись XIV в. на хлопчатой бумаге на 237 л. в лист. Собрания гр. Ф. Толстова 152 (Описание Строева, I, стр. 79 след.). в) Из Библиотеки Казанской Духовной Академии: I. Кормчая сокращенная 1493 г. 412 (528). (Описания II ч., стр. 1–25) 2. Номоканон называемый Зонара с добавлениями XVI в. 417 (685). (Описания, II, 67–75)».

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Кстати говоря, именно Матфею Властарю принадлежит положение о συμφωνα ν π σιν как принципе, на котором были основаны взаимоотношения государства и церкви, и этот принцип был сформулирован им как раз в «Алфавитной Синтагме». 475 Разумеется, в отличие от Пространного Прохирона и Шестикнижия, авторами которых были светские юристы, а посему и центр тяжести компиляций приходится на гражданское законодательство, автор Синтагмы – духовное лицо, и это сказалось на характере компиляции, которая имеет ясно выраженные черты номоканона. По словам самого Властаря, сказанным в предисловии, его целью при составлении Синтагмы было дать краткое практическое руководство по действовавшему в то время церковному праву, причем к соответствующим главам канонов он «счел полезным присоединить нечто малое и сокращенное из светского законодательства, помогающее священным канонам, с ними согласующееся и сообщающее им крепость». В предисловии, которое как и в Шестикнижии, названо Προθεωρα, излагаются в хронологическом порядке различные источники, составляющие канонический кодекс православной церкви до собора 879 г. при Фотии (в этом порядке, правда, есть и нарушения, которые проникли и в нашу печатную Кормчую, а также встречаются ошибки при указании числа правил соборов и отцов церкви), и очерк истории римско-византийского права ( νμοι πολιτικο), вплоть до опубликования Василик. Это обозрение, по мнению ученых, представляет большое сходство с предисловием к «Синопсису» Атталиата. Самый же труд начинается прологом «О православной вере» подобно «Синопсису Василик», который, по всей вероятности, и зародил у Властаря мысль составить Синтагму в алфавитном порядке. Последняя состоит из 303 глав в 24 титулах, расположенных в соответствии с греческим алфавитом и обозначенных буквами от «альфы» до «омеги», так что различные сюжеты церковного права размещены под теми буквами, с которых начинаются их названия. Как правило, главы начинаются изложением канонических постановлений, относящихся к содержанию титула, и заканчиваются рубрикой νμυι πολιτικο, в которой собраны более или менее значительные извлечения из гражданского законодательства. Однако в Синтагме есть немало глав, часть которых составлена исключительно из распоряжений канонического права (таких 79), другие – только из распоряжений гражданского права (их 31), причем, как правило, без указания источника. 476

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

XIII в. при создании Кормчей русской редакции. В рус. Печатной Кормчей «Собрание 87 глав» составляет гл. 42 ( u ek. 1964. P. 82). Смешанная редакция «87 глав» находится в упомянутом древнерус. юридическом сб. кон. XIII в. «Мерило праведное»: до гл. 61 использован древнейший болг. перевод, главы 62-86 взяты из серб. перевода, гл. 87 опущена. «Прохирон» («Закон градский») Перевод визант. " Прохирона " ( " Закон градский " ) в сб. " Мерило праведное " (РГБ. Тр. 15. Л. 231, XIV в.) Перевод визант. " Прохирона " ( " Закон градский " ) в сб. " Мерило праведное " (РГБ. Тр. 15. Л. 231, XIV в.) Чрезвычайно популярен у славян был визант. юридический сб. «Прохирон», изданный в нач. X в. имп. Львом VI. Нек-рые главы «Прохирона» были переведены уже в Болгарии и вошли в дополнительные статьи Древнеславянской кормчей без толкований. Речь идет о главах 7. 1-28 (о запрещенных браках), 24. 1-4 (о наследовании имущества епископов и монахов), 28. 1, 2-4 (о поставлении во епископа и пресвитера) (изд.: Бенешевич. 1987. С. 43-51, 54-56, 64-65). Эти же фрагменты (кроме 28. 1, 2-4) вошли на Руси в Устюжскую кормчую XIII-XIV вв. ( Maksimovi . 1998. S. 480, N 20, 22, 27). Самое позднее в нач. XIII в. фрагменты об основаниях для развода (Proch. 11. 6-11) были включены в одну из редакций «устава Ярослава, сына Володимирова о церковных судех» ( Щапов. 1976. C. 90). В рус. юридическом сб. «Книги законные», составленном из переводов визант. права, также были использованы главы из «Прохирона» Proch. 39. 1-8, 11-13, 10, 14-19, 22-25, 27, 40-72, 74-75 (о «Земледельческом законе»), 77-78, 80, 79, 81-85 (уголовное право); 40 (о разделе военной добычи); 26. 2 (эманципация детей после смерти отца); 11. 1-2, 5-18; 7. 28; 4. 26; 5. 4; 4. 27 (брачное право); 27. 1-4; 5-8, 12, 11, 13, 22, 29, 24-25, 28, 26-27, 29-31, 33, 36 (процессуальное право) (изд.: Павлов. 1885. С. 63-90). Полный слав. перевод «Прохирона» был сделан в Сербии в XIII в. во время подготовки «Номоканона св. Саввы» (изд.: 1991. Л. 267 об.- 327 об.).

http://pravenc.ru/text/372678.html

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010