Информация о церковной истории армянского народа начинается с 2–й книги, названной «Средняя история наших предков»: на основании Лебубны приводятся рассказы о сирийском Абгаре, затем вкратце повествуется о мученичестве апостола Тадевоса (Фаддея) и девы Сандухт («все это... прежде нас рассказано другими, и мы не сочли за нужное повторять здесь складно»); в основном по Агатангехосу и с привлечением сведений епископа Фирмилиана излагается история о Хосрове, Трдате и св. Григоре. Историко-церковный материал приведен также в 3–й книге («Конец истории нашего отечества»), где повествуется об истории Армении от смерти Трдата до кончины Месропа Маштоца (здесь, наряду с другими источниками, Хоренаци пользовался «Историей Армении» Павстоса Бузанда), – помимо политических событий, здесь, в частности, излагается история Месропа Маштоца и создания армянской письменности (в основном по Корюну, правда, без упоминания имени). Историческая заслуга Мовсеса Хоренаци – в том, что он, фактически начав с tabula rasa, создал «Историю Армении», которая на протяжении 1400 лет считалась отображением реального исторического прошлого: она начинается с возникновения армянского народа, увязана с библейскими преданиями и развивается параллельно с историей известных древнейших народов и стран (Вавилона, Ассирии, Мидии и Персии, Македонии и Парфии, Рима и Сасанидов). Армянские католикосы и правители в этом труде предстают не немыми статистами, но активными участниками исторических событий своего времени. При этом, говоря о делах современных или относящихся к обозримому прошлому, Мовсес приводит в своей «Истории» не так много рассказов о роде Багратуни, как можно было бы ожидать, поэтому его «Историю» (для данного периода) признают относительно объективной. Показателем достоверности «Истории» считалось и то, что автор, полагая, что «история не достоверна без хронологии», установил хронологию армянских властителей по годам правления персидских царей или римских правителей. Потомок Григория Просветителя, 10–й армянский католикос Саак Партев (Парфянин; св. Исаак Великий) и изобретатель армянского алфавита Месроп Маштоц, их ученики Езник Кохбаци и вардапет 192 Корюн – первые авторы армянских канонов, посланий, речей, апологий, историй и других литературных произведений 193 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

(саб), что значит «человек» в абстрактном смысле (ср. Пс 57:11 ), также «люди», «жители», – а во втором через (бэси): «человек», «персона». Тем самым значение стиха проясняется: «“Матерь Сион”, скажет [всякий] человек. Ведь Человек родился в нем». Перевод Ветхого Завета на геэз важен для понимания характера восприятия древними христианами категорий священного текста, его толкования и сакрального языка. Представляет особый историко-религиозный интерес эфиопский канон священных книг, включающий как сочинения, известные по отдельности греческой или латинской традиции, так и те, которые были отвергнуты древней Церковью под именем апокрифических (книги Еноха, Юбилеев), и вообще неизвестные в других канонах тексты (эфиопские книги Маккавеев). Структура этого канона колеблется, как будто в ней запечатлено его состояние до «закрытия», что позволяет составить определенное представление об этом процессе, который характеризуется наличием ядра и периферии 623 . и) Армянский перевод Перевод Библии на армянский язык является одним из древнейших: он был выполнен столетием позже принятия Арменией христианства, в V в., св. Месропом Маштоцем при активном содействии католикоса, св. Саака Партева (Исаака I Великого). Само событие перевода, которому сопутствовало создание армянского алфавита, хорошо документировано. Главным источником, рассказывающим об этом, является «Житие Маштоца», написанное монахом Корюном, его учеником и сподвижником 624 . Его дополняет Лазарь Парпеци, в своей «Истории Армении» (вторая половина V в.) сообщающий о роли св. Саака в создании последней редакции армянского алфавита. Третьим источником является труд «отца армянской истории» Мовсеса Хоренаци, также называющийся «Историей Армении» (датируется периодом между VI и IX вв.) 625 . Гармонизация этих исторических преданий дает в целом следующую картину. Армяне использовали для официальных документов персидское (пехлевийское) письмо и приняли собственную письменность в начале V в., «подобно милостыни» (М. Хоренаци), от сирийского епископа Даниила.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/septuag...

246 Агатангелос. История Армении. 1983. Абз. 770, 841; Мнацаканян С. X. Крестовокупольные... 1989, с. 44–45. 247 Tsafrir Y. The Loca Sancta and the Invention of Relics in Palestine from the Fourth to Seventh Centuries: Their Impact on the Ecclesiastical Architecture of the Holy Land – cm. статью в настоящем сборнике. 248 Harrison М. A Temple for Byzantium. The Discovery and Excavation of Anicia Juliana’s Palace-Church in Istanbul. Austin, 1989; Mathews Th. F. The Early Churches of Constantinople. Architecture and Liturgy. Univ. Park and London, 1971, p. 53–54, 57, 109. Fig. 25; Беляев Л. А. Христианские древности. Введение в сравнительное изучение. М., 1998, с. 265. 250 Многочисленные примеры см.: Tchalenko G. Villages antiques de la Syrie du Nord, t. 1–3. Paris, 1953. 251 Мнацаканян С. X. Об одном неизвестном типе... 1952, 7, с. 103–105; Мнацаканян С. С. Проблема ярусности в средневековых мемориальных памятниках стран Закавказья//IV Международный симпозиум по грузинскому искусству. Отдельный оттиск доклада. Тбилиси, 1983, с. 2. Это мнение основано на анализе сообщений историографов V–VII вв. Павстоса Бузанда, Мовсеса Хоренаци, Себеоса, а также на разысканиях Г. А. Капанцяна (Капанцян Г. А. Армянский Ара и славянский Яр (Ярило)//Его же: Историко-лингвистические работы. Т. 2. Ереван, 1975, с. 243). 252 Степанос Орбелян. История Сюника/Пер. с древнеарм. А. А. Абраамяна. Ереван, 1986. Гл. 11, с. 90–91 (на арм. яз.). 253 Степанос Орбелян. История... 1986. Гл. 63, с. 283. По мнению издателя, речь может идти о Михаиле Сирине (Сирийце). 254 Там же. Гл. 41, с. 207–208. Анализ этого фрагмента см. также: Высоцкий А.М. Средневековая архитектура в зеркале средневековой письменности: действительность и отражение (на материале стран Закавказья)//Древнерусское искусство: Византия, Русь, Западная Европа: искусство и культура. Посвящается 100-летию со дня рождения В. Н. Лазарева (1897–1976). М., 2002, с. 43. 256 Казарян А. Ю. Крестово-купольные триконхи в зодчестве Закавказья и Византии//Византийский мир: искусство Константинополя и национальные традиции. Тезисы докл. Междунар. конференции. М., 2000. СПб., 2000, с. 24–27; Ghazarian А. A New View About the Caucasian Precedents of the “Athos Type” of Triconch Churches//XX-e Congrés international des etudes byzantines. Collège de France – Sorbonne, 19–25 août 2001. Pré-actes. III.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

515       М.Х. Абегян в 1876–1885 гг. учился в Духовной академии Геворгян в Эчмиадзине, в 1893–1895 гг. – в университетах Лейпцига и Берлина, в 1895–1897 гг. – в Сорбонне; в 1898 г., защитив диссертацию «Армянские народные мифы в «Истории Армении Мовсеса Хоренаци " » (опубликована в 1899 г.), со степенью доктора философии окончил Йенский университет. Преподавал в академии Геворгян (1885–1887, 1898–1914), Шушинской приходской школе (1887–1889), Армянском девичьем училище Мариамян-Овнанян (1889–1893), школе Нерсесян (1914–1919) и Тифлисской мужской гимназии (1917–1919). В 1935 г. М. Абегяну была присвоена степень доктора филологических наук, a в 1943 г. он стал действительным членом АН Армянской ССР. 517       Под ред. М. Абегяна опубликован свод вариантов эпоса «Давид Сасунский» (В 2 т. Ер., 1936–1951). 521       См.: Абегян М. История древнеармянской литературы: В 2 т. Ер., 1944–1946 (рус. пер. – 1948 и 1975). 522       См.: Адонц Н. Дионисий Фракийский и армянские толкователи. Пг., 1915. (Bibliotheca Armeno-Georgica, IV). 523       См. его: Samuel l’Arménien, Roi des Bulgares. Bruxelles, 1938; Études Arméno-Byzantines. Lisbonne, 1965; Histoire d’Arménie, les origines du X-e siècle au vie (av. J.C.)/Préf. R. Grousset. P., 1946; Armenia in the Period of Justinian: the Political Conditions Based on the Naxarar System/Trans. Nina G. Lisbon, 1970; Denys de Thrace et les commentateurs arméniens. Lisbon, 1970; Адонц H. Неизвестные страницы из жизни Маштоца и его учеников по иностранным источникам//Андес амсоря. 1901. С. 531–535. На арм. яз. 524       См.: Адонц Н. Политические течения в древней Армении//Адонц Н. Исторические исследования. Париж, 1948. С. 17–48. На арм. яз. 525       См.: Орбели P.P. Деятельность Кавказского кабинета Института востоковедения после 1917//УЗ ИВ AH СССР. 1960. Т. 25; Азиатский музей ЛО Института востоковедения AH СССР. M., 1972. С. 484; Вознесенский И. Только востоковеды...//Память. Вып. 3. M., 1978; Париж, 1980. С. 460; Репрессированное востоковедение: Востоковеды, подвергшиеся репрессиям в 20–50-е годы/Сост. Я.В. Васильков, А.М. Гришина, Ф.Ф. Перченок//Народы Азии и Африки. 1990. 4; Пиотровский Б.Б. Страницы моей жизни. СПб., 1995. С. 81, 84, 95, 97, 105, 106; Люди и судьбы: Биобиблиогр. словарь востоковедов – жертв политического террора в советский период (1917–1991)/Изд. подг. Я.В. Васильков, М.Ю. Сорокина. СПб., 2003.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

805 Багван (Багаван) – буквально «святилище», «место кумиров или жертвенников». Крупнейший культурный центр языческой, а затем и раннехристианской Армении. 807 М. Авгерян предполагает, что речь идет не о персидском царе Шапухе (241–272), сыне Арташира, а об аланском царе, после смерти которого на престол вступил Гигианос (или Датианос), примерно в 130-х годах. Переписчик, который по ошибке принял аланского Шапуха за персидского царя, соответственно говорит об армянском царе Хосрове, современнике Артавана и Арташира (226–241). Доказательством этого для Авгеряна служат слова Сукиаса: «Я был соратником царя Шапуха» или «по природе своей мы люди, и с Аланского двора, бежали от нечестия и безбожия царей аланских», и еще: «Я был вторым сановником государства», «Шапух скончался и на престол вступил Гигианос» (см.; М. Авгерян. Полное собрание житий святых, т. II, 1811, с. 129). 811 Здесь, согласно Истории Мовсеса Хоренаци, впоследствии был похоронен главный жрец Мажан (см.: «История Армении Моисея Хоренского», перевод Н. Эмина, с. 104, 114). 812 В приложении к переводу Всеобщей истории Асохика Н. Эмин дает такое объяснение: «Второй сановник государства – первое лицо после царя. Это было звание, которое давалось родовитому лицу за важные заслуги. Так, при Вахаршаке вторым был какой-то Миднанин из рода Аждахака. Сановник этот во время дворцовых выходов возлежал возле царя, занимая таким образом второе место после него, . Можно думать, что это звание было наследственным в роде потомков Аждахака, переселенных Тиграном I в Армению, ибо мы видим из Моисея Хоренского, что Арташес по воцарении своем жалует второе место Аргаму, танутэру армянских мидян» (кн. II, гл. 47). (См.: Историю Армении Моисея Хоренского, с 302). 813 М. Авгерян предполагает, что военачальник указывает на крест, перед которым молятся Сукиасяны (см.: М. Авгерян. Указ. соч., т. II, примеч. 8, с. 118). 816 Сусанна – красавица иудейка, несправедливо обвиненная старейшинами в нарушении супружеской верности, была оправдана и спасена от смертного приговора юношей Даниилом.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/armj...

богослужении отводится импровизированным хвалитным гимнам кэне (  ). Эти песнопения составляют по строгим метрическим канонам (в зависимости от типа кэне), их содержание должно быть связано с именем святого, память к-рого отмечается в тот день, когда импровизируется кэне, или со смыслом справляемого в этот день церковного праздника. В качестве модели для них могут использоваться гимны служб суточного круга. Несмотря на присутствие цитат из Свящ. Писания, для кэне характерен эзотерический язык. Искусству слагать кэне обучают в высших церковных школах кэне бет (    ). Хотя широкое распространение они получили с XVI в., считается, что их начал составлять еще св. Яред (VI в.). Среди наиболее известных авторов кэне в XV в.- Йоханнэс Габлави (за-Габлон) и Вальда Габрэель, в XVI в.- Самра-Аб (Крестос), Лахиб, Элеяб, Таванай и др. Впосл. возникло неск. школ кэне (Уадла, Гондж, Уашера, Гондара). Лит.: Velat B. Études sur le Me(?)lsquo;eraf: Commun de l " office divine éthiopien. P., 1966. (PO; 33); Tito Lepisa, abba. The Three Modes and Signs of the Songs in the Ethiopian Liturgy//Proc. of the 3rd Intern. Conf. of Ethiopian Studies/Ed. R. Pankhurst, St. Chojnacki. Addis Abeba, 1966. Vol. 2. P. 162-187; Getatchew H. The Different Collections of Näg Hymns in Ethiopic Literature and Their Contributions. Erlangen, 1983; Godel E. La metrique du qenê guèze//Abbay. 1983/1984. Vol. 12. P. 117-203; Habtemichael-Kidane. L " Ufficio divino d. Chiesa etiopica. R., 1998. (OCA; 257). В. М. Платонов, А. А. Ткаченко Армянская Г. Ее основным жанром является шаракан (от арм. «шар» - ряд). Древнейшие шараканы - небольшие нерифмованные тексты, состоящие из 3 (реже 6 или 9) строф. Судя по др. их названию - кцурд (от арм. «кцэл» - прилагать), они были связаны со стихами псалмов или библейских песней. Первыми авторами шараканов называют Месропа Маштоца, Саака Партева, Мовсеса Хоренаци, католикоса Ованнеса I Мандакуни и др. Однако развитие этот жанр получил только во 2-й пол. VII-VIII в. в творениях католикоса Саака III Дзорапореци, Барсега Тчона и др.

http://pravenc.ru/text/165013.html

В III-IV вв. А. оставалась в центре борьбы за господство на Ближ. Востоке между Римом и пришедшими к власти в Иране Сасанидами. В отличие от Аршакидов новых правителей Ирана не связывали с арм. династией родственные отношения. Нисибинский договор 297 г. ознаменовал ослабление персид. и усиление рим. влияния на А. А. Р. Геворкян Дохрист. религии в А. Нек-рые разрозненные сведения о верованиях армян сохранились у античных авторов (Страбон, Плиний, Диодор, Плутарх, Кассий Дион), в основном писавших о храмах, статуях божеств древней А. Свидетельства о дохрист. арм. культуре содержатся преимущественно в трудах арм. раннехрист. историков V-VII вв.: Агафангела , Фавста Бузанда, Мовсеса Хоренаци , Елише (Егише), Лазара Парпеци, Езника Кохбаци. В древнейший период религ. представления урартов и др. протоарм. племен развивались так же, как и у др. народов Ближ. Востока. Известны 3 главных древнеарм. божества: верховный бог Халди (покровитель гос-ва, бог неба, жизни, войны, плодородия, виноградарства и ремесел), бог бури и войны Тейшеба (сходен с хуррито-хеттским Тешубом) и бог солнца Шивини. Как бог почитался также прародитель армян Хайк, поразивший стрелой из огромного лука враждебного месопотамского бога Бела. Один из потомков Хайка - бог умирающей и воскресающей природы Ара. Существовал также культ бога Торка (сходен с хуррито-хеттским Тарху). Сильным влиянием в А. с начала становления арм. народа и государственности обладала культура соседнего Ирана. Основной религией здесь был зороастризм , завоевавший ведущие позиции еще до эпохи Ахеменидов и остававшийся офиц. религией персов до VII в. по Р. Х. В ряде источников содержатся сведения о том, что верховным богом армян был Арамазд (парфянская форма иран. имени Ахура-Мазды ). Его называли «отцом всех богов», «творцом неба и земли», «производителем обилия и плодородия», «великим и мужественным». Упоминается храм в честь Арамазда в крепости Ани (в районе совр. г. Эрзинджан, Турция) - месте погребения арм. царей династии Аршакидов. Почиталась богиня Анаит (Анахит) как «дочь великого и могучего Арамазда», «матерь всякого знания». В разных местах А. в ее честь были воздвигнуты храмы. Также существовали храмы в честь бога Михра ( Митры ), к-рого называли «сыном Арамазда», и храброго Вахагна (иран. Веретрагны) - бога-драконоборца, одного из любимых богов древних армян, о к-ром сохранилось большое количество мифов, песен, сказаний. Покровителем земли считалось божество Спэндармэт. Почитание божеств Хаурватат и Амертат нашло отражение в названии цветка хаврот-маврот.

http://pravenc.ru/text/76104.html

В арменистике первостепенное внимание всегда уделялось научному изучению, изданию и переводам древнеармянских историков. Армянское научное источниковедение берет начало в 1695 г., с издания в Амстердаме «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци. В этот раздел арменистики значительный вклад внесли К. Патканов, Н.О. Эмин, Г. Алишан, М. Абегян, Г. Ачарян, В. Ланглуа, М. Чамчян, Г. Инчичян, Антуан Жан де Сен-Мартен (1791–1832), Ф. Конибер, Н. Бюзандаци, А. Ташян (Францискос Ташчян), М. Броссе, Й. Маркварт и др. Неблагоприятные политические условия не помешали дальнейшему расширению армянского книгопечатания. Особую энергию проявил отправившийся с этой целью в Европу Воскан Ереванци, который добился в 1666–1670 гг. издания 17 книг: в маленькой амстердамской типографии вышли, в частности, «Азбука», «Грамматика», Библия , «История» Аракела Даврижеци, «География» Анании Ширакаци. Плодотворную деятельность по изданию армянских книг начали вновь основанные типографии в Венеции, Риме, Ливорно, Марселе, Нор-Джуге и др. Армянские печатники налаживали связи с видными европейскими учеными, которые проявляют живой интерес к их деятельности. Важную роль в формировании национальной научной арменистики, в том числе и в сфере церковной истории, сыграла конгрегация мхитаристов. Мхитаристы стали первыми учеными (в современном смысле этого слова) среди армян, они с новых позиций и в новом свете начали изучать историю, географию и древности Армении, взяли на себя труд исправления и очищения новоармянского языка. Подобно ученым-гуманистам, мхитаристы издавали армянских классиков, труды по истории, географии, древностям, истории литературы Древней Армении, возрождали древнеармянский литературный язык (грабáр) для возможности цивилизованного развития современного армянского языка. На небольшом острове св. Лазаря (San Lazzaro) в Венецианской лагуне в 1-й четверти XVIII в. возникла армянская колония с монастырем армяно-католических монахов-мхитаристов. Основание обители относится к 1717 г., когда декретом сената Венецианской республики остров св. Лазаря, служивший некогда убежищем для прокаженных, был уступлен в вечное владение армянскому монаху Мхитáру Себастацú, известному также как Манук ди Пьетро, и его ученикам, весной 1715 г. прибывшим в Венецию из греческого города Метоны (Пелопоннес), где они подверглись преследованиям турок.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Епископ Нерсес оставил множество трудов 285 . Сохранились его послания и проповеди 286 , множество толкований и стихотворных произведений (шараканов) на религиозные темы. Самым крупным стихотворным сочинением Нерсеса Ламбронаци (937 строк) является «Панегирическое повествование о житии великого патриарха владыки Нерсеса Клаеци, католикоса Армянского» 287 , – изложение биографии Нерсеса Шнорали, написанное на другой день после кончины последнего. По словам автора, это – «памятник святому», воздвигнутый на пользу грядущим поколениям. Архиепископ Сюникский Степанос Орбелян (ок. 1250–1305) 288 составил историю своей епархии 289 , ставшую примером региональной армянской историографии. Это – история дома Сисакан, то есть Сюника, последними правителями которого были Орбеляны: истории их рода в книге посвящена обширная глава 290 . Степанос Орбелян был человеком набожным и преданным традициям, отличался любознательностью и серьезным отношением к делу. Питая пристрастие к наукам, он приобрел и поручил переписать для себя рукописи сочинений ряда историков. Благодаря этому, написанная им «История» отличается от работ многих армянских историков. Степанос не желает, перечисляя по именам, вести родословную княжеского дома Сюника от начала и до конца, потому что в этом случае пришлось бы многое выдумывать 291 . Помимо известных источников – трудов Мовсеса Хоренаци, Агатангехоса, Зеноба Глака – Степанос использовал и не дошедшие до нас (например, сочинение епископа Петроса). Однако самым ценным является то, что автор использовал в качестве источников официальные бумаги, циркулярные послания, грамоты, купчие, надписи, памятные записи, благодаря чему его труд приобретает особую ценность 292 . Были задействованы также фольклорные источники 293 . Все сведения, заимствованные из письменных источников и из преданий, Степанос излагает ясным, легким слогом или дословно цитирует сами памятные записи. Прежде чем приступить к истории Сисакана, Орбелян излагает географию этой страны, а в конце «Истории» помещает пространный список двенадцати областей с их многочисленными селами и размерами церковных податей 294 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

За время своей академической карьеры Д. Коюмджян опубликовал более десятка монографий по различным вопросам армянской истории и языка. Среди последних наиболее значительных его работ – «Альбом по армянской палеографии» 419 , составленный на основе анализа 200 точно датированных рукописных текстов, выбранных из более чем 30 000 рукописей, сохранившихся в коллекциях рукописей в Европе, на Ближнем Востоке, в странах СНГ и в Северной Америке. Отдельные страницы – образцы шрифтов – представлены в альбоме в натуральную величину и в хронологическом порядке и охватывают период с 862 до 1911 г. Каждый текст иллюстрирован факсимильным изображением соответствующей страницы рукописи и сопровождается таблицей алфавита. Все факсимильные изображения новые, ранее не публиковавшиеся. Во многих случаях авторы предусмотрели возможность детального изучения различных шрифтов, приведя сильно увеличенные отдельные строки, чтобы читатель мог проследить характерные изменения в начертании букв и составить представление о развитии письма от рукописных (еркатагир, болоргир, нотргир и шгагир) к печатным шрифтам, и более точно датируя шрифты. Это позволяет более точно датировать армянские рукописи и, следовательно, упорядочить хронологию армянской литературы и историографии. В альбоме содержатся пространные очерки истории развития армянской палеографии (Д. Коюмджян) и истории армянской письменности (Майкл Стоун). Под редакцией Коюмджяна армянским Киликийским католикосатом в 2000 г. был опубликован труд Мовсеса Хоренаци. Д. Коюмджяну принадлежат также труды по организации художественного пространства в ранних иллюстрированных армянских евангелиях 420 , иконографии армянской версии «Романа об Александре Великом» 421 и армянской папирологии 422 . Роберт Уильям Томсон (р. 1934), возглавивший в 1969 г. программу по армянским исследованиям на факультете искусств и наук Гарвардского университета, основавший здесь кафедру им. св. Месропа Маштоца (одновременно в 1984–1989 гг. он возглавлял научную библиотеку и был хранителем коллекций Дамбартон-Окса), а в 1992 г. получивший кафедру армянских исследований в Оксфордском университете (Великобритания), известен переводами древнеармянских 423 , сирийских и древнегреческих текстов, составленной им библиографией классической армянской литературы 424 , a также как автор главы по истории Армении в «Кембриджской истории Византийской империи» 425 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010