«Живу я здесь единственно для Отечества» Отец Иакинф (Бичурин). Портрет выполнен в 1888 г. художником Н.Янш с литографии В.Теребенева 11 мая 1853 года, в день памяти равноапостольных Мефодия и Кирилла, учителей Словенских, в Александро-Невской лавре скончался замечательный русский ученый-востоковед, основоположник отечественной синологии монах Иакинф (Бичурин), 14 лет проведший в Пекине, возглавляя Русскую духовную миссию в Китае. Миссионерство Русской Православной Церкви имеет многовековую историю, и на этой ниве потрудилось немало великих подвижников земли русской. При этом русские миссионеры были не только самоотверженными, иногда даже ценою собственной жизни, свидетелями своей веры, но и нередко подлинными создателями культуры целых народов. Вспоминаются имена святителя Стефана, епископа Пермского († 1396), архимандрита Макария (Глухарева;1850), святителя Иннокентия (Вениаминова; † 1879), митрополита Московского, просветителя Алеутских островов, Аляски, Камчатки, Якутии и Приамурья. Миссионерское дело в России чаще всего было подвигом отдельных личностей. Освоение Сибири, выход русских промышленных людей на побережье Тихого океана приблизили территории Русского государства к Китаю. Интерес к огромной соседней стране, к развитию с ней торговых связей привел к тому, что уже в 1618 году по приказу тобольского воеводы томский казак Иван Петлин с товарищами первыми из русских людей побывали в Пекине. Они привезли от китайского императора грамоту, которая разрешала русским присылать посольства и вести торговлю в Китае. После этого в течение XVII века из Русского государства в Китай был отправлен целый ряд официальных посольств: Ф.И. Байкова (1654–1658), И. Перфильева (1658), Н.Г. Спафария (Милеску) (1675–1677), Ф.А. Головина (1686–1690). Посольство Ф.И. Байкова было уполномочено добиться торговых связей и упрочения добрососедских отношений между двумя государствами. Но Ф.И. Байков не смог решить поставленных перед ним задач, и основная причина неудачи была не в нем: захватившие в 1644 году китайский престол маньчжуры взяли курс на проведение политики внешней изоляции Китая.

http://pravoslavie.ru/30477.html

Письма архим. Макария Глухарева к кн. Трубецкой, костромской его знакомой, являются прекрасным примером силы и характера его влияния на женщин, влияния, не прекращавшаяся на расстоянии и во времени. Когда Макарий познакомился с ней, ей было около 20 лет, но по духу и настроению она была уже «невеста Христова». Случайно прочитавши на 12 году жизни «О подражании Христу» Фомы Кемпийского, кн. Елена Петровна, под влиянием его и благочестивой гувернантки, дала в глубине сердца обет девства. В архим. Макарии она нашла доброго руководителя, и он, как в разговорах, так и в переписке с ней, возгревал в ней любовь ко Христу, и ревность к служению Ему и людям. Интересно, что в 1836 г. Макарий сам возобновил, после 12-летнего промежутка, переписку с ней, в то именно время, когда она колебалась и сомневалась, остаться ли ей верной обету девства, или выйти замуж за одного человека. Как бы провидя ее состояние, архим. Макарий вопросил ее о внешнем и внутреннем ее устроении, а затем заочно познакомил с ней другую свою духовную дочь, тоболячку Е. Ф. Непряхину, памятником какого знакомства осталась интересная переписка между ими обеими. Впоследствии, по смерти Е. П. Трубецкой (18 ноября 1850), Непряхина писала о ней третьему лицу: «Кротость души этого небеснаго ангела, и ее покорность воле Божией, и отсюда воле других, была неистощима. Умерщвленное самолюбие, возвышая в глазах ее достоинство и цену всякого человека, собственные ее добродетели, скрывали под неразрушимой печатью опытного сознания своего ничтожества». «Княжна Елена, свидетельствовала Непряхина в другом письме, была смиренная, святая душа, и память о ней всегда возбуждает умиление и благовение в душе моей». Сохранилось 13 писем архим. Макария к кн. Трубецкой. Впервые они были напечатаны с пропусками в издании «Писем архим. Макарии» 1851 г., Москва, стр. 181−196, 198−206, потом, с еще большим количеством пропусков, в издании 1860 г., ч. I, стр. 155−168, 170−177. Наконец, в Томских епарх. ведомостях 1893 г. напечатаны пять из писем, по-видимому, полностью, хотя и не без опечаток. Воспроизводим текст писем под 36−42 и 48 по изданию 1851 г. и 43−47 по Томским епарх. ведомостям, последние – с поправками по «Письмам».

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Altajs...

«Лествица», издание 1862 г. Переводческая деятельность Оптиной пустыни принадлежит к самым замечательным страницам ее духовной и литературной истории. Оптинские переводчики и издатели явились достойными продолжателями тех традиций, которые сформировались в школе преподобного Паисия (Величковского). Многие святоотеческие издания были подготовлены в Оптиной пустыни в нескольких редакциях. Впервые «Лествица», подготовленная в Оптиной пустыни, вышла в 1862 году, причем сразу в двух редакциях: на славянском языке в Синодальной типографии и в переводе на русский (полуславянский) язык в Оптиной пустыни. Тематический алфавитный указатель был составлен прпп. Макарием и Амвросием в 1854 году. Как отмечал историк и летописец обители отец Леонид (Кавелин), «…экземпляры сих обоих переводов достаточно распространены в списках между братиею, как скитскою, так и монастырскою, а чтение полуславянского перевода предлагается обоим братствам на церковных службах в течение Великого поста» . Оптинские переводчики явились достойными продолжателями традиций, сформировавшихся в школе прп. Паисия (Величковского) Работа над подготовкой оптинского издания «Лествицы» началась в 1840-е годы, о чем свидетельствует переписка старца Макария с казначеем Малоярославецкого Черноостровского монастыря о. Гавриилом (Спасским). Первоначально новый перевод готовился «для пользы монастырской братии», а не для издания. 15 августа 1850 года преподобный Макарий в письме к Н. П. Киреевской сообщал о том, что перевод «Лествицы» был сделан на основе перевода старца Паисия и архимандрита Макария (Глухарева) для пользы монастырской братии, указывая на то, что в Московской духовной академии «ученые мужи» готовят новый перевод: «Лествица», издание 1862 г. «Мы делали поправку чужого перевода, сообразуясь с Паисиевым переводом; не для издания, а собственно для своей пользы и хотящих оною пользоваться в рукописях. А о издании мы не смеем и подумать. Первое, правильна ли или нет наша поправка? Второе, у о. Макария несовершенно чистой русской язык, но перемешан с славянским, для нас весьма понятным, а иным, может быть, это и не покажется. Третие, слышно, что занимаются переводом Лествицы ученые мужи, пастыри и учители Церкви, то мы не ученые и последнейшие, как посмеем делать им препону. По всем сим соображениям, я нахожу, не будет ли лишнее заботиться о представлении на рассмотрение Владыки. Впрочем, отдаю на вашу волю, как вы о сем рассудите» .

http://pravoslavie.ru/159657.html

свящ. Н.Д. Лавров прислал Непряхиной Лествицу напечатанную в русском переводе 12 , но не видно, в Макарьевском ли. Из ее писем знаем, что труд о. Макария после его смерти попал к А.П. Жедринской. Дальнейшая судьба его перевода раскрывается в письмах другого Макария, подвижника Оптино-козельского монастыря. 20 февр. 1850 г. он писал кому-то о работах ученой братии монастыря: «Книгу св. Иоанна Лествичника мы теперь пересматриваем в переводе о. Макария, бывшего Болховскаго архимандрита, с Паисиевскою, дошли до половины 15-й степени; а что мы с тобою просмотрели, то надобно вновь пересмотреть: мы теперь держимся, как можно ближе, старца Паисия и уже не чистим, а просто карандашом зачерняем и пишем»... В том же году он сообщил: «Не имею времени сам заняться и прочитыванием книги св. Иоанна Лествичника, Макариева перевода. Теперь Лествицу прочли, но не всю; начало и конец еще не прочтены, а только одна Лествица. 50 степеней, которую Н.А. переписывает, а ту 13 неудобно было исправить, очень много было перемен, соображаясь с переводом старца Паисия. Мы прежде было чистили кое-что, так, как и с тобою делали, но после всего вновь перечитали и карандашом, где марали, где писали. По переписке карандаш может вычиститься, и книга останется так, как была у о. Макария, кроме первых степеней, который почищены. Но у нас еще родилась мысль: так как печатная Лествица 14 имеет слог литературный, весьма приятный и полуславянский, к которому наши слухи привыкли и сроднились, но только нет правильности в переводе ни с Паисиевою, ни с Макариевою, ни с Игнатиевою, ни со старинною 15 : то мы хотим, соображаясь с правильными переводами, исправить смысл тем же слогом, как она и напечатана. Нам не для издания, но для себя» ... 16 – Из «Писем» архим. Макария Глухарева видно также, что он в Сибири продолжал заниматься и словами Феодора Студита и ними, равно как с Исповедью блаж. Августина, не расставался и в своей поездке в Петербург в 1839–40 гг. 177 и стр. 399). Перевод слов Феодора Студита , посланный оттуда архиеп.

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Har...

Варлаам Маевский , 1761–63, перев. в Калужский Лаврентиев. Паисий , наместн. Чудова монастыря, в янв. 1764. После в Московской Давидовой пустыне. 8 Спасский, под городом Севском, основан в 1619 г.; по штатам 1764 г. положен в 3-м классе, но вскоре обращён в архиерейский дом Севских епископов. [VI, 257.] Архимандриты Корнилий , основатель, в 1690 перешёл из упразднённого Новгород-Северского Спасского монастыря, вместе с монахами; до 1626. Зосима , в апр. 1626. Маркелл , 1646–51. Аркадий , в февр. 1652. Ефрем , в мае 1654. Моисей , 1657. Иоасаф , 1674–82. Авраамий , 1684–88. Пафнутий , 1689. Иоасаф , 1691–1705. Игнатий , 1706–18. Пафнутий , 1719–22, отрешён. Варлаам , 1722–25. Иларион 20 авг. 1725 перев. из Столбовского; до 1727. Варлаам , 1727–39. Платон Петрункевич , 1740–42, в мае перев. в Владимиро-Рождественский мнтрь. Иларион , 1744–49. Нектарий ... Феодосий Сморжевский определён 1757 из Китайских миссионеров; † 1758 ... Иннокентий Григорович , бывший строит. Песношский, определён 29 июля 1758, а в 1760 перев. в Серпуховский Высоцкий мнтрь. Пахомий в 1760 прислан из Москвы (sic); был очень стар и вскоре † … Иакинф Карпинский в начале 1761 перев. из Переяславль-Залесского Даниилова монастыря, а в 1767 – в Рыльский Николаевский. 9 Оптин Троицкий, под городом Волховом, возобновлён в 1620 г.; архимандрия с 1705. Ныне заштатный. [V, 367.] Игумены Филарет , 1653. Никодим , 1661. Константин , 22 нояб. 1678, в янв. 1680. ?( Варлаам , 1680). Моисей , 30 сент. 1681. Константин , 14 апр. 1684. Пафнутий , 1685–88. Герман , 1694–1703. Симеон , 1703 и 4. Архимандриты Сергий , 1705–9. Лаврентий , 1725–27. Никодим , 1729, 1737–65. С 27 июня 1779 строители. Строители Трифиллий , 1781. Авраамий , 1796, 99. Ириней , игум., в июне 1799. Христофор Еммауский определён 29 сент. 1834, из вдовых священ., а 21 мар. 1836 перев. в Чолнский Спасский. Венедикт в апр. 1839 перев. из Свенского, а в 1842 – в Тобольский Знаменский. Макарий Глухарев , из Алтайской миссии, в 1843–49; † 1850. Иеремия , 1849–67.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Как и Александр I, он знал неприглядные стороны нашего общественного и государственного быта того временя, воровство, кляузничество, лихоимство, и, как Александр же, полон был мечты о водворений правды, правосудия, честности, довольства: только шел в осуществлении своей мечты другим путем 76 . Глава II. Распространение православия среди инородцев Дело миссионерства в царствование Николая I. – Новые миссии среди инородцев. – Изучение инородческих языков духовенством. – Инструкции миссионерам. – Льготы новокрещенным. – Деятели миссионерства: архимандрит Вениамин Смирнов, архимандрит Макарий Глухарев, преосвященный Нил Исакович , протоиерей Иоанн Вениаминов. – Миссионерские успехи на Кавказе. – Льготы новокрещенным евреям. – Дела заграничных миссий. Из общих распоряжений высшей власти по этому предмету обращают на себя внимание следующие. В 1828 году, когда обнаружились массовые отпадения инородцев от православной Церкви, высочайше утвержденным определением святейшего синода постановлено, чтобы «в тех частях государства», где живут народы, не познавшие христианства», или и обращение, но не достаточно утвержденные в правой вере, были учреждаемы особые миссионеры. После этого и стали появляться особые миссии: в 1830 году в казанской епархия, затем и в других епархиях по Волге: в вятской, пермской, самарской, оренбургской; в Сибири: в 1830 году алтайская, в 1832 году обдорская, в 1833 году бурятская, в 1844 году кондинская – для проповеди среди кондинских остяков, в 1850 году – туруханская в енисейской епархии. А в 1829 и в 1830 году синод обратил внимание на важное значение того, чтобы к новокрещенным инородцам были назначаемы священники, знающие местные языки, причем только собственно говоря и получалась для пастырей возможность наставлять и утверждать свою паству в христианской вере и жизни. Как результат последнего, во многих семинариях заведено было обучение инородческим языкам, а впоследствии, в 1854 году, при казанской академии учреждено даже особое противомусульманское отделение, необходимое для нужд казанского края.

http://azbyka.ru/otechnik/Stefan_Runkevi...

Преподобный Макарий (Глухарев), о котором упоминал старец Макарий, – известный миссионер и переводчик. Кроме Библии он переводил на русский язык святоотеческие творения. Еще в Киево-Печерской лавре он начал переводить «Огласительные слова» прп. Феодора Студита. В Глинской пустыни архимандрит Макарий под руководством прп. старца Филарета (Данилевского) провел три с половиной года (1825–1829), продолжив работу над переводом «Огласительных слов», а также переводил «Беседы» святителя Григория Двоеслова, «Исповедь» блаженного Августина и «Лествицу» Иоанна Лествичника. Над «Лествицей» прп. Макарий продолжил работать в Тобольске и на Алтае, окончив перевод в 1838 году. Летом 1850 года о. Амвросий (Гренков), Иван Андреевич (Половцев), о. Варсонофий (Светозаров) и Андрей Федорович Сланский в скиту переписывали русскую и славянскую Лествицы . Ивану Андреевичу старец советовал: «Лествицу пиши рукою, а делом восходи по ней на благое устроение; борясь со страстьми, познавай свои немощи, прогоняй гордыню и тщеславие всегдашним самоукорением и смирением; следи за своими мыслями и находи недостатки, а неисправлении» . Работа над переводами под руководством старца Макария была духовной школой для всех его сотрудников Работа над переводами под руководством старца Макария была духовной школой для всех его сотрудников: «Старец, одаренный от природы живым энергичным характером, в этих занятиях точно забывал себя, почасту жертвуя для них и тем кратким отдыхом, который был очевидно необходим его утружденному и немоществующему телу. Хотя и у всех участвовавших в сих трудах не было недостатка в усердии, но нельзя не сознаться, что если кто чувствовал по временам изнеможение от усиленных занятий, то отнюдь не старец, он был неутомим. Но за то, как щедро были награждены мы за малые труды наши! Кто из внимающих себе не отдал бы нескольких лет жизни, чтобы слышать то, что слышали уши наши: это объяснения старца на такие места писаний отеческих, о которых, не будь этих занятий, никто из нас не посмел бы и вопросить его, а если бы и дерзнул на сие, но несомненно получил бы смиренный ответ:

http://pravoslavie.ru/159657.html

142. М.Л. К столетней годовщине со дня рождения основателя Алтайской миссии архимандрита Макария (Глухарева)//Томские Епархиальные Ведомости. 1892. 21. Отд. неофициальный. С. 7–26. (То же. Томск, 1892; То же. Архимандрит Макарий, основатель Алтайской миссии. СПб., 1892.) 143. Макаревский М.И. Жизнеописание архимандрита Макария (Михаила Глухарева), основателя Алтайской миссии. По поводу столетнего юбилея со дня рождения. СПб., 1892. 144. Макарий (Глухарев), архимандрит. Алфавит Библии. Рукопись. – РГИА, ф. 834, оп. 1, д. 381. 145. Макарий (Глухарев), архимандрит. Божья кара: (Стихотворение): Писарский список. Серед. XIX в. – НИОР РГБ, ф. 99, п. 20, ед. хр. 32. 146. Макарий (Глухарев), архимандрит. Мысли о переводе Библии на русский язык: Рукопись, автограф. – НИОР РГБ, ф. 558, ед. хр. 107. 147. Макарий (Глухарев), архимандрит. Мысли о способах к успешнейшему распространению христианской веры между евреями, магометанами и язычниками в Российской державе. С предисл. священника С.В. Страхова. М., 1894. (То же. Православный Благовестник. 1893. 5. С. 11–22; 6. С. 21–29; 7. С. 20–23; 8. С. 29–36; 9. С. 14–19; 11. С. 3–7; 12. С. 3–7; 13. С. 20–25; 14. С. 18–22; 15. С. 6–10; 17. С. 18–24; 19. С. 3–8; 1894. 4. С. 150–156; 5. С. 177–182; 6. С. 229–237; 7. С. 9. С. 3–8; 10. С. 11.С. 13. С. 195–206; 14. С. 245–250. То же: писарский список с рукописи Московской Духовной академии. Не ранее 1886 г. – НИОР РГБ, ф. 178, к. 3003, ед. хр. 2.) 148. Макарий (Глухарев), архимандрит. Песнь благодарения//Вестник Духовного Просвещения. 1994. 1. С. 192. (То же. Рукопись, 1840–1848. – НИОР РГБ, ф. 99, п. 20, ед. хр. 32.) 149. Макарий (Глухарев), архимандрит. Песнь Иосифа целомудренного в темнице. Томск, 1896. (То же. Рукопись, 1850-е годы. – НИОР РГБ, ф. 99, п. 20, ед. хр. 24.) 150. Макарий (Глухарев), архимандрит. Песнь надгробная//Прибавления к Церковным Ведомостям. 1890. 19. С. 634–635. 151. Макарий (Глухарев), архимандрит. Песнь о Лазаре убогом. Томск, 1896. (То же. Рукопись, серед. XIX в. – НИОР РГБ, ф. 99, п. 20, ед. хр. 32.)

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Altajs...

128 Подобное толкование бедствий, постигших Россию, провел о. Макарий еще раньше в одном из писем к государю («Письма», 75). Интересно, что много лет спустя, когда уже был разрешен перевод Библии и на русский язык, но дело двигалось медленно, м. Филарет припомнил в письме к тульскому епископу Алексию угрозы архим. Макария «за небрежение о нем» (Письма м. Филарета к преосвящ. Алексию, – письмо от 15 дек. 1857 г.). Подобным образом он писал наместнику св.-троицкой лавры, архим. Антонию: «Макарий был искренний слуга Христа Бога; и конечно примечательно, что он во время нескорбное предрекал скорби за небрежение о распространении слова Божия; и скорби потом пришли» (т. IV, 1137). 130 Филимонов, 166. Из Томска о. Макарий послал м. Филарету и свое «Начальное учение человеком» с его русскими текстами («Письма», 66). 131 Птохов, 185, 186. Оба дела – об эпитимии архим. Макария и об обявлении ему синодального подтверждения, преосвящ. томский Афанасий привез с собою в Казань (П. В. Знаменский. Несколько материалов для истории алтайской миссии, 15–16), где они и затерялись. 133 В Екатеринославе Ландышев встретился с б. учителем семинарии кандидатом киевской академии Вас. Бандаковым, который затем 27 авг. 1843 г. писал архим. Макарию о своем желании служить в миссии алтайской, присмотревшись, впрочем, предварительно к новому делу и к своим будущим сослуживцам. В ожидании ответа с Алтая он намерен был изучить ланкастерскую методу, чтобы перенести ее в алтайские школы. Но неизвестен ответ о. Макария. 138 Насколько они чтили память о. Макария, видно из того, что ими в 1892 г. было возбуждено пред св. синодом ходатайство о перенесении останков архим. Макария из Болхова в Улалу («Некоторые черты из жизни архим. Макария», 57). 142 Подробнее в статье нашей: «Архим. Макарий Глухарев и тобольские декабристы», «Русский Архив», 1904, февраль. 143 «Письма», 496–497. Свидетельство архим. Макария о школе при екатеринбургском женском монастыре, превратившейся потом в епархиальное училище, исправляет обычно принимаемую дату ее основания, по которой она учреждена ок. 1850 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Har...

В 1887–1917 гг. было проведено пять миссионерских съездов, главным образом направленных на борьбу с распространившимся в эти годы сектантством (см. о них в гл. 8-й). В 1908 г. Синод издал новые правила для внутренней миссии. Правила предусматривали более гибкую и осторожную Деятельность миссионеров. Предполагалось действовать больше методами «увещевания», благотворительностью, учреждением миссионерских школ, созданию библиотек духовной литературы. Миссионерская деятельность продолжалась и при Временном правительстве, когда при Синоде был создан «Совет по укреплению и распространению православной веры при Святейшем Синоде» под председательством митрополита Финляндского Сергия (Страгородского) . 180 Можаровский А. Изложение кода миссионерского дела по просвещению казанских инородцев с 1552 по 1867 гг. – Казань, 1870. С. 152. 183 Вениамин [Смирнов]. Записки об обращении мезенских самоедов в 1825–1830 гг.//ХЧ, 1850, 2; 1851, 1; Доброклонский А.П. Ук. соч. С. 479. 184 Макарий (Глухарев), архим. Письма. -М., 1860, Т. 1–2; Ландышев С. Алтайская духовная миссия. – М., 1864; Филимонов Д.Д. Материалы для биографии основателя Алтайской миссии архимандрита Макария. – М., 1888; Птохов П.В. Архимандрит Макарий Глухарев, основатель Алтайской миссии. – М., 1899; Ястребов И. Очерк жизни и деятельности Макария, по случаю столетия со дня рождения. – Бийск, 1893; Доброклонский А.П. Ук. соч. – М., 1999. С. 483–485; Кызласов Л.Р. Сохранятся ли аборигенные народы Сибири в XXI веке? (Заметки о языке)//«Вестник Московского университета». Сер. История, 1997, С. 21. 186 Очерк из истории Американской Православной Духовной Миссии (Кадъякской миссии 1794– 1837). – СПб., 1894. С. 40. 187 Свящ. Сергий Широков. Валаамский монастырь и Американская православная миссия. – М., 1996; Львов А. Краткие исторические сведения об учреждении в Северной Америке православной миссии. Об основании Кадъякской епархии и деятельности там первых миссионеров. Прибавления к «Церковным ведомостям», 1894, С. 1317– 1326, С.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010