В виду этих и подобных им фактических данных, нельзя не разделять вполне того убеждения, какое неоднократно было высказываемо преосвященным начальником Японской миссии, именно, что Японский народ вообще всё больше и больше близится к принятию христианства. X часть Миссионерская деятельность в Европейской России. Школы, как орудия сей деятельности. Школы Братства Св. Гурия в Казани. Центральная крещёно-татарская школа. Деятельность Казанской Переводческой Комиссии в отчётном году. В Европейской России миссионерская деятельность раскрывалась на Поволжье и в северо-восточных губерниях, среди инородческого, магометанского и языческого народонаселения. Что касается средств миссионерско-просветительного воздействия на это население, то, по давним и непререкаемым указаниям опыта, одним из самых действительных, могущественных в настоящем случае средств признаны школы со строго-религиозным, церковным характером и направлением и с преподаванием (на первых порах) на языке, доступном пониманию инородцев, или на их собственном языке. Все миссионерские школы Европейской России, спокойно и систематически совершающие свою великую и трудную, христиански-культурную работу и рассеянные, как замечено выше, по всему Поволжью и северо-восточным окраинам России, по типу своего устройства, по духу и направлению представляют собою более или менее точные копии школ Братства Св. Гурия, уже совершившего двадцатипятилетнее поприще плодотворного миссионерского служения. И вот основание остановиться несколько долее на школах Братства Св. Гурия. В числе этих школ главною, центральною, от которой прочие школы Братства большею частию получают контингент учителей и учительниц, является центральная крещёно-татарская школа, состоящая, по смерти Н. И. Ильминского (27 декабря 1891 г.) под главным ведением директора инородческой учительской семинарии Н. А. Бобровникова. Непосредственное наблюдение за школою имеет В. Т. Тимофеев, священник из крещёных татар. Крещёно-татарская школа разделяется собственно на две школы: мужскую и женскую.

http://azbyka.ru/otechnik/missiya/materi...

Многосложные и успешные труды Архиман. Арсения и его неусыпная энергия по достоинству были оценены высшим начальством и за девятилетнюю службу в Таврической семинарии он награжден был орденом, кроме упомянутого, еще св. Владимира 4-й ст. (1879 г.) и 3-й ст. (1882 г.). Независимо от сего, он многократно получал благодарность и архипастырское благословение Преосвящ. Гурия и благословение Св. Синода, а за труды в качестве члена Совета Общества Красного Креста получил в 1879 году почетный знак Красного Креста. Будучи таким способным и деятельным сотрудником Преосвящ. Гурия и пользуясь неизменным его благорасположением, он и с своей стороны питал к этому Архипастырю, своему руководителю, сыновнюю любовь и уважение. От него он принял пострижения в иночество, был всегда близок к нему, особенно в последние годы, и был волей Преосвящ. Гурия назначен его душеприказчиком. Когда Преосвящ. Гурий скончался в 1882 году 17 марта, то при погребении почившего Архим. Арсений произнес слово, в котором, очертивши духовный облик почившего и его добродетели, выразил всю силу своей скорби о смерти его и свое неподдельное сыновнее благоговение пред почившим. Здесь же в Симферополе он похоронил свою мать. Дочь же свою он отдал на воспитание в Киевский Институт Благородных Девиц. Служба Архим. Арсения в Таврической семинарии была хорошей школой для него в смысле окончательной выработки в нем административного такта, умения распознавать людей и управляться со сложным и ответственным хозяйством. Этими своими свойствами он сделался хорошо известным и Св. Синоду, который, ценя его, не мог не призвать его на более широкое церковное поприще. Это и состоялось в 1882 году. В это время освободилось в Петербурге место первого викария Епископа Ладожского и ректора Духовной Академии: нужен был для занятия его и в помощь престарелому Митрополиту человек испытанной твердости, ума, опыта и такта. Митропол. Исидор свой выбор остановил на энергичном ректоре Таврической семинарии Архим. Арсении. По предложению Митрополита Преосвящ.

http://azbyka.ru/otechnik/Arsenij_Bryanc...

Трудов и хлопот для нового ректора предстояло много. Потребна была особенная энергия и настойчивость, чтобы все устроить как следует и вовремя. И, благодаря предусмотрительности, распорядительности и энергии ректора, к 15 августа 1873 г. было все почти закончено. К этому же времени для успешной работы преподавателей и учеников, он, по сношению с Хозяйственным Управлением при Св. Синоде, выписал необходимые учебники и учебные пособия по составленному им каталогу книг. Его же усидчивости, энергии и труду обязаны своим своевременным изготовлением разные инструкции для инспекции, учащих и учащихся. Большинство членов новой семинарской корпорации было с ведома Преосвящ. Гурия намечено и приглашено о. Ректором. Открытие семинарии совершилось 19 августа. К этому времени она приведена была в надлежащий порядок, и по внутреннему, и по внешнему своему устройству. С этих пор семинария сделалась для о. Ректора любимым детищем. До 26 апреля 1875 года о. Александр служил в сане Протоиерея, а затем, побуждаемый собственным желанием иноческого жития и отеческими советами Преосвящ. Гурия принял от его руки иноческое пострижение и имя Арсения в признательность к Высокопреосв. Митрополиту Киевскому Арсению. На другой же день по принятии пострижения он был возведен по званию ректора семинарии в сан архимандрита. По открытии семинарии ректор обратил особенное внимание на внутреннее благоустройство её. Здесь прежде всего требовалось обогатить семинарию возможно большим количеством образовательных пособий. Ректор принял все меры к тому, чтобы прежде всего устроить и поставить на должную высоту библиотеки семинарские – фундаментальную и ученическую. С этой целью он много хлопотал и пред Св. Синодом и пред старинными семинариями, и пред разными духовными редакциями, прося их о пожертвовании книг для библиотек Симферопольской семинарии. Его хлопоты увенчались желанным успехом. Особенно же обогатилась духовная библиотека щедрым и ценным даром Преосвященного Гурия, который пожертвовал семинарии всю свой богатую библиотеку в 15.000 названий.

http://azbyka.ru/otechnik/Arsenij_Bryanc...

Новые материалы по Якутской ссылке были собраны епископом Якутским и Ленским Зосимой (Давыдовым). В своих материалах по вопросу работы владыки Гурия и Самарина в архивах он писал: «Действительно, на деле решить положительно этот трудный вопрос мог только один человек — председатель Совета Народных Комиссаров ЯАССР М.К. Аммосов, который в скором времени стал и Председателем Совета Общества «Саха Кэскилэ». На его имя Г.А. Попов и составил записку: «Пересылаю Вам на согласование заявление ссыльного архиерея Степанова (Гурия), поданное им на имя исследовательского общества. Как Ваше мнение?» На это ходатайство последовала осторожная резолюция Максима Кировича: «Совсем невозможно до поры до времени взять под свое покровительство Степанова (Гурия) и Самарина. Они должны доказать своим делом право на официальную поддержку Саха Кэскилэ» . 24 октября 26 г. «...Уроки пока еще не начинались, а вот перевод с немецкого научной грамматики якутского языка, который мы начали делать вдвоем, был рассмотрен в здешнем правительственном Обществе просвещения. Работа признана нужной, и нам предложено продолжать. Может быть, этим определится наше оставление в Якутске, так как эту работу можно выполнить только здесь, где есть библиотека и нужные материалы и пособия. Кроме того, по-видимому, за этот перевод нам будут платить деньги. С завтрашнего дня опять примемся за это дело... Каждый день за службой вместо причастного стиха читаем “Поучения Аввы Дорофея”, по вечерам Священное Писание с толкованием; днем переводим с английского из одной хрестоматии, и отдельно еще читаю “Историю христианской Церкви” Лопухина» . 13 декабря 26 г. “Морозы 45° Реомюра. Одежда есть: меховая оленья шапка и полупальто оленье, заячьи рукавицы. Расписание дня: в шесть-половине седьмого начало службы: утренние молитвы, полунощница, часы, Литургия — все продолжается два с четвертью часа. Пьем чай — берем у хозяев; все это при электричестве. Затем начинаются занятия, чтение, я переписываю в двух экземплярах наш перевод с немецкого, что требует много времени, так как приходится срисовывать много слов татарских, а Владыка вписывает монгольские и калмыцкие слова. Он знает шрифт, а я просто срисовываю. … В 2 часа обед, питаемся хорошо, но без мяса, зато изобильно рыбой — нельма, налим, караси, омуль, стерляди — и все очень крупного размера, все это получаем очень легко. В 4 часа хожу на урок, а по возвращении, около 6 часов, начинается всенощная, которая идет около двух часов. Затем чай, чтение Толкования на Священное Писание, вечерние молитвы. Спутники мои идут ко сну, а я сижу еще один до десяти–половины одиннадцатого. Забыл сказать, что перевод мы делаем от 12 до 2-х часов, требуется точность, прибегаем к словарю, а иногда задумываемся над смыслом фонетических размышлений автора» .

http://pravoslavie.ru/61450.html

СБСГ (СПМ) был скромен в оформлении, но удобен для чтения. Хотя следует признать, что он имел довольно запутанную систему нумерации. Известно, что до 29 ноября 1909 г. вышло девять номеров 1 – 9) 26 , а уже с 5 декабря того же года было положено начало новой нумерации, и до 27 ноября 1910 г. было издано пятьдесят шесть номеров 1 – 56), в том числе – четыре сдвоенных. Затем выпуск журнала ненадолго прервался и возобновился с 1 января 1911 г., и до 25 декабря 1911 г. было издано пятьдесят два номера 1 – 52), в том числе – два сдвоенных 27 . На пятьдесят втором номере за 1911 г. издание журнала, по-видимому, прекратилось (во всяком случае, мне не удалось обнаружить ни самих последующих номеров, ни каких-либо упоминаний о них). 28 Как признавал сам епископ Андрей, первый год издания СБСГ «обошёлся издателю очень дорого», в результате чего совершенно законно возникла мысль: «стоит ли тратить деньги на это издание, если затрачиваемые деньги могут содержать пять – шесть Братских школ»? Однако, обратившись с этим вопросом к читателям, он выяснил, что «многие просят продолжать начатое дело, пока оно, по крайней мере, не имеет хотя бы субсидированного продолжения». Одновременно подписка на СБСГ выявила, «что «Сотрудником» дорожат, что он даёт новые сведения». 29 Всё это продлило жизнь журнала ещё на один «миссионерский год». В редакторской статье «Новый год «Сотрудника Братства свят[ителя] Гурия» 1 от 1 января 1911 г.) епископ Андрей признавал также, что редакции журнала приходилось «слушать несколько искусительных голосов»: «Зачем такое длинное название у вашего журнала? Зачем оно такое узкое, ограничивающее, как будто, сферу вопросов интересами одной Казанской Епархии? – Измените название, и подписчиков из других епархий будет более и сотрудников прибавится!». Но делать это он долгое время категорически отказывался, заявляя, что: «Нельзя изменить название, в котором упоминается драгоценное имя святителя Гурия, просветителя всего Казанского царства, архипастыря всех нынешних приволжских губерний. И пусть и это великое имя само по себе напоминает всему церковному Приволжью, где их заступник перед Богом и к кому они должны молитвенно обращаться за помощию. И пусть деятели других епархий это помнят!

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Оный же Василий, дерзнувший сочиняти ответы, не возмог же, который от лица раскольников дваста четыредесят вопросы сочиняя и испытовая прилежно писания, обрете в них живот свой: оставя бо вся заблуждения и противления, присоединися к святей соборней и аностольтей грекоросийского исповедания церкви и бысть поборник по ней велий» 117 . Т. о., по сказанию Гурия, Василию Фролову принадлежит составление 240 вопросов Питириму, составление коих вообще и не приписывалось А. Денисову. Что же касается ответов на 130 вопросов Питирима, то Василий Фролов, по тому же Сказанию Гурия «не возьмог их сочинить» 118 . Нам, по этому, не совсем понятно предположение пр. П. С. Смирнова об участии Василия Фролова в писании Диаконовых ответов совместно с А. Денисовым, которое он основывает именно на этом Сказании 119 . Поморские писатели высказываются более категорично и приписывают составление Диаконовых ответов перу А. Денисова, так как Диаконовцы сами оказались не в состоянии составить ответы. Тут же мы предварительно отметим, что по Сказанию того же Гурия Семен Денисов присутствовал на собеседованиях Питирима. В Сказании есть особая статья под заглавием «Из-за Помориа прииде прислан на беседу искушая». Текст её следующий: «Прииде же из-за Помориа от скитов некакого славна раскольника беспоповщины Андреа именем, Семен 120 , с ним Питирим многие дни беседуя книги чтяху, о всякой главизне беседуя, не отступаху не окончивши разума её. Понеже оный Семен нарочно послан бысть искусити разума и твердости непоколебимой грекороссийского исповедания церкве. Беседуя же, отиде доброхотно восвояси» 121 . П. Любопытный, поморский биограф и библиограф в характеристике А. Денисова сообщает, что он «Писатель Диаконовых ответов против Питирима Нижегородского епископа» 122 и под 66 его сочинений: писал по сильному убеждению поповщины, духом благочестия и убеждения исполненные ответы, называемые Диаконовыми, Нижегородскому епископу Питириму 123 . Таким образом, по нашему мнению, все известия согласны между собой.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Druzhi...

Святейший Синод дал благословение на издание перевода и использование его в миссионерских целях. Но при этом рекомендовал внести поправки заслуженного миссионера архимандрита Аввакума (Честного). В письме к обер-секретарю Святейшего Синода отец Гурий писал: «Китайцы были очевидцы того, что я для проверки своего перевода пригласил целую комиссию ученых и этой проверкой лично с ними занимался два года. Никто не поверит, что ученый китаец знал китайский язык хуже отца Аввакума... Хорош будет кафтан из китайского атласа, когда пришьют к нему лоскут красного сукна российского произведения» 97–98]. Необходимо отметить, что отец Гурий старался использовать классический язык, переводя не слишком близко к тексту, заботясь о возможно более точной передаче смысла Священного Писания . В 1864 году перевод отца Гурия был издан, но, к сожалению, в последующее время он не переиздавался, только в 1911 году в Пекине был издан Апостол в его переводе. Заботясь о взаимопроникновении двух культур, желая, чтобы китайцы как можно больше узнали о русских, а русские о китайцах, он внес исправления в отредактированный его предшественниками «Свод православных законов» и издал его на китайском языке 37]. Кроме того, отцом Гурием был переведен с китайского языка серьезный научный труд под названием «Обеты буддистов и обряд возложения их у китайцев» Эта работа, по отзывам ведущих синологов, показывает глубокое, основательное знание буддизма и является ценным вкладом в европейскую науку, а также способствует дальнейшим изысканиям в области богословия и апологетических трудов Двенадцатая миссия пробыла в Пекине почти десять лет. 2 мая 1850 года, потрудившись во славу Божию, она покинула пределы китайской столицы. В 1844 году за усердные труды в миссии отец Гурий был награжден орденом св. Анны III степени, а в 1850-м, по возвращении на родину, «во внимание к понесенным миссионерским трудам был удостоен ордена св. князя Владимира IV степени и обеспечен пожизненной пенсией в 650 рублей в год» 122]. В феврале 1851 года он был возведен в сан архимандрита. В том же году Санкт-Петербургский митрополит Никанор (Клементьевский) представил кандидатуру архимандрита Гурия в Святейший Синод на должность смотрителя Александро-Невского духовного училища. В течение трех лет он исполнял послушания Санкт-Петербургского епархиального начальства. В 1855 году получил степень магистра за богословский труд «О богоучрежденности епископского сана».

http://azbyka.ru/otechnik/Gurij_Karpov/s...

Святейший Синод дал благословение на издание перевода и использование его в миссионерских целях. Но при этом рекомендовал внести поправки заслуженного миссионера архимандрита Аввакума (Честного). В письме к обер-секретарю Святейшего Синода отец Гурий писал: «Китайцы были очевидцами того, что я для проверки своего перевода пригласил целую комиссию ученых и этой проверкой лично с ними занимался два года. Никто не поверит, что ученый китаец знал китайский язык хуже отца Аввакума... Хорош будет кафтан из китайского атласа, когда пришьют к нему лоскут красного сукна российского произведения» 97–98]. Необходимо отметить, что отец Гурий старался использовать классический язык, переводя не слишком близко к тексту, заботясь о возможно более точной передаче смысла Священного Писания . В 1864 году перевод отца Гурия был издан, но, к сожалению, в последующее время он не переиздавался, только в 1911 году в Пекине был издан Апостол в его переводе. Заботясь о взаимопроникновении двух культур, желая, чтобы китайцы как можно больше узнали о русских, а русские о китайцах, он внес исправления в отредактированный его предшественниками «Свод православных законов» и издал его на китайском языке 37]. Кроме того, отцом Гурием был переведен с китайского языка серьезный научный труд под названием «Обеты буддистов и обряд возложения их у китайцев» 117]. Эта работа, по отзывам ведущих синологов, показывает глубокое, основательное знание буддизма и является ценным вкладом в европейскую науку, а также способствует дальнейшим изысканиям в области богословия и апологетических трудов Двенадцатая миссия пробыла в Пекине почти десять лет. 2 мая 1850 года, потрудившись во славу Божию, она покинула пределы китайской столицы. Еще ранее, в 1844 году, за усердные труды в миссии отец Гурий был награжден орденом св. Анны 3-й степени, а в 1850-м, по возвращении на родину, «во внимание к понесенным миссионерским трудам был удостоен ордена св. князя Владимира 4-й степени и обеспечен пожизненной пенсией в 650 рублей в год» 122]. В феврале 1851 года он был возведен в сан архимандрита. В том же году Санкт-Петербургский митрополит Никанор (Клементьевский) представил кандидатуру архимандрита Гурия в Святейший Синод на должность смотрителя Александро-Невского духовного училища. В течение трех лет он исполнял послушания Санкт-Петербургского епархиального начальства. В 1855 году получил степень магистра за богословский труд «О богоучрежденности епископского сана» – против протестантов.

http://azbyka.ru/otechnik/Gurij_Karpov/s...

Протоиерей Алексий Микулин в июне 1947 г. направил в Патриархию очередное письмо, в котором сетовал, что два его предыдущих обращения были оставлены без ответа. Сообщил он о себе и своем положении: «Многие из людей, одинакового со мною положения в обновленчестве, ныне епископствуют; я же обречен на ежедневное служение панихид. Мне 69 л[ет], но я не только бодр, но и не по возрасту энергичен. Я не лишен способности неплохо проповедовать. В прошлом я был далеко не рядовым священнослужителем. И мне хотелось бы конец своей жизни посвятить более серьезной и ответственной работе, чем трафаретная служба кладбищенского батюшки. Находясь в разводе с женой уже 19 лет, я считаю себя вправе числиться одиноким если бы это понадобилось, готов принять монашество» . Данное письмо, согласно резолюции Патриарха, было переслано на отзыв преосвященному Ташкентскому . В архиве Ташкентского епархиального управления сохранился черновик ответа Патриарху Алексию, написанный рукой епископа Гурия: «Я получил письмо прот[оиерея] Алексея Микулина, в котором он просит о более широкой деятельности, точнее, арх[иерейской] благодати. Вашему Святейшеству было угодно направить это письмо мне на отзыв. Протоиерей Микулин священствует в Кладбищенском храме г. Ташкента всего второй год, с июня 1946 г. Но в Средней Азии он — старожил. Еще до революции он был секретарем Туркестанского архиерея; приблизительно в то же время он редактировал “Туркестанские Епархиальные Ведомости”. Сейчас я привлек его для редактирования “Информаций по Средне-Азиатской епархии”, первый номер коих был доставлен летом Вашему Святейшеству, а сейчас печатается (на машинке) 3-й выпуск и готов к печатанию 4-й. Когда будет отпечатан 3-й выпуск, постараюсь немедленно доставить Вашему Святейшеству» . Епископ Гурий сообщил Патриарху, что протоиерей Алексий Микулин обладает отличительными способностями «литературно излагать свои мысли». В Александро-Невском храме он неплохо проповедовал «в смысле изложения и обработки», но его проповеди напоминали «проповедь способного семинариста, сказанную в семинарском храме — нет “своей” мысли» . Правящий архиерей отметил, что Микулин исполнителен в поручениях, всегда вежлив и приветлив в обращении с людьми, но как человек — замкнутый. Далее он привел сведения, что на его имя из Ферганы поступило письмо за 60 подписями с просьбой о назначении протоиерея Алексия Микулина настоятелем местного храма. В то же время старожилы Ферганы, знавшие Микулина как обновленческого «архиепископа», обратились к правящему архиерею с просьбой не назначать его к ним. По всей видимости, на основании этого черновика (хотя и незаконченного) было написано ответное письмо Патриарху. Этот текст показывает осторожное отношение епископа Гурия к протоиерею Микулину в 1946–1947 гг. именно по причине его обновленческого прошлого.

http://bogoslov.ru/article/6176302

[Сей кондак глаголется трижды.] [Далее повторяем 1е икос и кондак:] Икос 1 Ангелов Творец и всея твари Содетель, предуведевый, яко царю Иоанну быти на вы во гневе праведном, отъял вас повелением царевым от мирскаго прозябения, яко быти сосланныма вама на труды тяжкия в новопросвещенный град Казань, и показал есть миру истинных ревнителей о вере Православней и апостолом сослужителей. Нас же научи вопити сице вам: Радуйтеся, силою Свыше на труд крестоношения облеченнии, Радуйтеся, смирением на высоту вознесеннии. Радуйтеся, кротости приснии рачители. Радуйтеся, всех добродетелей неленостные исполнители. Радуйтеся, всех воле Божией себе предавые, Радуйтеся, Отечество новое восприявые. Радуйтеся, разум свой в послушание веры пленивые, Радуйтеся, через все житие свое Богу послуживые. Радуйтеся, преподобные Ионо и Нектарие, святителя Гурия чудные помощницы и чудотворцы преславнии. Кондак 1 Избранные чудотворцы и угодницы Христовы, святителя Гурия чуднии помощницы и града Казани предивное украшение! Приимите от нас, недостойных, подобающую вам похвалу и, яко имеюще дерзновение ко Господу, от всяких бед и скорбей свободите зовущих: Радуйтеся, преподобнии Ионо и Нектарие, святителя Гурия чуднии помощницы и чудотворцы преславнии. Молитва преподобным Ионе и Нектарию, Казанским чудотворцам О, преподобнии отцы наша Ионо и Нектарие! Услышите ныне нас, к вам усердно молящихся и предающих зде, на земли, к раце честных мощей ваших. Вы же духом на Небесех Пресвятей Троице предстоя со святителем Гурием, молитеся о нас грешных, да избавимся от всяких болезней и объстояний, и благочестно поживем в настоящем житии, да явимся святаго вашего жития подражатели. Умолите Христа Бога даровати нам оставление грехов наших, елико согрешихом от юности нашея делом, словом, помышлением; да своею благодатию водворит Господь среди нас единодушие и любовь. Оградите неусыпными молитвами вашими град Казань, в нем же добродетельно поживше, Богу угодили есте, от всех навет вражеских; а вся люди в нем живущия от бед и скорбей: яко да не востанут чада на родителей своя и не погубят их междоусобныя распри, и да не оскудеют в богохранимом граде сем ревнители иноческаго благочестия. Испросите же нам у Господа вечнаго спасения, яко да вашим теплым предстательством спасаеми, славу возсылати сподобимся в Троице славимому Богу нашему – Отцу и Сыну, и Святому Духу, ныне и присно и во веки веков. Аминь. Рекомендуем молитвы

http://azbyka.ru/molitvoslov/akafist-pre...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010