Письмо Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II Святейшему Католикосу-Патриарху Илие II и верующим Грузии от 20 февраля 1991 г. Источник: Журнал Московской Патриархии. М., 1991. С. 11-12 Ваше Святейшество и Блаженство! В эти начальные дни спасительного поприща Великого поста я обращаюсь к Вашей Святыне с братским приветствием по поводу пришедшей Святой Четыредесятницы. И, как велит православная традиция, прежде всего испрашиваю у Вас прощения, если в минувшем году я согрешил против Вас чем-то в слове, деле или помышлении. Однако я прошу Вас извинить меня не только в силу традиции, но и потому, что чувствую необходимым для себя совершить действие, выходящее за рамки канонического церковного права. В эти дни я считаю необходимым обратиться к пастве не моей, а Вашей Церкви. Побуждают меня к этому печальные вести, идущие из Южной Осетии. Дорогие братья и сестры! Первые дни Великого поста для всех христиан — время особого духовного бодрствования, трезвения, время сугубой тщательности в определении подлинных мотивов тех или иных своих действий и, соответственно, в их оценке. Это — время покаяния, когда человек, стоя пред лицом своих бед и невзгод, старается, вопреки своим привычкам, найти все же вину в себе, а не «причины» и «поводы» вне себя. И потому, веруя, что народы Грузии не только по имени, но и по духу своему являются христианами, я надеюсь, что мое слово будет воспринято с большим пониманием именно в эти дни. Во мне и в вас течет одна кровь — Кровь Христова, даруемая нам Господом в Таинстве Причащения. Лишь административные и управленческие структуры обособляют Русскую и Грузинскую Церкви, но они, конечно, более чем сестры — они едины в целостности единого организма Вселенской Церкви Христовой. В эти дни, когда люди готовы в спорах за землю проливать на эту землю кровь людей, Слово Божие, которое все мы слишком склонны забывать за немолчным шорохом газетных страниц, да напомнит нам, что мы — пришельцы на Земле, и наш путь лежит к Вечному Богу, и весь он подобен Пасхе — в ее древнеиудейском смысле стремительного перехода, ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего (Евр. 13, 14).

http://pravoslavie.ru/36923.html

7 апреля 2019 года, в Неделю 4-ю Великого поста, праздник Благовещения Пресвятой Богородицы , день преставления святителя Тихона, Патриарха Московского и всея России , Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл совершил Божественную литургию в Благовещенском соборе Московского Кремля. По окончании богослужения Предстоятель Русской Православной Церкви обратился к верующим с проповедью.      Во имя Отца и Сына и Святого Духа! Сегодня мы празднуем день Благовещения Пресвятой Богородицы, вспоминая, как ангел провозгласил благую весть, по-гречески «евангелисмос». Почти так же называется книга, повествующая о земной жизни Господа и Спасителя. Однако название книги возникло где-то во II веке и в течение столетия все более и более утверждалось в сознании верующих людей; а в первоначальные годы христианства слово «евангелие» относилось прежде всего к благовестию, которое мир получил через пришествие Господа и Спасителя нашего. Первым таким благовестием стала весть ангела Пресвятой Богородице, и потому слова «евангелисмос», «евангелие» так тесно связаны в церковном сознании с событием Благовещения, когда Царице Небесной была передана эта великая и святая весть. Но когда передается весть, не столь важен тот, кто ее приносит, как те, кто ее получает. Ведь весть адресована именно тем, кто ее получает, и ангел, служебный дух (см. Евр. 1:14), провозгласив благую весть, словно уступает место Пресвятой Богородице. Поэтому сегодня мы прославляем Пречистую и Преблагословенную Деву Марии, а не ангелов и архангелов; не тех, кто передал Марии благую весть, но Ту, Которая эту весть приняла. Через благовестие вера Христова распространилась по всему миру. Велик труд благовестников, но не меньше подвиг тех, кто эту весть воспринял. Ведь мы знаем, что ни эллины, ни иудеи не могли воспринять благую весть, по крайней мере в самом начале апостольской проповеди, потому что для одних она была соблазном, для других — безумием (см. 1 Кор. 1:23). Но появилось множество людей спасаемых, для которых эта весть несла Божию силу и Божию премудрость (см. 1 Кор. 1:24). Именно благовестие о Христе преобразовало души людей, несмотря на то, что многие соблазнялись и многие считали эту весть безумием. Весть о Христе распятом и воскресшем преобразовала мир, и даже сегодня, отделенные почти двумя тысячелетиями от этих событий, мы по-прежнему воспринимаем благую весть как свежую, актуальную, способную обновить наше сознание и нашу жизнь.

http://pravoslavie.ru/120423.html

Архив Пн Слово архимандрита Антония (Доронина) при наречении во епископа Слуцкого и Солигорского 11 ноября 2014 г. 21:30 11 ноября 2014 года в крестовом храме Владимирской иконы Божией Матери Патриаршей резиденции в Чистом переулке Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл возглавил чин наречения архимандрита Антония (Доронина)  во епископа Слуцкого и Солигорского. При наречении архимандрит Антоний обратился к Предстоятелю Русской Церкви и сослужившим Его Святейшеству иерархам со ставленническим словом. Ваше Святейшество, Святейший Владыка и Милостивый отец! Досточтимые боголюбивые архипастыри! Милостью и произволением в Троице славимого Бога, предстою ныне я, недостойный, пред Вами, призванный избранием и определением Святейшего Патриарха и Священного Синода Матери-Церкви «принять жребий … служения и Апостольства» (Деян. 1:25). В этот священный и трепетный для меня час дух мой пребывает в смятении. Чувство скудости собственных сил пронизывает мою душу, осознание личной греховности и недостоинства устрашает меня, юного и неопытного, «пасти Церковь Господа и Бога, которую Он приобрел Себе Кровию Своею» (Деян. 20:28). Лишь вера, сопряженная с упованием на милосердие Христово, а также память о принесенных некогда Небесному Пастыреначальнику обетах послушания и отречения собственной воли призвали меня покориться великой чести, которой «никто сам собою не приемлет … но призываемый Богом…» (Евр. 5:4). В день Святой Пятидесятницы Бог послал Духа Святого в мир, создав Церковь, которая существует в истории как «полнота Наполняющего все во всем» (Еф. 1:23). Господь хранит эту полноту и подает от нее верным чадам, жаждущим «воды, текущей в жизнь вечную» (Ин. 4:14), Свою благодать и милость. Каждый христианин несет ответственность за чистоту жизни Церкви. Об особом значении епископского служения в Церкви на рубеже I и II веков говорил священномученик Игнатий Богоносец: «Все последуйте епископу, как Иисус Христос — Отцу… Без епископа никто не делай ничего, относящегося до Церкви» (Послание к смирнянам, 8). Епископ своим примером призван утверждать единство Церкви, которое своим истоком имеет единство Лиц Пресвятой Троицы.

http://patriarchia.ru/db/text/3837424.ht...

В Казахстане прошли торжества, посвященные 20-летию учреждения Уральской и Гурьевской епархии 7 июня 2011 г. 16:40 5 июня 2011 года, в неделю 7-ю по Пасхе, по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла в г. Уральске (Казахстан) прошли торжества, посвященные 20-летию учреждения Уральской и Гурьевской епархии . В этот день Божественную литургию в Михаило-Архангельском соборе г. Уральска возглавил митрополит Астанайский и Казахстанский Александр . Главе Митрополичьего округа Казахстана сослужили: архиепископ Уральский и Гурьевский Антоний ; архиепископ Чимкентский и Акмолинский Елевферий ; епископ Костанайский и Петропавловский Анатолий ; управляющий делами Синода Митрополичьего округа, викарий Астанайской епархии епископ Каскеленский Геннадий ; епископ Павлодарский и Усть-Каменогорский Варнава ; епископ Карагандинский и Шахтинский Севастиан ; духовенство Уральской и Гурьевской епархии. По окончании Литургии митрополит Александр обратился к верующим с архипастырским словом: «Все эти годы прошли в напряженных трудах по возрождению церковной жизни в пределах ряда областей независимой Республики Казахстан. Построено и освящено несколько десятков храмов, возрождена социально-благотворительная деятельность, успешно реализуются проекты православного духовно-нравственного воспитания детей и молодежи. Епархия украшена как старинными церквями, так и недавно основанными молитвенными домами. Возрождать церковную жизнь приходилось не на пустом месте. Могучим духовным фундаментом для большого созидательного процесса явились самоотверженные подвиги тех новомучеников и исповедников Русской Православной Церкви, которые жили и пострадали здесь. " Антиминсом, распростертым под открытым небом " , назвал степи Казахстана Святейший Патриарх Алексий II . Дай Бог, чтобы празднование 20-летия учреждения Уральской епархии помогло нам начать новый этап устроения церковной жизни, послужило стимулом к ревностному и самоотверженному " служению Богу живому и истинному " (Евр. 9, 14). Как сказал о значении памятных дат и юбилеев Предстоятель нашей Церкви Святейший Патриарх Кирилл, " ведь для того и праздники отмечаем, чтобы, вспоминая о прошлом, подумать о настоящем " .

http://patriarchia.ru/db/text/1537140.ht...

Покров в Бутырках По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II в день праздника Покрова Пресвятой Богородицы, 1/14 октября, в этом году в московских следственных изоляторах в пятый раз пройдет День милосердия и сострадания ко всем, во узах и темницах пребывающим. В акафисте Покрову Пресвятой Богородицы не случайно поется: «Радуйся, крепкая Заступнице сущих в плену и изгнании; радуйся, Попечительнице во узах и темнице сидящих» (икос 10). Пять лет назад в своем послании по случаю праздника Покрова Пресвятой Богородицы Святейший Патриарх Алексий отметил: «В евангельской притче о Страшном суде говорится, с какой любовью приемлет Господь совершаемое добро по отношению к тем, кто находится в заключении (см.: Мф. 25: 36). Церковное Предание сохранило в назидание нам наставления и о том, с каким усердием, подвергая свою жизнь опасности, служили узникам христиане первых веков. Со времен апостольских минуло почти две тысячи лет. Но сегодня по-прежнему актуально звучит призыв апостола Павла: “Поминайте узников, как бы и вы с ними были во узах” (Евр. 13: 3)». Цель акции Русской Православной Церкви – привлечение духовенства и мирян к более активному участию в церковном окормлении пенитенциарных учреждений. «Пусть каждый внесет свою посильную лепту в благое дело возрождения церковного служения в местах лишения свободы», – призывает Святейший Патриарх Алексий. В День милосердия и сострадания ко всем, во узах и темницах пребывающим, праздничные Божественные литургии будут отслужены во всех семи московских СИЗО, с которыми работает созданная в декабре 2004 года Комиссия по социальному служению в местах лишения свободы г. Москвы. По завершении богослужений, на которых будут присутствовать и сами заключенные, священниками первопрестольного града во время посещения тюремных камер повсюду будут вручаться традиционные праздничные подарки. Впервые в состав подарка включена в этом году книга духовного содержания, посвященная делу православной тюремной миссии, которая попадет в руки каждому заключенному.

http://pravoslavie.ru/4513.html

Праздник Введения Пресвятой Богородицы во Храм 3 декабря 2006 г. 14:57 Праздник Введения Пресвятой Богородицы во Храм, относящийся в Православной Церкви к разряду двунадесятых, установлен в честь события приведения Пресв. Богородицы Ее родителями в Иерусалимский Храм для посвящения Богу. Событие Введения не упоминается в канонических Евангелиях и известно из боле е поздних апокрифических греческого «Протоевангелия Иакова» (гл. 7. 2–3) (2-я пол. II в.) и латинского Евангелия псевдо-Матфея (IX в.), которые отражают устное предание. Согласно этим источникам, родители Пресвятой Богородицы Иоаким и Анна, когда их Дочь достигла трехлетнего возраста, решили исполнить данный ими ранее обет посвятить Ее Богу и направились в Иерусалимский Храм. Около входа во Храм стояли призванные Иоакимом юные девы с зажженными светильниками (светильники, знак особого торжества, были приготовлены для того, чтобы юная Мария возлюбила Храм всем сердцем). Пресвятая Дева, несмотря на Свой возраст, легко преодолела крутые ступени Храма и была встречена и благословлена первосвященником — по преданию, Захарией, будущим отцом Иоанна Крестителя. По особому откровению Она как одушевленный кивот Божий (ср.: 1 Пар. 15) была введена во Святая Святых, куда имел право входить только первосвященник однажды в год (см.: Исх. 30, 10; Евр. 9, 7) — этим была явлена Ее особая роль в судьбе человечества. Событие Введения стало началом нового этапа в жизни Пренепорочной Девы — пребывания при Иерусалимском Храме, продолжавшегося до тех пор, пока Ей не исполнилось 12 лет. Живя при Храме, Мария посвящала Себя молитве, изучению Свящ. Писания и рукоделию. По прошествии времени Она, решившая сохранять девство и уневеститься Богу, была, по закону отцов, поручена заботам престарелого Иосифа, Ее Обручника. Торжество Введения было установлено в Церкви позднее других двунадесятых праздников. Возможно, его появление связано с деятельностью св. Императора Юстиниана Великого, построившего в 543 г. на развалинах Иерусалимского Храма большую церковь, посвященную Пресв. Богородице и названную им Новой для отличия от прежней, располагавшейся около Овчей купели, напротив храма (Procop. De aedif. 5. 6). С VIII в. праздник отмечен в некоторых месяцесловах. Их сдержанные указания, видимо, говорят о том, что первоначально служба на Введение совершалась без особой торжественности.

http://patriarchia.ru/db/text/65842.html

Слово Святейшего Патриарха после Божественной литургии в Храме Христа Спасителя накануне открытия XIV Рождественских образовательных чтений 30 2006 р. 11:49 Накануне открытия XIV Международных Рождественских образовательных чтений, Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II совершил Всенощное бдение и Божественную литургию в кафедральном соборном храме Христа Спасителя . По окончании Божественной литургии Предстоятель Русской Православной Церкви обратился к присутствующим с Первосвятительским словом. Ваши Высокопреосвященства, Ваши Преосвященства, дорогие отцы, братья и сестры! Сегодня Мы вместе с вами молились за Божественной литургией в Соборном Храме Христа Спасителя, накануне открытия XIV Рождественских образовательных чтений. Здесь ныне присутствуют многие участники этого крупного церковно-общественного форума, приехавшие в Первопрестольный град из самых разных краев и областей нашего Отечества, Украины, Белоруссии и иных государств. В ходе проведения Рождественских чтений вам предстоит обсудить ряд важнейших тем, связанных с вопросом взаимодействия Православной Церкви и системы образования в период проведения реформы школы, когда сохранение традиций очень актуально. Особенно важное значение имеет данный вопрос в связи с необходимостью нравственного оздоровления современного общества, духовного возрождения, созидания атмосферы мира и терпимости, формированию уважительного отношения к традиционным ценностям, патриотического воспитания подрастающего поколения. Отрадно, что, предварив работу Чтений, мы совершили Божественную Литургию и причастились Святых Христовых Таин и соединились со Христом, Который по слову Евангелия Сам есть «Путь и Истина и Жизнь» (Ин. 14. 6). Однако необходимо помнить, что Писание призывает нас быть «исполнителями слова, а не слышателями только, обманывающими самих себя». (Иак. 1. 22) и потому обретение подлинного единства с Богом возможно только на пути следования за Христом и исполнения заповедей Его. Постараемся же явить себя подлинными христианами, живущими добродетельно, дабы окружающие нас люди, как говорит Писание: «увидев добрые дела ваши, прославили Бога в день посещения». (1 Пет. 2. 12). Чтобы все вы в соответствии со словами Апостола были «внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам». (Евр. 10. 24).

http://patriarchia.ru/ua/db/text/1202591...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АКИЛА [евр.  , греч. Ακλας] (1-я пол. II в. по Р. Х.), иудейский переводчик ВЗ на греч. язык. По свидетельству свт. Епифания Кипрского , А. род. в языческой семье и был родственником имп. Адриана . Принял христианство, но затем перешел в иудаизм и стал учеником рабби Акивы (О мерах. Гл. 14-15). В талмудическом предании «прозелит Акила» (  ) и «прозелит Онкелос» (  ), о к-ром говорится как об авторе таргума на Пятикнижие , считались одним и тем же лицом (Иерус. Талмуд, Мегилла 1. 11 и Вавил. Талмуд, Мегилла 3а). Однако уже в XVI в. иудейский ученый Азария бен Моше (1513-1575), автор кн. «Просветление глаз», утверждал, что А. не переводил Свящ. Писание на арам. язык, а только на греч. Это мнение нашло сторонников в XIX в. Нем. историк А. Берлинер показал, что арам. таргум, показывающий осведомленность автора в вопросах галахи и агады , не мог быть составлен прозелитом. Но ряд ученых по-прежнему отождествляют А. и Онкелоса (напр., Silverstone). Нем. ученый М. Фридман, отмечая сходство имен обоих авторов, считал их разными прозелитами-переводчиками. По мнению Э. Това, хотя и А., и Онкелос придерживаются дословной техники перевода, нет оснований для их отождествления, т. к. степень точности греч. текста гораздо больше, чем арам. Перевод А., выполненный ок. 125 г., известен нам по фрагментам третьей колонки Гекзапл Оригена и палимпсестам из Каирской генизы (VI в.), содержащих отрывки 1-й и 2-й книги Царств и Псалмов . На характер перевода А. повлияла экзегетическая концепция рабби Акивы, к-рый придавал особое значение каждой букве и слову Писания. В своем предельно дословном переводе А. использует технику устойчивых эквивалентов (одному евр. слову соответствует одно греч.). Нередко пренебрегая нормой греч. языка и ясностью смысла, А. старается передать по-греч. морфологические и синтаксические особенности евр. подлинника (примеры, иллюстрирующие особенности перевода А., приведены в Rahlfs A. Septuaginta. S. VIII-X). Совр. исследования показали, что труд А. не может рассматриваться в качестве самостоятельного перевода, но является обработкой перевода «καγε-Теодотион», к-рый в свою очередь является рецензией Септуагинты (см. Библия, переводы ; Феодотион ). Труд А. использовался иудеями вплоть до VII в. Церковные писатели (свт. Ириней Лионский , свт. Епифаний Кипрский) отмечали антихрист. тенденциозность перевода, к-рая проявилась, напр., в переводе евр. слова  (  ) из пророчества Исайи (7. 14) греч. νενις (молодая женщина) вместо παρθνος (Дева) Септуагинты. Нарушения правил греч. языка вызвали критику блж. Иеронима Стридонского , вместе с тем оценившего тщательность, с к-рой был выполнен перевод (Иероним, блж. Письма 31; 46; 53).

http://pravenc.ru/text/63862.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ЕССЕИ [греч. σσαοι, σσηνο], иудейское религ. движение в Палестине II в. до Р. Х.- I в. по Р. Х. Этимология слова остается предметом дискуссий. Название движения передается в источниках по-разному: по-гречески либо σσηνο (у Иосифа Флавия (14 раз), Диона Хризостома, свт. Ипполита Римского и Епифания), либо σσαοι (у Филона Александрийского, Егесиппа и Иосифа Флавия (6 раз)); по-латыни оно названо Esseni (у Плиния Старшего). Филон предполагал, что название могло возникнуть на основе омонимии с греч. словом σιτης (благочестие, набожность), и называл группу σιοι (благочестивые, святые - Philo. Quod omnis probus. 12. 75; 13. 91). Большинство совр. исследователей считают, что наименование группы имеет семит. происхождение. Предполагалось, напр., что греч. σσαοι произошло от арам.   эквивалента евр.   (благочестивые) ( Cross. 1995). Если это предположение верно, то наименование «Е.» указывает на отношение этой группы к асидеям (греч. σιδιοι; см. Хасидим ), упомянутым в 1 Макк 7. 13; 2 Макк 14. 6 (в синодальном переводе 1 Макк 2. 42 слово σιδιοι переведено как «множество Иудеев»). Ряд этимологий с учетом кумран. материала представлен сторонниками отождествления общины Мёртвого м. как ессейской. Так, предполагалось, что название «Е.» произошло от евр.   - совет ( Dupont-Sommer. 1959), также его связывали с евр. глаголом   - делать, совершать, т. е. Е. понимались как «делатели» (закона) (ср.: 1QpHab 7. 11) ( Goranson. 1984). В качестве возможных семит. этимологий этого названия приводится также арам.   - целители ( Verm è s. 1978), к-рое соответствовало указаниям Иосифа Флавия, что Е. занимались собиранием целебных корней и минералов ( Ios. Flav. De bell. II II 8. 6) (ср.: Чемена. 1894. С. 98-99; Шиффман. 2002. С. 112; Тексты Кумрана. 1971. С. 344. Примеч. 3). По др. гипотезе название было заимствовано у последователей культа Артемиды в М. Азии, чьи поведение и одежда оказались сходными с ессейскими (см.: Шиффман. 2002. С. 112). Проблема источников

http://pravenc.ru/text/190255.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ЕКРОН [Аккарон; евр.  ;   греч. Ακκαρν], древний филистимский г. близ сев. границы Иудеи (Нав 15.11, 45-46; 1 Цар 6. 16-17; 7.14; 17. 52; 1 Макк 10. 89). Возник еще до прихода в этот район филистимлян в начале железного века (XII в. до Р. Х.), развивался в ранней стадии освоения побережья, частично запустел в эпоху единого царства и вновь расцвел под властью Ассирии. Окончательно E. был разрушен Навуходоносором II во время похода против Филистии в 604/3 г. до Р. Х. Расположенный севернее остальных центров филистимского Пятиградия, Е. позже других попал под власть израильтян (Нав 13. 2-3). В Книге Судей упоминается среди городов, захваченных Иисусом Навином (Суд 1. 18), однако жители долины, владевшие железными колесницами, не были взяты в плен (Суд 1. 19). По территории E. проходила юж. граница земель колена Данова (Нав 13. 3), но город оставался филистимским и при царях Давиде, Охозии, Озии и Иосии. Он упомянут в истории о похищении филистимлянами ковчега завета (1 Цар 6. 16-17), в списке городов, возвращенных Израилю (1 Цар 7. 14), в рассказе о бегстве филистимлян после поражения Голиафа (1 Цар 17. 52). В IX в. израильский царь Охозия обращался за предсказанием к жрецам Веельзевула Аккаронского (4 Цар 1. 2-3). В VIII - 2-й пол. VII в. пророки предрекали гибель E., Ашдода, Ашкелона и Газы (Иер 25. 20; Ам 1. 8; Соф 2. 4; Зах 9. 5-7). В 147 г. Аккарон и его область были переданы Ионафану Маккавею «в наследственное владение» (1 Макк 10. 89), что подтверждает Иосиф Флавий ( Ios. Flav. Antiq. XIII 4. 4). Осада Екрона ассир. царем Саргоном II. Рельеф дворца Саргона II в Хорсабаде, Ирак. Кон. VIII в. до Р. Х. Осада Екрона ассир. царем Саргоном II. Рельеф дворца Саргона II в Хорсабаде, Ирак. Кон. VIII в. до Р. Х. Осада E. (в ассир. источниках -  ) ассир. царем Саргоном II в 712 г. была изображена на рельефе его дворца в Хорсабаде. В клинописных документах о подавлении Синаххерибом восстания царя Езекии в Иудее в 701 г. сообщается о взятии Е. и восстановлении на троне филистимского царя Пади. В 1-й пол. VII в. Асархаддон потребовал от царя Е. доставить материалы для строительства дворца в Ниневии, в 667 г. Ашшурбанипал приказал царю Икаусу поддержать военную кампанию против Египта и Эфиопии. Возможно, из Е. происходит арам. папирус из Саккары кон. VII в., содержащий просьбу к правителю Египта о помощи в противостоянии с Вавилоном.

http://pravenc.ru/text/189655.html

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010