В нач. 1900-х гг. Миролюбов увлекся богоискательскими идеями. Он сблизился с Д. С. Мережковским и З. Н. Гиппиус и вместе с ними активно участвовал в работе Религиозно-философских собраний в С.-Петербурге (1901-1903). Увлечение редактора-издателя привело к изменению редакционной политики «Ж. д. в.»: научный отдел стал сокращаться, повышенное внимание уделялось совр. лит-ре и искусству. Миролюбов привлек к участию в журнале поэтов-символистов А. А. Блока , В. Я. Брюсова , Гиппиус, Вяч. И. Иванова , Ф. Сологуба и др., художественных критиков С. Глаголя, С. К. Маковского, Д. В. Философова . В кон. 1903 г. редактор-издатель пригласил в «Ж. д. в.» лит. критика А. С. Глинку (Волжского). Его 1-я ст. «Литературные отголоски» (1903. 12. Стб. 1481-1492) была посвящена анализу кн. С. Н. Булгакова «От марксизма к идеализму (1896-1903)» (СПб., 1903). Критик выступил как сторонник «абсолютного, метафизического и религиозного» идеализма «с открытой, хотя и слишком еще рационалистической верой» в «трансцендентную реальность Бога-добра, облеченного могуществом Бога-силы, творческим божественным всемогуществом». Эта статья вызвала возмущение писателей-реалистов, сотрудничавших в журнале. В янв. 1904 г. Андреев, И. А. Белоусов, В. В. Вересаев, В. И. Дмитриева и А. С. Серафимович обратились с письмом к Миролюбову. Они утверждали, что статья Глинки (Волжского) с «проповедью Бога» неуместна в «Ж. д. в.», и пригрозили уйти из издания, «если и в будущем не исключается возможность появления… подобных статей» (История рус. лит-ры: В 10 т. М.; Л., 1954. Т. 10. С. 507). Статья Глинки (Волжского) «О некоторых мотивах творчества М. Горького» (1904. 1. С. 49-56; 2. С. 109-116) еще более осложнила ситуацию в журнале. В февр. 1904 г. Глинка (Волжский) поехал в Москву, чтобы урегулировать конфликт с писателями-реалистами. Переговоры с Андреевым и Вересаевым не привели к компромиссу, и литературный критик был вынужден уйти из журнала. Несмотря на это, Миролюбов не собирался отказываться от религиозно-философских публикаций в «Ж. д. в.». В письме Андрееву он утверждал: «Искание Бога, истина для меня всегда будет определять мою дальнейшую деятельность в ведении журнала» (Лит. архив: Мат-лы по истории лит-ры и обществ. движения. М.; Л., 1960. Вып. 5. С. 106).

http://pravenc.ru/text/182363.html

Но, размышляя над источниками, на которых строит свои концепции Миролюбов, мы не можем не задаться вопросом: а разве ВК, посвященная тем же самым проблемам и неоднократно текстуально перекликающаяся с его «фольклорными источниками», не была использована им как источник первостепенного значения, более надежный хотя бы уже потому, что автор ВК старше «Прабы» Варвары и Захарихи по крайней мере на 1100 лет? И вот тут начинаются загадки. Сочинение «Ригведа и язычество», завершенное в октябре 1952 года, заканчивается следующей знаменательной фразой: «Большего о славянах мы не знаем и считаем пока нашу тему законченной. Может быть, новые данные и заставят нас к ней вернуться, но пока мы этот труд заканчиваем, так как лишены источников, могущих нам служить в этом вопросе» (т. 4, с. 251). А ВК, разве она не явилась таким источником? Этот вопрос тем более имеет основания, что некоторые фрагменты этой книги текстуально совпадают с ВК. Когда же Миролюбов рассуждает о происхождении славянской грамоты, то тут мы видим как бы подготовку к «обретению» ВК. Он пишет: «Мы утверждаем, что такая грамота (предшествующая кириллице, – О.Т.) была и что она, может быть, будет даже однажды найдена! И значит, заранее говорим, что крики критиков окажутся совершенно лишними» (т. 4, с. 178). И наконец, последнее: на единственной фотографии «дощечки» обращало на себя внимание, что буквы написаны не на строке, а «подвешены» к горизонтальной черте, как в алфавите деванагри. 171 В рассматриваемой книге мы находим этому объяснение. Однажды старый дед на хуторе к северу от Екатеринослава нас уверял: «В старовину люди грамоте знали! Другой грамоте, чем теперь, а писали ее крючками, вели черту богови, а под нее крючки лепили и читать по ней знали! " » (т. 4, с. 134). И далее следует рассуждение о том, что древнейшая славянская грамота была сходна с санскритским письмом. Напомним, забегая вперед, что о зависимости графики ВК от «санскрита» Миролюбов будет говорить неоднократно. 172 Итак, можно заключить, что в 1952 году ВК еще не существовала, но уже велась, вероятно, подготовка к ее созданию: продумывалось ее содержание, а вопрос о типе письма был уже решен – оно должно было включать элементы «санскритского» и готского письма. С этой задачей создатели ВК не справились, но следом этого является написание букв под чертой на дощечке 16.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Палеография, историческая лингвистика, этимология, грамматика относятся к числу точных наук, они опираются на факты, на документы, на фонетические законы. Слово «μβων засвидетельствовано впервые в греческой письменности в 347 г. в Деяниях Лаодикийского собора, 236 оно не могло быть известно славянским язычникам до проникновения к ним христианства и соответственно устроенных церквей. Греческое слово, обозначающее возвышение, образовано от глагола »αναβανω «восходить». Слав, мовь могло бы быть поздней диалектной формой от молва, но оно, как кажется, не отмечено в диалектах, и уж, конечно, оно не могло быть основой словообразования в III–IV вв., когда славянское слово звучало mluva или mulva и, следовательно, не было условий для выпадения звука это произошло только после падения редуцированных в XII–XIII вв. Издатель, который произвольно или в угоду своей концепции меняет чтение древнего текста, совершает подлог, фальсификацию. Единственным утешением может быть то, что в данном случае фальсификации подвергается фальсификат. Таким образом, исправления в общем и целом служат тому, чтобы устранить те ошибки Ю.П. Миролюбова, на которые указывала критика. А.И. Асов и сам присоединяется к голосу критики и объявляет о том, что Ю.П. Миролюбов имел «своеобразные и туманные представления о языке» (Тайна, 181), что копировал текст с досок он без всякой точности (там же, 183), хотя Ю.П. Миролюбов и жаловался, что иногда копирование одной дощечки отнимало у него месяц (там же, 184). К тому же, как выясняется теперь, Ф.А. Изенбек, впервые обнаруживший дощечки, страдал наркоманией и алкоголизмом (Тайна, 174, 177–178, 183), и в его «походах в кабак» вольно или невольно участвовал и Ю.П. Миролюбов, сам страдавший запоями именно в период копирования дощечек (Тайна, 186–187, 189). Способ издания текста путем исправлений и способ объяснения его несовершенств, разумеется, лишь компрометируют и сочинителя текста, и его сегодняшнего издателя. Издатель, однако, пошел так далеко, что дополнил ВК отсутствовавшими в ней частями – Гимном Бояна и надписью на монументе княза Буса.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Словом, В.В. Грицков не смог объяснить и загадки языка ВК. Но затем следуют еще более странные вещи. «Теоретически можно допустить, – пишет В.В. Грицков, – существование блестящего историка–аналитика, создавшего незадолго до 1953 г. (времени начала публикаций, связанных с текстами) основную конструкцию. Можно не согласиться с исторической достоверностью ее положений, но она тщательно зашифрована, ей придан вид творения по крайней мере двух древних хронистов, предусмотрена имитация ошибок... осуществлена имитация разновременных языковых включений и многое другое. Это говорит об интеллектуальном ранге ее возможного творца. Такому человеку, конечно, не составило бы труда обмануть бесхитростного Миролюбова и подсунуть ему тексты с целью их публикации чужими руками». 58 И далее: «Очевидно, логика была такова. После публикации текста дилетантами, профессиональные ученые, обнаружив совершенно идиотские добавки, объявят его фальшивкой. Однако через какое–то время будет дешифрована основная конструкция...». 59 Так, значит, все же XX век? Но тогда зачем все предыдущие рассуждения? Другой безусловный сторонник подлинности ВК, украинский историк, автор нескольких работ о «Слове о полку Игореве», Б.И. Яценко также вносит в представления о ВК существенные коррективы. Во–первых, он решительно выступает против признания ВК сочинением новгородских волхвов. Б.И. Яценко согласен, что она была создана в конце IX–haчaлe Х в., но полагает, что «вона записана на Прип " яті в районі Західного Полісся іідобразила діялектні особливості цьего регіону». 60 Во–вторых, он не допускает, что в руках Ю.П. Миролюбова оказались дощечки IX века. Согласно Б.И. Яценко, «протограф великобурлуцького списку ВК (согласно Ю.П. Миролюбову, дощечки были найдены в имении, которое теперь идентифицируется с имением Задонских – Великий Бурлюк. – О. Т.) .. .належав до XIV–XV століть». Затем текст был переписан в XVII веке украинцем. 61 Из сказанного ясны и основания, на которых построена его критика Л.П. Жуковской и О.В. Творогова: отмеченные ими несообразности языка ВК Б.И. Яценко объясняет сложной историей ее текста и разновременными вкраплениями. 62 Однако остается неясным: почему и поздний, находившийся будто бы в руках А. Изенбека и Ю. Миролюбова, список ВК был также выполнен на дощечках, к тому же украшенных рисунками, 63 и с сохранением архаичной графики. О необъяснимости этой операции в позднем Средневековье уже говорилось выше.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

Человек Все рубрики Священник Иоанн Миролюбов Ангел Ирийской Церкви. Светлой памяти епископа Даниила Владыка на хорошем уровне знал около 30 языков, изучал древние языки, практически владел основными современными европейскими, классическими и многими восточными. Кроме того, новопреставленный обладал высоким поэтическим даром, хорошо известны его переводы древнегреческих басен на русский язык и басен Крылова на английский язык. С другой стороны, он не был исключительно кабинетным интеллектуалом. Так, например, в молодости он серьезно увлекался парусным спортом. Редакция " Правмира " Владыка Якутский и Ленский Зосима: " Если брать от жизни все, другим не достанется " Однажды ко мне подошли люди, дали деньги и знаками, как глухонемые, показали, сколько им свечей нужно. Один из них говорил на ломаном русском. Я спросил: " Откуда вы? " Он ответил, что из Германии, приехали на Страстную седмицу, а потом будут встречать православную Пасху. Я говорю: " Если вы не знаете языка, вам тяжело будет стоять на службах " . И он мне ответил: " Мы не понимаем языка, но ощущаем в ваших храмах присутствие Божие " . Ангел Ирийской Церкви. Светлой памяти епископа Даниила Владыка на хорошем уровне знал около 30 языков, изучал древние языки, практически владел основными современными европейскими, классическими и многими восточными. Кроме того, новопреставленный обладал высоким поэтическим даром, хорошо известны его переводы древнегреческих басен на русский язык и басен Крылова на английский язык. С другой стороны, он не был исключительно кабинетным интеллектуалом. Так, например, в молодости он серьезно увлекался парусным спортом. Священник Иоанн Миролюбов Владыка Якутский и Ленский Зосима: " Если брать от жизни все, другим не достанется " Однажды ко мне подошли люди, дали деньги и знаками, как глухонемые, показали, сколько им свечей нужно. Один из них говорил на ломаном русском. Я спросил: " Откуда вы? " Он ответил, что из Германии, приехали на Страстную седмицу, а потом будут встречать православную Пасху. Я говорю: " Если вы не знаете языка, вам тяжело будет стоять на службах " . И он мне ответил: " Мы не понимаем языка, но ощущаем в ваших храмах присутствие Божие " . Редакция " Правмира "

http://pravmir.ru/category/chelovek/nash...

— Вы пересаживаете в сердце необычные биопротезы — аллопланты. Что это такое и как они помогают спасти пациента?  — Это сегменты крупных сердечных сосудов, взятые у человеческого трупа и прошедшие сложную, многоэтапную обработку и стерилизацию. Благодаря этому удаляется клеточный материал, где находятся главные «раздражители» иммунной системы, остается лишь волокнистый каркас. Таким образом решается первая проблема — отторжение организмом чужой ткани. Леонид Миролюбов Обычный биопротез, взятый у животного или человека, подвергается биодеградации (постепенному разрушению) и со временем не может нормально функционировать, поэтому нуждается в замене уже через три-пять лет. А у детей процессы биодеградации происходят еще быстрее. Аллопланты же со временем заменяются собственной тканью и потому долговечны.  Я буквально недавно заменял биопротез сердечного клапана девочке: он хорошо функционирует, но стал ей «мал», и тут никак не обойтись без повторной операции. А вы представляете, какое это испытание для организма. А какой стресс для ребенка и всей семьи! Кроме того, повторные операции — еще и нагрузка для госбюджета, потому что они дороги. А если это был бы аллоплант, то вторая операция не понадобилась бы — он растет вместе с сердцем.  — Сколько пациентов носят аллопланты в своем сердце?  — Больше 50. Но главное не количество, а то, что они успешно проходят испытание временем.  — А с чего все начиналось и кто стал первым пациентом? — Это все мое врожденное любопытство  (смеется). Я узнал, что в Уфе, в федеральном центре глазной и пластической хирургии изготавливают аллопланты. В 2007 году поехал туда и попросил сделать трансплантаты для лечения пороков сердца. Мы с коллегами в течение 8 месяцев дорабатывали материал, испытывали на животных. Получили хорошие результаты, и в 2008 году начали пересаживать пациентам.  Первым оказался семилетний мальчик. Он обожал цирк, ходил в детскую студию, и его собирались отдать в школу при Казанском цирке. И вдруг на медкомиссии у него давление оказалось совсем не по возрасту: 130/70. Начали ходить по врачам. Сначала грешили на почки, но потом выяснилось, что требуется заменить 7 сантиметров в грудном отделе аорты. 

http://pravmir.ru/kogda-my-udalili-opuho...

Отмеченные языковые странности в тексте ВК Асов объясняет тем, что «Юрий Петрович (Миролюбов. – О. Т.) копировал Велесову книгу не для того, чтобы ее издать... Этим и объясняются многие неточности и вольности, а то и вставки, допущенные им при транслитерации. Но, конечно, это ни в коей мере не говорит о подложности самого памятника». 22 Асов прав: отдельные неточности (а как сказано выше, дело не в них, а в общей характеристике языка ВК) еще не говорят о поддельности всего памятника – ошибки есть в любом средневековом письменном тексте. Но оправдания Асова подтверждают ненадежность источника, коль скоро Миролюбов мог при копировании относиться к нему столь вольно. В очередном издании ВК 23 А. И. Асов кратко останавливается на ее обсуждении в России. Главным «обвиняемым» у него оказывается О. В. Творогов, который в «развернутом отзыве» (так Асов называет статью 1990 г. в ТОДРЛ) «наделал ошибок, не простительных даже студенту филфака (примеров ошибок Асов не приводит. – О. Т.). Именно после сей работы он стал признаваться определенными кругами специалистом по палеографии, ибо свое дилетантство он сумел скрыть псевдонаучной фразеологией». 24 Не стану спорить с суждениями Асова, но отмечу, что он опять вводит в заблуждение читателей. С благодарностью отметив поддержку, оказанную ему Ю.К. Бегуновым и заведующим кафедрой славянской филологии Латвийского государственного университета Л. Сидяковым 25 (попутно замечу, что Л. Сидяков специалист по новой русской литературе, автор исследований творчества А.С. Пушкина), А.И. Асов ничего не говорит о критике, которой было подвергнуто его издание 1994 г. высокопрофессиональным лингвистом, специализирующимся как раз в области древнеславянских языков, А.А. Алексеевым , не упоминает о резко отрицательных оценках его разысканий в работах В.П. Козлова, И.Н. Данилевского, Е.В. Ухановой, вышедших в 1995–1998 гг. и несомненно известных автору. И после этого умолчания странной выглядит ссылка на то, что ВК «не признают „генералы» отечественной науки», почему-то не названные. Асов объясняет это тем, что в современной России место бывшей « " партийной коммунистической идеологии» заняла ...антинациональная, антирусская идеология, взращенная в зарубежных идеологических центрах». 26 Стремление А.И. Асова перевести спор из научной, профессиональной сферы в идеологическую понятно – научные аргументы против него, – но наклеивание своим оппонентам оскорбительных и лживых идеологических ярлыков не делает чести автору.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

В этом нет ничего удивительного, поскольку источниками в них нередко выступают «воспоминания старушек», разнообразные слухи и т.п. Однако даже в своих сочинениях 50-х годов Миролюбов не ссылается на тексты дощечек. Совсем уж странным в сочинении языческих волхвов выглядят библейские цитаты вроде: «камни вопиют», «земля, текущая молоком и медом», «и ныне и присно и во веки веков». Стоит заметить, что ни Ю. Миролюбов, ни опубликовавший «Велесову книгу» А. Куренков, ни один из ее основных популяризаторов С. Парамонов не были профессиональными историками и не обладали специальными знаниями для работы с этим якобы древним текстом. Однако их мировоззренческие позиции были весьма схожи, они верили в исключительную древность славянских народов, их особый и неповторимый путь. Судя по всему, вынужденная эмиграция, оторванность от Родины и в связи с этим своеобразное представление о национальной идентичности вызвали стремление принять желаемое за действительное, результатом чего и стало создание «Велесовой книги». Единственная «дощечка» «Велесовой книги» Стиль и язык «Велесовой книги» очень примитивны и не идут ни в какое сравнение с известными аутентичными летописями. Очень бедна «Велесова книга» географическими наименованиями и личными именами. Содержание ее довольно общее, как будто специально лишенное конкретных фактов. Порой текст подчеркнуто наивен: «В то время князи много трудились. И был тогда Кышек, велик и мудр. И умер он, и после него были иные, и каждый творил что-нибудь хорошее». Ничего подобного в ранних русских литературных памятниках нет, напротив, их тексты, как правило, очень насыщенные и продуманные, изобилуют географическими названиями и именами. Язык «Велесовой книги» представляет собой неумелую попытку подделки под старину, что, по мнению автора, достижимо с помощью бессистемного коверканья слов. Профессор О. В. Творогов отмечает: «Нет такого языка, который не имел бы устойчивой фонетической системы, единых правил грамматики, так нарушал бы хорошо изученные закономерности развития всех славянских языков» 54 .

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/rossijsk...

Отметим также, что по вопросу об автономности религиозных организаций Европейский суд по правам человека и Европейская комиссия по правам человека приняли ряд решений, имеющих существенное значение для рассмотрения этого вопроса, в том числе выражающих следующие позиции: свобода религии, гарантированная Конвенцией, предполагает, что религиозному объединению будет предоставлена возможность действовать свободно от произвольного вмешательства со стороны государства (§§ 62 и 78 постановления ЕСПЧ от 26.10.2000 по делу «Хасан и Чауш против Болгарии»; пункт «c» § 80 постановления ЕСПЧ от 15.09.2009 по делу «Миролюбов и другие против Латвии»); автономия религиозных объединений является находится в самом центре защиты, предоставляемой статьей 9 Конвенции, и подлежит признанию государством (§ 41 постановления ЕСПЧ от 03.02.2011 по делу «Зибенхар против Германии»; § 62 постановления ЕСПЧ от 26.10.2000 по делу «Хасан и Чауш против Болгарии»; § 58 постановления ЕСПЧ от 23.09.2010 по делу «Шют против Германии»; пункт «d» § 80 постановления ЕСПЧ от 15.09.2009 по делу «Миролюбов и другие против Латвии»). Более того, в решении от 06.12.2011 по делу «Андреас Баудлер против Германии» ЕСПЧ совершенно определенно признал, что существует определённый круг вопросов взаимоотношений внутри религиозного объединения, который регулируется исключительно каноническими регламентирующими нормами (lex canonica, церковное право, то есть иной, помимо правовой, системы нормативной регламентации отношений и поведения членов, участников и нанимаемых по контракту работников религиозного объединения). Следовательно, нет необходимых и достаточных юридических и фактических оснований приравнивать религиозные организации к любым иным организациям, поскольку такое приравнивание полностью игнорирует их особый статус в качестве именно религиозных организаций и уникальную правовую специфику регулирования их деятельности, которые гарантируются статьей 9 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, обеспечивающей защиту индивидуальной и коллективной свободы вероисповедания.

http://ruskline.ru/analitika/2020/04/17/...

Итак, подведем итог. На мой взгляд, защитникам ВК не удалось доказать ее подлинность. Главным препятствием является не содержание ВК – в древних и средневековых источниках нам встречаются самые фантастические легенды и сложные для интерпретации пассажи, – а прежде всего ее язык. Если полагать, что создателями ВК являются славяне, то язык памятника должен был отразить строй славянской речи. Наука смогла реконструировать грамматический строй общеславянского языка и других славянских языков на самых ранних стадиях их развития, и ни к одному из них чудовищный волапюк ВК не имеет ни малейшего отношения. Не удалось опровергнуть и суждения критиков ВК, основанные на анализе сведений о ней, содержащихся в книгах и письмах Ю.П. Миролюбова. А.И. Асов пытается оправдать противоречия и проговорки Миролюбова тем, что он–де был писатель и мог многое сочинить и нафантазировать. Асов прав – только из этого еще не следует вывод о «поддельности» ВК. Но несомненно, что единственное звено, связывающее современного исследователя с пресловутыми дощечками IX века, – Ю.П. Миролюбов – не заслуживает ни малейшего доверия. Это ни в коей мере не является моральным упреком: Миролюбов, вероятно, и не предполагал, что его творение будет использоваться как исторический источник учеными, к которым он относился с явным предубеждением: ведь никто же не изучает историю средневековой Европы по роману Томаса Мэлори. На мой взгляд, ВК – еще один образец того направления в околонаучной мысли, которое уже получило определение как «фольк–хистори». Исследователь этого явления Д.М. Володихин пишет: «Обществу навязываются варианты реконструкции исторической действительности, не имеющие ни малейшего научного обоснования. При этом историческая наука подвергается самой агрессивной критике, читателя всячески убеждают, что историки–профессионалы не состоятельны в своем ремесле и падки на умышленные фальсификации». 92 Автор имеет в виду прежде всего пресловутый феномен Фоменко – попытку существенно «укоротить» всемирную историю и, в частности, совершенно по–иному «прочитать» историю Руси, 93 а также сочинения М. Аджи, Э. Радзинского, А. Бушкова и других творцов альтернативной истории. 94 Но сказанное им в полной мере относится и к Ю.П. Миролюбову, намеревавшемуся «поворачивать всю историю», 95 и к А.И. Асову, обличающему «академическую науку» и видящему в некоторых ее представителях «заурядных фальсификаторов». Далее Володихин пишет: фольк–хистори «превратилась в заметный компонент общественной мысли. Этот компонент влияет и будет влиять на массовые представления о прошлом, на программы учебных заведений, на историческую беллетристику». 96 Все это также может быть отнесено к литературе, возникшей на материале ВК.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010