Даосизм. (I–VIII гл.) Содержание: I. Введение: происхождение даосизма, его основатель, место, время, особенности и характер, сравнение Лаоцзы с Конфуцием. II. Книга «Дао-дэ-цзин» и её анализ. III. Продолжение того же. IV. «Ле-цзы» и «Чжуан-цзы», личности и учения сих философов. V. Позднейший даосизм. VI. Книга «о наградах и наказаниях» и книга «о тайной добродетели и проистекающем из неё блаженстве». VII. Даосские божества. III § 85. Текстуальные приложения к отд. VI-мy 1-го тома к 1-й части (введение) истории Библии в Китае, Корее и Японии в русском переводе избранных отрывков из китайских классиков и других авторов, иеромонаха Алексия Виноградова Цель, разделение и содержание текстуальных приложений к VI-мy отд. первого тома, к 1-й части (введение) по Истории Библии на Востоке – Названия и порядки хрестоматии китайских текстов в русском переводе (иеромонаха А. В–ва) – I. Догматические и нравственные понятия по китайским классикам о Боге, человеке и проч. – II. Гомилетическое собрание изречений из китайских классиков и III. «Хун-фань» или великий план небесного мироправления. IV. «Чжун-юн», V. «Да-сюэ-цзин», VI. «Сяо-цзин». VII. «Нюй-эрр-ю» слово к девицам, VIII. Отрывки из «Да-цзин Лю-ли», IX. «Цзин-цзе» об изучении цзинов. X. Рассуждение Ван-ань-ши, XI. Вэнь-ван-ши-цзы, XII. Импер. училища и кумирни. XIII. «Сио-цзи», XIV. Китайские сочинения на экзаменах, XV. «Цюй-син» поведение ученого. XVI. «Фа-сюэ-ши-чжэнь-цзюй». XVII. Правила о поведении учеников, XVIII. «Ду-шу-синь-фа» о чтении книг. XIX. «Ио-цзи-цзин» о музыке, XX. «Юэ-лин» месяцеслов. XXI. Мемориал И-чжуна и XXII. Этнографическая таблица древнего Китая – Самые тексты и их общие рубрики: 1. Догматическо-нравственные понятия извлеченные из китайских классиков (по Чальмерсу) – 1. О Природе Божией (сюнь-цзы, ян-фу, Пан-ку, Чу-цзы, Лянь-инь, Цзы-ся), 2. Единство, 3. Всемогущество, 4 Благость Божия, 5. Справедливость, 6. Милосердие, 7. Творчество, 8. Законодательство, 9. Богооткровение, 10. Мироправление… Цель, разделение и содержание приложений.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksij_Vinogr...

Таким образом князья Ван-гу были de jure зятьями монгольских ханов и, кроме того, носили наследственный титул князей Гао-тана (Гао-тан-ван ); весьма возможно, что они имели резиденцию в прежнем Тянь-дэ-цзюнь (хотя история не говорит этого), подобно тому, как ныне князья Тумота живут в городе Кукухото. Созвучие имен Ван-хан и Ван-гу (Ungkhan и Ongu) подало повод к смешению племен и лиц, которое, во времена М. Поло, по-видимому, было общим между европейцами в Китае; М. Поло и Иоанн де-Монте Корвино переносят титул пресвитера Иоанна с погибшего Ван-хана на знатную фамилию Ван-гу. Георгий их есть, несомненно, Колигисы, правнук Алахуша; что это имя есть христианское, то подтверждается другими свидетельствами; так, в полку из Асу (Azes) ханской гвардии был Колигисы (варианта: Коурги † 1311 г.) и сын его Димидир; 82 как происхождение из христианского народа, так и имя сына, Димидир Timitir (Démétrius), показывают, что и Колигисы был христианин; потом в Описании Чжэнь-цзяна 83 упоминается, что в числе правителей области был Колигисы Еликэунь, т. е. Колигисы христианин, и сын его Лухо (Luc). Колигисы соответствует Georgius’y М. Поло и И. де-Монте Корвино. По М. Поло Колигисы был потомок пресвитера Иоанна, но по биографии его, он приходился Алахушу правнуком, а далее Алахуша мы не знаем предков Колигисы; 84 по времени он был пятым ханским зятем из племени Ван-гу. По особой ханской милости (Хубилая) Колигисы женат был в одно время на двух принцессах (что несколько колеблет убеждение в его христианстве; разве что снисхождение христианских миссионеров было столь же велико, как и ханская милость). Время его смерти 1298–99 г. согласно с указанием письма И. де-Монте Корвино от 1305: Ante sex annos migravit ad Dominum. По смерти его остался малолетний сын его Чжу-ань , который вошел в наследственные права княжества уже на возрасте, в 1310 г. 85 История хвалит Колигисы за его мужество и любовь к просвещению. Далее упоминания его сына нет известий о судьбе этого дома. Argons. Нельзя допустить, что М. Поло употребил монгольское Эркэун, как монголы называли христиан, и разумел под этим именем помесь язычников и магометан; он был хорошо знаком с христианами в Китае и конечно не мог не знать общепринятого у монголов для них названия. Если принимать показание М. Поло буквально, то трудно догадаться, нужно ли разуметь под именем магометан вообще все магометанские племена, или какое-либо особое. 86 Во времена М. Поло магометане вообще называемы были Бусумань, иногда Мусумань; другое для них название, Хойхой, начавшее уже принимать смысл общий, преимущественно прилагалось к магометанам Западного Туркестана. Уклоняясь от бесполезных гипотез по сему вопросу, я обращусь к более положительным указаниям Китайской истории.

http://azbyka.ru/otechnik/Palladij_Kafar...

2) Цинь чжэн янь. Ничто не Бог; только есть истинный Бог; Магомет есть его посланный. 3) Цзун синь. Верую в самобытного Бога, проявившего достопоклоняемое имя свое действиями. Принимаю все постановления Бога. 4) Фэнь синь. Верую в истинного Бога; верую во всех небесных духов; верую во все священные книги; верую во всех святых; верую в будущую жизнь; верую, что добро и зло предопределено от Бога; верую в воскресение по смерти. 5) Да цзан. Чистый, истинный Бог; славимый в мире, возвращается к Богу; все твари не суть Бог , только есть истинный Бог; истинный Бог есть величайший; нет времени, ни силы, как только по достопоклоняемому Богу. Глава 5. О пяти обрядах, или обязанностях Они составляют путь добродетельной жизни, предохраняя от последствий пяти чувств. Чтение (имени Бога) указывает цель. Поклонение есть путь – дорога. Замечание о четырех способах поклонения: стояния, поклона, земного поклона и коленосложения. Пост есть отрешение от вещей. Взнос есть отрешение от самого себя. Посещение Каабы есть символ возвращения к началу. – Всем этим совершается путь спасения. а) Чтение имени, Нянь чжэнь. Есть утверждение мысли в Боге; есть внутреннее и внешнее, мыслью и устами. Устами не всегда; мыслью постоянно. 10 повелений Божиих относительно сего чтения (Чжу чжи; есть Шэн чжи, практика Магомета; есть Дянь ли, соединение того и другого, вошедшее в практику; Фу гун, присоединение, дело усердия каждого). 1) Сун цы: чтение слов, т. е. Во чжэн, первого из исповедания; 2) Чжи и: понимание смысла чтимого; 3) Син сы ли: верование в произносимую истину; 4) Хэн сы дао: всегда хранить сию веру и истину; 5) На вопрос о чтимом не скрывая отвечать; 6) Желающим того же неукоснительно преподать; 7) Разуметь, уяснить для себя бытие Бога; 8) Исповедание единства Бога, доказательно; 9) Сознавать несравненность Бога; 10) Ведать, что Магомет есть святой и святейший. – Ссылка на слова Магомета о чтении. б) Поклонение, Ли бай. Поклонение есть обращение тела к Богу, есть Тяо ли, приготовительныя условия, и И цзэ, условия, соблюдаемые при молитве. Тяо ли:

http://azbyka.ru/otechnik/Palladij_Kafar...

В непродолжительном времени открылся губернатору случай доказать (пред Китаем) мудрость своих распоряжений. Зимою 1621 года маньчжуры перешли реку; прибрежные жители, бежавшие при виде врагов, разнесли повсюду страшную молву о нашествии многочисленного неприятеля. Ван-хуа-чжэнь, вверивший все свои войска любимцу своему Сун-дэ-гуну, просившему, чтобы дарован был ему этот случай покрыть свое имя бессмертною славою и заслугами, приказал этому генералу идти на помощь крепости Си-пин, осажденной Ханом. Гарнизоны всех ближайших городов должны были соединиться с главной китайской армией, скоро встретившейся с маньчжурами. При самом начале сражения Сун-дэ-гун первый обратился в бегство, за ним рассеялись войска из Чжэнь-ву и Люй-юна, а Лю-цюй-ци, один верно исполнявший свой долг, погиб во время боя. Маньчжуры сами не верили своей победе; страшась обмана и засады, они не двигались вперед, доколе Сун-дэ-гун, трепетавший ответа пред правительством, не вошел в тайные сношения с Тай-цзу и не убедил его в действительности неожиданного торжества. Китайский генерал захотел оказать еще другую услугу своим новым друзьям; он распустил ложный слух, что маньчжуры уже вблизи Гуан-нина. Жители подняли ужасную тревогу; никто не хотел исследовать справедливости молвы; сам Ван-хуа-чжэнь, повелитель 140,000 армии, не знавший истинного положения дел, ускакал из города, сопровождаемый только двумя слугами, бежавшими за своим господином. При реке Да-лин-хэ беглецы встретились с Сюнь-тин-би, который, при известии о вторжении маньчжур, собрал из окрестностей несколько тысяч войска и спешил с ними к театру войны. Ван-хуа-чжэнь с отчаянием и горькими слезами объявил своему противнику об ужасном несчастии, постигшем армию. Главнокомандующий, выслушав печальный рассказ, посоветовал генералу скорее бежать в Шань-хай-гуань, а для безопасности и прикрытия с тыла, велел пятитысячному корпусу проводить губернатора до самой Великой Стены; между тем сам отправился вперед, сжег все, что могло умножить добычу неприятеля, и наконец, охраняя несколько десятков тысяч народа, доведенного до крайности, удалился в Шань-хай-гуань.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Формально Запад с Афганистаном не торгует, ушёл после падения Кабула 15 августа 2021 года. Но, на самом деле, Америка и Европа тайно прощупывают шанс добывать в наших горах литий — поэтому и закрывают глаза на контакты своего бизнеса с талибами. Возможно, когда Россия примет решение зарабатывать на Афганистане, тут будет всё занято. Фото: АиФ /Георгий Зотов Китайцы в афганской одежде На завтраке в отеле Мазари-Шарифа я общаюсь с китайским бизнесменом — он просит называть его Чжэнь. Товарищ Чжэнь (китаец гордо признаётся, что состоит в компартии) одет в традиционную афганскую одежду, чтобы не выделяться на улице. Фото: АиФ /Георгий Зотов — Китай и раньше пытался наладить в Афганистане разработки, — объясняет он. — Увы, в условиях партизанской войны это было невозможно. При прошлом режиме КНР занялась обустройством залежей меди «Мес Айнак» рядом с Кабулом. Но талибы напали, убили восемь афганских рабочих, и от этой идеи пришлось отказаться: за 15 лет работы по строительству шахт так и не начались. А сейчас всё изменилось... те, кто нас атаковал, сами предлагают обеспечить безопасность. Одна китайская компания уже заключила контракт на добычу нефти в бассейне реки Амударья, вложит полмиллиарда долларов и будет получать 80% от продажи «чёрного золота»... согласен на все условия. Меня интересуют афганские изумруды, хотя руководство моей фирмы пока стесняется... КНР официально не признала талибов, и мы тут дел не ведём». «А для чего же вы тогда сюда приехали?» Чжэнь нежно улыбается мне. «Дорогой русский товарищ, это не тема для дружеской беседы. Хотите чаю? Не знаю, что туда кладут, но он фантастический». Фото: АиФ /Георгий Зотов «Россия, приходи сюда» Прежде любые разработки в Афганистане было вести почти невозможно. Талибские отряды контролировали всю страну, взрывали офисы иностранных компаний, убивали их сотрудников. Крупный индийский горнорудный концерн, чьи работники регулярно подвергались нападениям, не выдержал и ушёл из Афганистана, впустую потратив миллиарда. На базаре в Герате мне предлагают купить лазуриты, изумруды и даже золотой песок. Это — продукция кустарных рудников и «старателей», подрывающих взрывчаткой горные породы. Нормальных шахт в Афганистане за 20 лет американской оккупации так и не построили — ни инвесторов не смогли привлечь, ни порядок навести. Поэтому драгоценные камни, золото и самоцветы добывают «чёрные копатели».

http://ruskline.ru/opp/2023/10/02/zapad_...

Цзи-инь-ган-му: о женских болезнях, составленная при настоящей Маньчжурской династии, на 6 году правления Юн-чжэн, т. е. 1728 года, некоторым Ву-сю-цин. Довольно не полное сочинение, ограничивающееся описанием одних болезней женщин, не касаясь периода зачатия, родов и послеродового состояния. Вынь-и-тяо-бянь – о горячках. Книга, вышедшая также при настоящей Маньчжурской династии, на 18 году правления Цзя-цин, т. е. 1813 года. Сочинитель её есть некто Ву-тан. Взгляд на горячечные болезни, предложенный в этом сочинении, довольно односторонен и мало отступает от изложенного врачом Чжан-чжун-цзин, в его книге о простудной лихорадке. И-лин-гай-цо: поправки ошибок медицины. Небольшая книга, вышедшая на 10 году правления Дао-гу-ан, т. е. в 1830 году. Сочинитель её есть Ван-цинь-жэнь, правитель одного уезда. И-лин-гай-цо есть одна из самых новых медицинских книг и притом самых дурных. Сочинитель её, желая поправить несообразности в анатомических понятиях, издавна принятых, впал еще в большие ошибки и, вместо пояснения, дал худшие понятия о строении человеческого тела. Чтобы придать более вероятия своим поправкам, сочинитель замечает, что они не есть его выдумка: а что он сам действительно видел строение внутренностей человека, на трупах детей, умерших оспою и оставленных за городскою стеною. Кроме анатомических сведений, в конце книги прибавлена статья о лечении паралича. Несмотря на нелепости, рассказываемые в этой книге, многие врачи в Китае верят словам её. Чжэнь-цзю-да-чэн: иглоукалывание и мокса, составленная неизвестно в какое время некоторым Цзинь-сянь и перепечатанная, неизвестно в котором году, чиновником Лю-юе-гуй, бывшим на должности прокурора при доставлении сарачинского пшена по императорскому каналу, с юга в Пекин, в губернии Цзянь-си. Судя по должности издателя, надобно полагать, что Чжэнь-цзю-да-чэн была перепечатана уже при настоящей Маньчжурской династии. Главные медицинские положения в этой книге остаются те же самые, какие были в древнее время и какие преподаются во всех медицинских книгах. Самые правила иглоукалывания и приставления моксы отличаются от содержащихся в книге Хуан-ди-Нэй-цзин только большими ссылками на другие сочинения, а не лучшею подробностью и тем менее своею особенностью. Но вообще книга Чжэнь-цзю-да-чэн, есть одно из полнейших руководств для занимающихся иглоукалыванием. В конце книги прибавлены способы лечения детских болезней, особенно же разных видов сухотки, посредством трений, прижиманий и других ручных приемов.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Мятежники пришли в неописанную ярость. Видя, что число осажденных незначительно, они решили задавить их превосходством сил: мятежников приходилось, по крайней мере, по 10-ти на одного из осажденных; поэтому они положили идти в сражение с обнаженными головами и истреблять тех, у кого будут шапки на головах, вступая попеременно в дело одни за другими. Расчет был верный, и осажденные не смотря на всю храбрость, потеряли сражение. Затем мятежники обложили укрепление со всех сторон и, после четырехдневной осады, взяли его. Военачальник с мечем в руке бился до последних сил, но получил несколько тяжелых ран и был взят. Будучи уже не в состоянии действовать оружием, он самыми жестокими словами поносил мятежников и был предан мучительной казни. Войска и все находившиеся в укреплении, даже дети и женщины, были преданы смерти. Укрепление было взято, но эта победа дорого стоила неприятелям; они сами говорили, что им нанесена здесь глубокая рана и рассуждали, что если отсюда идти к столице, то в Да-тун-фу есть 10,000 войска, столько же в Сюань-фу, в Цзюй-юн-гуань 20,000, в Ян-чжэнь и Хэ-чжэнь в сложности будет столько же; если они все встретят нас, как встретили в Нин-ву, то уцелеет ли из нас хоть один человек? Они назначали уже время для выступления войск в губ. Шань-си для отдыха и для подкрепления себя новыми силами. В это тяжелое время размышлений о неудаче, от начальника в Да-тун-фу пришла бумага, в которой он изъявлял совершенную покорность; мятежники были весьма обрадованы; в то же время от военачальника в Сюань-фу пришла подобная бумага; в следствие чего мятежники единогласно решились идти прямо на Да-тун-фу, имея в виду столицу. В непродолжительном времени военачальник укрепления Цзюй-юн-гуань, находящегося в горном проходе, равно и начальники других укрепленных мест, лежавших вблизи от мятежников, также гражданские и военные чины в округе Чан-пин-чжэу, прислали изъявление покорности; эти известия о сдаче разных пунктов неприятелю неслись со всех сторон, как по ветру. Когда в последствии мятежники взяли столицу, то между ними большая часть была с шрамами на лице и теле, иные без руки или ноги; это все были знаки сражения в Нин-ву, и они сами говорили: «Чжэу-юй-цзи отлично храбр, он изрубил у нас несколько десятков тысяч людей; если бы еще одна подобная стычка, то наш предводитель мог ли бы прийти сюда?»

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

В то же время явная опасность приближалась к области Сюань-фу, 5 туда направлял свои силы Ли-цзы-чэн, когда он, по взятии главного города губернии Шань-си, 6 пошел на Да-тун-фу, областной город той же губернии. При двойной опасности с севера и юга, жители столицы пришли в сильное волнение; не беспокоились кажется только одни главнейшие сановники: они спокойно заседали в своих Палатах и, как всегда, заняты были мыслью о своей важности; дела государственные как будто не касались их; государь был не спокоен, но не имел столько силы воли и мудрости, чтоб решительными распоряжениями заставить бояться и уважать себя, сделаться действующим лицом в это трудное время и стать во главе противодействия мятежу. Он был не способен к тому, напротив еще более прежнего полагался на усердие окружавших его Евнухов и других сановников, которые и довершили падение Династии. В столице начали принимать меры предосторожности, но какие? Они состояли в тщательном дозоре и забирании под стражу лиц подозрительных, в усилении правил взаимного обезопасения жителей, в запрещении ходить ночью по улицам, в свидетельствовании казнохранилищ и магазинов. Что касается до мятежников, то только повелено было командующему войсками в Чжэнь-шо наблюдать за действиями и направлением их. Мятежники же, для привлечения народа на свою сторону и расположения жителей городов в свою пользу, прибегали к хитрости и обману: они отправляли своих сообщников в разные места, снабдив их достаточными для торговли капиталами, а те разносили повсюду слух, что разбойники не убивают людей, не алчны к богатству, не распутствуют, не грабят, честно покупают и честно продают, прощают недоимки, раздают деньги бедному народу, особенно благосклонны к ученым, если эти встречают их – сначала богато одаривают, потом подвергают экзамену, и, смотря по экзамену, производят в правители области или уезда. Проходя губерниями Шань-си и Мань-си, мятежники действительно избирали в эти должности ученых низшей степени (сю-цай) и это обстоятельство еще более утвердило доверенность и расположение к ним; даже те, которые не имели никакой ученой степени, часто ласкали себя надеждою получить должность; бедный народ надеялся получить деньги и быть освобожденным от недоимок. Это ложное очарование доходило до того, что в пределах областей Бао-дин и Чжэнь-дин 7 народ припевал: «если отворить большие ворота и встретить князя Чэнь-вана (Ли-цзы-чэна), то он придет и не будет брать податей». Поэтому хитрые расчеты мятежника удались совершенно; его решительность и самоуверенность увеличивались с приобретением каждого нового города, так что наконец достаточно было четырем или пяти человекам прийти в город и объявить, что войска Чэнь-вана идут за ними следом, чтобы заставить местных чиновников или разбегаться, или передаваться на сторону мятежников.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Доу-чжэнь-хой-тун: о кори и оспе – книга, составленная при настоящей Маньчжурской династии, на 51 году правления Цян-лун, т. е. в 1786 году, некоторым Тянь-дин-сянь. Доу-чжэнь-дин-лунь: о кори и оспе, небольшая книга, изданная в 15 году правления Дао-гуан, т. е. в 1835 году, Чэнь-ши-юнь. Это только два сочинения о кори и оспе, из многих подобного рода книг, изданных в разное время. Китайские врачи как будто видя жестокие опустошения, причиняемые оспою, обратили особенное внимание на эту болезнь и старались умножением сочинений об оспе помочь беде. Но кажется эти намерения не всегда достигали цели. Во всех книгах об оспе, как новых, так и старых, ничего особенного не предлагается для лечения этой болезни, и даже ни в одной из них нельзя найти хорошего и полного описания наружных признаков её. Оспа до сих пор, по-прежнему, существует и до тех пор будет убавлять Китайское народонаселение, пока обнародованный англичанами, лет за 15 пред сим, на Китайском языке способ прививания коровьей оспы не сделается всеобщим в Китае, и пока Китайцы не поверят возможности предотвратить им появление натуральной оспы. К сожалению, изданная англичанами брошюра сделалась теперь редка и мне не удалось получить оной. Да-шэн-пянь: наставление беременным и родильницам, изданное некоторым Ни, неизвестно в какое время. Эта небольшая книжечка, написанная легким, удобопонятным языком, составляет необходимую принадлежность во всяком порядочном, семейном доме, и была уже много раз перепечатываема сострадательными людьми на собственный счет, и раздается безденежно кому угодно. Кроме показанных медицинских сочинений, можно бы было выставить еще несколько им подобных, находящихся в большем или меньшем употреблении между Китайскими врачами; но число в этом случае мало бы отвечало за качество и не пояснило бы лучше и более главных оснований Китайской медицины. Прежде я заметил уже, что старые и новые книги в Китае (медицинские, должен я прибавить) мало различаются между собою как в отношении полноты объяснения излагаемого предмета, так и в отношении различия понятий об этом предмете.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

до Р. Х.) и вывод о ее постепенном превращении в VI-V вв. до Р. Х. из мантического в философский текст. С. В. Зинин провел специальное исследование соотношения «К. п.» и «Цзо чжуани» в связи с 2 видами гаданий - на панцире черепахи и стеблях тысячелистника, к-рые, согласно «Цзо чжуани» (Си, 15 г., зима: «Черепаха - это символы/образы, тысячелистник - это числа»), и сформировали символы/образы, т. е. гуа, и числа (шу) в «К. п.». В статьях 1984 и 1988 гг. он, в частности, уточнил количество фрагментов «Цзо чжуани», описывающих использование гексаграмм. Щуцкий выявил 16 таких фрагментов, Зинин добавил к ним еще 3 и разбил их на 2 группы: 13 мантических и 6 натурфилософских фрагментов. Ранее исследование этого материала с добавлением 3 фрагментов из «Го юя» осуществили в специальных статьях кит. ученые: Ли Цзынчи (1931), Хэ Синчжи (1935), Шан Бинхэ (1936), Гао Хэн (1958, 1962), Чэн Шицюань (1981) и Лю Дацзюнь (1986), посвятивший ему главу в своей монографии «Чжоу и гай лунь» («Общие суждения о «Чжоу и»», частичный русский перевод: В. В. Зайцев, 1992). Мантико-символическая первооснова Специфическую основу «К. п.» составляют возникшие, как принято считать, в кон. II - нач. I тыс. до Р. Х., но, возможно, и раньше, 64 гуа (лю-ши-сы гуа - особые графические знаки (фигуры, символы, гексаграммы)), состоящие из 6 расположенных друг над другом черт 2 видов - целой и прерванной, во всех комбинаторно возможных вариантах. Черты, параллельно обозначенные цифрами 9 и 6, истолковываются как символы 2 универсальных мироустроительных сил: ян (активной, светлой, небесной, мужской) и инь (пассивной, темной, земной, женской), а их двойные, тройные и прочие комбинации - как символы более конкретных воплощений ян и инь во всех сферах бытия. Стандартная последовательность элементов в паре инь-ян соответствует нумерологическому первенству 6 перед 9. Центральную роль в этой системе играют 8 триграмм (ба-гуа) - сочетания из 3 черт, считающихся половинными компонентами гексаграмм и обозначающие восьмеричный набор универсалий: Цянь - творчество, крепость/мощь, небо, северо-запад, отец, голова, кони и др.; Кунь Кунь - исполнение, самоотдача/послушность, земля, юго-запад, мать, живот, коровы и др.; Чжэнь Чжэнь - возбуждение, подвижность/движение, гром, восток, первый сын, ноги, драконы и др.; Кань Кань - погружение, опасность/падение, вода, север, второй сын, уши, боровы и др.; Гэнь Гэнь - пребывание, незыблемость/остановка, гора, северо-восток, третий сын, руки, псы и др.; Сюнь Сюнь - утончение, проникновенность/вхождение, юго-восток, ветер/дерево, первая дочь, бедра, куры и др.; Ли Дуй - разрешение, радостность/изъяснение, водоем, запад, третья дочь, рот, овцы и др.; Происхождение канонической части «К.

http://pravenc.ru/text/1841556.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010