Второе. Надо понимать, что эта кафедра не будет ставить целью подготовку теологов внутри МФИ, эта же называется межфакультетская кафедра, которая отвечает на заказы со стороны разных факультетов, кафедр и т.д., то, что интересно. В-третьих, я думаю, что эта попытка создать реальную конкурентную среду. Ведь в большинстве университетов кафедра философии – это марксистско-фрейдистский характер. Максим Шевченко: Да. Протодиакон Андрей Кураев: И возможность рассказать об иной традиции интеллектуально-гуманитарной мысли – это хорошо. А дальше пусть ребята сами определяются, на какой курс они запишутся. Максим Шевченко: Дальше будет сложный вопрос. Он, наверное, один из последних, хотя еще много вопросов. «Почему РПЦ в нарушении внутренней конституции занимается внутренней и внешней политикой и бизнесом. Кстати, считаете Вы, что нарушение конституции есть в данном случае?» Протодиакон Андрей Кураев: Какой данный случай? Максим Шевченко: Ну, я не знаю, что РПЦ занимается политикой и бизнесом. Протодиакон Андрей Кураев: Внешняя политика – это что? Ну, есть контакты с другими церквями, религиозными сообществами. Это было и в Советские времена. Максим Шевченко: Второй вопрос: «Есть ли у Патриарха Кирилла страсть к роскоши и богатству?» Протодиакон Андрей Кураев: Я же не духовик патриарха Кирилла, чтобы за него отвечать. Максим Шевченко: Часы, эта история. Протодиакон Андрей Кураев: Одну вещь могу сказать: у патриарха Кирилла есть хороший вкус – это точно. Это видно по его облачениям и т.д. Хороший вкус есть. И лично мне вкус патриарха Кирилла нравится больше, чем вкус патриарха Алексия. Максим Шевченко: А должен быть патриарх аскетом? Протодиакон Андрей Кураев: Любой христианин обязан быть аскетом. Т.е. ты можешь владеть всем, лишь бы ничто не владело тобою. Максим Шевченко: Это формула? Протодиакон Андрей Кураев: Эта есть формула аскезы. Допустим, какой-нибудь благотворитель епископу сделал прекрасный подарок: лимузин купил, храм отреставрировал, построил за свои деньги – прекрасно. А затем приходит к епископу и говорит: «Владыка, Вы знаете, я знаю такого батюшку, он недалеко от моей дачи служит. А хорошо бы его сделать настоятелем построенного мною городского собора». Епископ должен уметь сказать «Нет, я по другим критериям оцениваю». И такие случаи в 90-е годы реально бывали. Кстати епископ Никон, ставший потом, к сожалению, скандально-известным, когда на него всех собак спустили (в Екатеринбурге), даже издал по этому поводу специальное «Обращение к спонсорам» с таким тезисом: Епископ – это епископ, перемещение священника это прерогатива епископа. Т.е. я благодарю за всю помощь епархии, но прошу Вас не вмешиваться в епископскую власть.

http://pravmir.ru/maksim-shevchenko-vs-o...

Что же это за связь? И кому не известно, что в сборниках, в которых расположены Слова и поучения по порядку недель и праздников церковных, весьма часто помещаются в такой связи сочинения совершенно различных писателей? Наконец, должно заметить, что не только в списке XIII в., но и в списках XIV, XV и последующих столетий все упомянутые три статьи, сколько нам известно, ни разу не приписываются святому Кириллу Туровскому, напротив, или усвояются другим писателям, греческим, или, что гораздо чаще, не приписываются никакому писателю . Пусть будет верным, что эти статьи не принадлежат тем, кому иногда усвояются, но на каком же основании мы станем усвоять их именно нашему святителю Туровскому, когда ему они нигде не приписываются? Перейдем к последнему Слову — к Слову об исходе души и о мытарствах. В большей части списков, начинающихся с XIV столетия, оно называется Словом вообще святого Кирилла или святого отца Кирилла; в некоторых списках XIV, XV и XVI вв. надписывается именем святого Кирилла Философа и в некоторых списках XVI и XVII вв.— именем святого Кирилла, епископа Туровского . Какому ж из этих двух Кириллов Слово принадлежит? Списки первого рода здесь ничего не решают, а сравнивая списки второго и третьего рода, естественно, более склоняемся приписать Слово святому Кириллу Философу, нежели святому Кириллу Туровскому, так как вторые списки по времени начинаются прежде. Но не по надписям над списками, а по самому содержанию рассматриваемого Слова мы доходим до полной уверенности, что оно принадлежит святому Кириллу Философу. В этом Слове только небольшой приступ приделан неизвестным, а все последующее взято из сочинений святого Кирилла Философа. Представим начало Слова: «Понеже тайна си не всем откровена бысть и многими человекы несведома, но якоже Кирилл Философ рече, не того ради створени быхом, да ямы, и пием, и в одежи различныя облечемся, но да угодим Богови и будущая благая получим. Но понеже непытанием Божественных Писаний заблудихом от истиннаго пути — ни помышляем, како ны есть почтил Бог и создал в утробе матерний и душю вложил, и паки и оттуду ны изведе.

http://sedmitza.ru/lib/text/435840/

Принять На сайте используются cookie-фaйлы, которые помогают показывать Вам самую актуальную информацию. Продолжая пользоваться сайтом, Вы даете согласие на использование ваших Метаданных и cookie-фaйлob. Управление cookie Доклад митрополита Илариона «Свобода и ответственность в понимании Святейшего Патриарха Кирилла» (Международный эллинский университет, 16 февраля 2021 г.) Доклад Председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата митрополита Волоколамского Илариона  на тему «Свобода и ответственность в понимании Святейшего Патриарха Кирилла» (онлайн-семинар, Международный эллинский университет, 16 февраля 2021 г.) Пресвященные архипастыри, досточтимые отцы, братья и сестры! Сердечно приветствую всех вас – организаторов и участников межправославного онлайн-семинара, который проходит на базе Международного эллинского университета. Прежде чем приступить к своему докладу, я бы хотел выразить благодарность руководству университета за приглашение выступить на семинаре. Тезисы моего выступления затрагивают важнейшие темы человеческого бытия, такие как ценностные ориентиры, свобода личности, права человека, нравственный выбор и неразрывно связанная с ним ответственность за последствия такого выбора. В связи с тем, что современное общество по-разному осмысливает и интерпретирует данные фундаментальные категории, в своем докладе я хотел бы представить взгляд Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла на природу прав и свобод, их связи с ответственностью, нравственным выбором и достоинством человека. В разные годы своего церковного служения Его Святейшество регулярно обращался к этим темам в своих проповедях, выступлениях, лекциях и письменных трудах. Будучи Предстоятелем Русской Православной Церкви, большинство паствы которой исторически проживает на территории европейского континента и принадлежит к европейскому цивилизационному пространству, Святейший Патриарх уделяет особое внимание проблематике прав человека и системе ценностей в современном европейском обществе, социальной, правовой и философской мысли.  

http://mospat.ru/ru/news/61175/

Патриарший экзарх всея Беларуси принял участие в XV Рождественском вечере Христианского образовательного центра имени святых Мефодия и Кирилла 13 января 2011 г. 14:15 12 января 2011 года в Институте теологии Белорусского государственного университета состоялся XV Рождественский вечер Международного общественного объединения «Христианский образовательный центр имени святых Мефодия и Кирилла». В преддверии вечера под председательством Патриаршего экзарха всея Беларуси митрополита Минского и Слуцкого Филарета прошло собрание совета попечителей Христианского образовательного центра. Первый заместитель председателя ХОЦ Г.А. Довгялло подвел итоги деятельности организации за истекший год и наметил планы на будущее. По словам выступавшего, с недавнего времени Центр делает акцент на поддержку диалога со школой. Объединение также ставит своей задачей инициировать государственное признание кандидатских и докторских степеней в области теологии, что вполне согласуется с адаптацией к Болонскому процессу. Г.А. Довгялло представил собравшимся серию книг «Теология в университетах». Серия состоит из ряда учебных пособий на стыке теологии, философии, истории и религиоведения, написанных преподавателями Института теологии БГУ. Докладчик анонсировал готовящиеся к публикации сборник материалов Кирилло-Мефодиевских чтений 2010 г. и альманах «Кафоликия», посвященный итогам международных межрелигиозных форумов в Беларуси (в 2007 г. под эгидой ХОЦ им. свв. Мефодия и Кирилла состоялась конференция «Диалог христианства и ислама в условиях глобализации», а в 2009 г. — «Христианско-иудейский диалог: религиозные ценности как основа взаимного уважения в гражданском обществе в эпоху глобального экономического кризиса»). XV Рождественский вечер Христианского образовательного центра открылся выступлением хора Института теологии (руководитель А.Н. Коляда). Затем собравшихся приветствовал митрополит Минский и Слуцкий Филарет. К сотрудникам и гостям Института обратились римско-католический митрополит Минско-Могилевский Тадеуш Кондрусевич  и заместитель Уполномоченного по делам религий и национальностей при Совете министров Республики Беларусь В.Б. Ламеко.

http://patriarchia.ru/db/text/1384412.ht...

Московский Патриархат начал работу в китайской социальной сети Москва, 8 апреля 2015 г. Синодальный информационный отдел Русской Православной Церкви начал публикацию цитат из книги Патриарха Московского и всея Руси Кирилла «Свобода и ответственность: в поисках гармонии. Права человека и достоинство личности» в китайской социальной сети Sina Weibo, сообщил в среду РИА Новости председатель Синодального информационного отдела Владимир Легойда.      Он уточнил, что работа начата совместно с радио Sputnik (МИА «Россия сегодня») при содействии Отдела внешних церковных связей (ОВЦС) Московского Патриархата. По словам Легойды, публикация избранных высказываний из книги Патриарха приурочена к годовщине его визита в КНР весной 2013 года. В ходе исторического визита китайской общественности был представлен перевод труда Патриарха Кирилла, выполненный ОВЦС и Российско-Китайским деловым советом. Предстоятель Русской Православной Церкви тогда лично подарил китайское издание «Свободы и ответственности» главе КНР Си Цзиньпину. «С размещения памятной фотографии Патриарха Кирилла и Си Цзиньпина мы и начали публикацию избранных цитат из книги», — сказал глава Синодального информационного отдела. «Мы благодарим руководство и коллектив МИА «Россия сегодня» за их согласие представить официальную страницу радио Sputnik в китайской социальной сети Sina Weibo, насчитывающей более 500 миллионов пользователей, для публикации слова святейшего Патриарха», — отметил представитель Церкви. По мнению Легойды, знакомство китайской аудитории с русской религиозно-философской мыслью является важным элементом развития российско-китайских отношений в гуманитарной плоскости. Как ожидается, на странице Sputnik в Weibo, на которую подписано более 3 миллионов китайских пользователей, избранные цитаты труда Патриарха будут публиковаться еженедельно. Книга «Свобода и ответственность» — это антология статей Патриарха Кирилла различных лет, которая была впервые издана в 2008 году. Сквозная идея книги — осмысление связи личной свободы человека с его ответственностью перед Богом, обществом и самим собой. В 2014 году состоялась презентация второго русского издания «Свободы и ответственности». Помимо этого, труд Патриарха был переведен и издан на английском, китайском, немецком, арабском, испанском, греческом, итальянском, японском и многих других языках. 8 апреля 2015 г. скрыть способы оплаты Подпишитесь на рассылку Православие.Ru Рассылка выходит два раза в неделю: Мы в соцсетях Подпишитесь на нашу рассылку

http://pravoslavie.ru/78535.html

Излагая гипотезу Дрэзеке, мы и последуем этому плану и прежде всего попытаемся ответить на вопрос: на какой период времени падает появление Увещания? . В древне-церковной письменности ясные следы знакомства с Увещанием начинаются довольно поздно. Св. Иоанн Дамаскин был первым писателем, знавшим и цитировавшим его под именем „Увещательного слова к эллинам» 1648 . По реферату Фотия 1649 , с ним знаком был еще Стефан Говар, писатель века, хотя и неизвестно, под каким заголовком это сочинение предлежало ему, – и только. Уже ученому прилежанию мы обязаны открытием тесного соприкосновения между Увещанием и книгами св. Кирилла Александрийского против Юлиана. Александрийский апологет-епископ многократно и буквально заимствует из Увещания целые тирады 1650 , так что, по словам Гарнака, только то наблюдение, что Увещание не могло быть составлено в после-Константиновский (после-Кирилловский?) век, дает в себе единственный аргумент, какой можно противопоставить гипотезе, что автор его списывал с св. Кирилла 1651 . До Кирилла литературные памятники христианской древности не показывают несомненных следов знакомства с Увещанием, а потому и первым термином (terminus ad quem), определяющим хронологический пункт, позже которого Увещание не могло возникнуть, мы должны признать первую половину пятого века т.е. эпоху литературной деятельности св. Кирилла. Чтобы разыскать второй термин (terminus а quo), ранее которого Увещание не могло быть составлено, нам следует определить то, какими сочинениями языческой и христианской древности автор Увещания пользовался при составлении своего апологетического труда? Обращаясь с этим вопросом к содержанию Увещания, легко открыть в нем ясные следы знакомства прежде всего с псевдо-Плутарховым сочинением „περ τν ρεσκντων φιλοσφοις φυσικν δογμτων». В третьей главе автор Увещания спрашивает язычников: „кого же еще (кроме поэтов) вы почитаете учителями вашей религии?» – и, отвечая на него, перечисляет мнения эллинских философов о начале сущего 1652 . Откуда же автор почерпает эти сведения? – Обстоятельный ответ на это дает изследование Дильса, появившееся в 1879-м году 1653 . По результатам, добытым Дильсом, в основе цитат церковных писателей по истории эллинской философии лежат два сочинения, относящиеся к этому предмету: сочинение „περ τ. ρεσκντων συναγωγ» Аэция, жившего в конце первого или начале второго века 1654 , и еще более популярное извлечение из него, приготовленное в средине второго столетия и изданное под именем Плутарха, заголовок которого мы уже сообщили. Этим последним сочинением и пользуется автор Увещания, буквально или только с немногими отступлениями воспроизводя его сообщения касательно учения философов о начале сущего 1655 . Значит, и самое Увещание могло быть написано не ранее второй половины века, – около ее средины, то есть, немного позднее времени литературной деятельности Иустина.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij_Spass...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КОРЕССИЙ Георгий [греч. Γεργιος Κορσσιος] (после 1566 или 1570 - после 1659/60), греч. врач и богослов-полемист. К. происходил из аристократической к-польской семьи, перебравшейся на о-в Хиос. Изучал медицину и философию в Падуе, в 1609-1615 гг. работал преподавателем в Пизе, а также какое-то время был практикующим врачом в Ливорно. В это время он безуспешно пробовал с помощью своего, по оценке Г. Подскальски, «дилетантского» памфлета о крепком теле (1612) участвовать в споре о новых идеях Г. Галилея. После возвращения на Хиос (ок. 1620) К. окончательно отошел от медицины и обратился к преподаванию богословия. На запрос о предоставлении ему места учителя в греч. общине Венеции он получил в 1627 г. отрицательный ответ (на это место был взят Митрофан Критопулос ). Из многочисленных, по большей части неизданных, произведений К. этого времени первым вышел из печати «Диалог об исхождении Св. Духа», к-рый К., вероятно, вел с лат. монахом (членом одного из нищенствующих орденов) ( Legrand. Bibl. hell. XVIIe. T. 1. P. 240-243, N 168, существуют лат. переводы). 2-е издание патриарх Иерусалимский Досифей II Нотара со своим делением на главы осуществил спустя долгое время после смерти К. Неск. сохранившихся в рукописях произведений содержат сведения о хронологии жизни К. С 1631 г. К. продолжительное время находился в К-поле, имея целью участие в противостоянии с протестантами, в чем ему помогало знание языков (латинского, итальянского). К. принял вызов на диспут о Filioque и о пресуществлении (см. Преложение Св. Даров , Транссубстанциация ) с посольским проповедником А. Лежером. Жесткая правосл. позиция К. вызывала недовольство протестантствующего патриарха Кирилла I Лукариса , в то время как патриархи Нектарий К-польский и Досифей Иерусалимский держались высокого мнения о К. В результате диспутов с Лежером К. составил пространные трактаты (не опубликованные до сих пор) о предопределении , а также посвященные учению о Евхаристии . После сент. 1638 г. К. по просьбе Кирилла II Контариса сделал набросок окружного послания, направленного против «Исповедания» Кирилла Лукариса.

http://pravenc.ru/text/2057264.html

К началу несторианских споров св. Кирилл был уже духовно возмужалым пастырем душ человеческих и сформировавшимся мыслителем. Определились и главные черты его христологических воззрений. Он, прежде всего, ясно осознавал, «что тайна Воплощения во всей полноте своей непостижима для разума человеческого ( πρ νον), а тем более эту тайну невозможно точно изложить человеческим языком ( π ματος)». В το же время основная интуиция его христологии являлась своего рода антиподом учению Константинопольского патриарха: если «Несторий выходил в своей христологии из представления об исторической личности Христа и с этой точки зрения старался понять Его Божескую и человеческую природу и их соединение», то «св. Кирилл всегда выходит из представления о Логосе, Сыне Божием, и с этой точки зрения старается приблизить к человеческому пониманию божество и человечество Христа. Трудно найти (да и возможно ли) у св. Кирилла рассуждение о том, как человечество могло соединиться с божеством: он всегда рассуждает в этих случаях о том, как Предвечное Слово могло стать плотию... Однако он признает во Христе полную ( τλεια) природу человека, состоящую из разумной души и тела». Подчеркивая божество Христа, святитель «развивает целую систему об уничижении, истощании ( κνωσις) Сына Божия. При этом он иногда так сильно выражается об этом, что для малознакомого с его богословием или для предубежденного читателя может показаться, что он допускает возможность некоего изменения в Божеской сущности Логоса». Соответственно, указывая на тесное (ипостасное) единство естеств в Господе, св. Кирилл «не признавал за природой человека особой ипостаси, а объяснял факты жизни этой природы с точки зрения истощания». Отсюда его учение о так называемом communicatio idiomatum, состоящее в том, что «свойства одного естества приписываются другому и обратно» 1302 . С определенной долей условности и используя язык философии, можно описать данное противостояние христологических воззрений св. Кирилла и Нестория как антитезу метафизически-динамического и логически-статичного подхода 1303 . Но главное заключалось не в этом: богословское миросозерцание св. Кирилла глубоко евхаристично; согласно ему, во время каждой Литургии происходит действительное воплощение Бога Слова, Который отдает Свои Плоть и Кровь причащающимся, а без теснейшего ипостасного единения двух природ во Христе такое реальное причащение (как и обожение) людей невозможно 1304 . Поэтому св. Кирилл ясно осознавал, что «христологический дуализм», представленный в такой крайней форме, как у Нестория, ниспровергает и уничтожает основное христианское таинство – Таинство Евхаристии 1305 . Таким образом, борьба св. Кирилла отнюдь не была борьбой за абстрактные идеи, а за само благодатное бытие Церкви Христовой в мире сем – бытие, преображающее этот мир.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

«Нам повезло, что мы живем в регионе, где проходили с проповедью Кирилл и Мефодий. В личностях Кирилла и Мефодия каждый может найти для себя нечто важное и ценное. Для верующих людей их жизнь — пример духовного подвига. Для филологов и философов они интересны как творцы письменности. С точки зрения историков,жизнь этих людей многогранна, драматична и дает обширный материал для исследований. Люди разных специальностей могут найти в них и предмет для изучения и образец для подражания. Осознавая свою миссию и призвание служить Богу в разных странах, Кирилл и Мефодий оставались патриотами своего Отечества. И нам с вами нужно поучиться у просветителей этому разумному сочетанию любви к Отечеству и к людям других стран и народов», — сказал архиерей. Юрий Зайцев поздравил собравшихся с выходом калмыцкого перевода жития святых Кирилла и Мефодия. «От руководства республики я благодарю владыку Юстиниана и всех причастных к созданию перевода. Это дело очень важно для сохранения калмыцкого языка. Оно вписывается в общую идею укрепления дружбы между людьми разных национальностей и вероисповеданий, объединенных жизнью на одной земле», — подчеркнул председатель Правительства Калмыкии. К присутствующим обратилась Раиса Дякиева. Она высоко оценила работу переводчика и редакционной группы. «Кирилл и Мефодий — великие педагоги, которые сеяли доброе и вечное. Благодаря славянской письменности у нас появилась возможность создать цивилизованное государство. Прошли сотни лет, а философия Кирилла и Мефодия, которая заключалась в познании природы человека, все еще осталась актуальной. Этим переводом обогатился наш калмыцкий язык, за что я очень благодарна уважаемому автору перевода Эрди Канкаеву», — отметила профессор. «Нынешний перевод может стать в один ряд с переводами христианских текстов, написанных еще задолго до революции. В частности, это Пармен Смирнов, который переводил многие произведения, и Алексей Позднеев, и Мефодий Львовский. Желаю всем тем, кто присутствует здесь, и всем, кто будет иметь эту книгу, чтобы они читали эти работы. За этим произведением стоят бессонные ночи, огромный труд, который не должен пройти мимо», — сказал Геннадий Корнеев.

http://patriarchia.ru/db/text/5439709.ht...

Вообще, житие преподобного Авраамия Смоленского, написанное ближайшим учеником его Ефремом, хотя достойно замечания как литературный и вместе исторический памятник 1-й половины XIII в., но не показывает в авторе ни больших дарований, ни уменья выражать свои мысли правильно, последовательно и немногословно.    Нет сомнения, что на поприще церковного красноречия, кроме святителя Туровского Кирилла, подвизались тогда и другие просвещенные пастыри. Это видно из представленных уже нами отзывов о митрополитах Клименте Смолятиче и Кирилле I, и особенно о преподобном Авраамии Смоленском. Клименту Смолятичу, может быть, принадлежит “Слово о любви Климове”, сохранившееся в позднем списке. Авраамию Смоленскому некоторые приписывают “Слово о небесных силах, чесо ради создан бысть человек”, или Слово о мытарствах, которое в одном из поздних списков надписано именем преподобного отца нашего Авраамия., хотя во многих других и более древних списках надписывается именем святого Кирилла или святого Кирилла Философа, а под именем митрополита Кирилла I не сохранилось ни одного слова. Зато встречаются в рукописях поучения неизвестных писателей, которые, по всей вероятности, составлены были в России в период домонгольский. Такими кажутся нам двенадцать Слов, помещенные в Прологе Новгородской Софийской библиотеки XII – XIII вв. за первую половину года и потом встречающиеся в другом Прологе той же библиотеки XIII – XIV вв., именно: пять Слов на предпразднства великих праздников и семь на самые праздники. Догадку свою мы основываем на следующих соображениях: а) славянский Пролог, без сомнения, переведен с греческого, но в греческом, как он ныне известен, помещаются только краткие жития святых без всяких Слов и поучений; б) славянский Пролог мог быть принесен к нам первоначально от славян южных, но и там, сколько известно из болгаро-сербского Пролога XIII в., помещались в Прологах только жития без поучений; следовательно, поучения могли быть внесены в Пролог только в России; в) правда, и в России могли быть внесены в Пролог статьи не русские, а греческие, существовавшие в славянском переводе, как действительно и внесены, кроме сказаний из греческих Патериков, и некоторые греческие Слова и поучения, но замечательно, что эти Слова и поучения, внесенные в древние наши Прологи XII – XIV вв.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010