Jos. Flau. Antiq. Jud. – Joseph Flavius. Antiquitates Judaicae//Flavii Iosephi Opera/Ed. B. Niese. Berlin, 1955 (repr.). Vol. I–IV. Jub. – Wintermute O. S. Jubilees//The Old Testament Pseudepigrapha/Ed. J. H. Charlesworth. Vol. 2. Garden City, 1985. P. 35–142. Petr. Alex. Chron. – Самодурова 3. Г. Хроника Петра Александрийского //ВВ. Т. 18. 1961. С. 150–197. Procop. Bell. Pers. – Procopius Cesariensis. Bellum Persicum//Prokop/Hrsg. O. Veh. Bd. III: Perserkriege. München, 1970. Sym. – Symeonis Magistri et Logothetae Chronicon/Recensuit St. Wahlgren. Berlin; New York, 2006. (CFHB; 44/1). Theod. Lect. Hist. eccl. – Theodoros Anagnostes. Kirchengeschichte/Hrsg. G. C. Hansen. Berlin, 1995 (2. Ausg.). Theoph. Chron. – Theophanis Chronographia/Ed. C. de Boor. Leipzig, 1883–1885. 2 vol. Theophyl. Simoc. – Theophylacti Simocattae historiae/Ed. C. de Boor. Stuttgart, 1972 (2 ed.). Theoph. Cont. – Theophanes Continuatus//Theophanes Continuatus, Ioannes Cameniata, Symeon Magister, Georgius Monachus/Ed. I. Bekker. Bonn, 1838. P. 1–481. Афиногенов. 1991. – Афииогенов Д. E. Композиция хроники Георгия Амартола//ВВ. Т. 52. 1991. С. 102–112. Афиногенов. 2004. – Афиногенов Д. Е. Рукопись Coislinianus 305: первоначальная версия хроники Георгия Монаха//Славяне и их соседи. Вып. 11. M., 2004. С. 19–29. Беляев. 1891. – Беляев Д. Ф. Byzantina: Очерки, материалы и заметки по      византийским древностям. Кн. 1: Обзор главных частей Большого дворца византийских царей. Приложение: Материалы и заметки по истории византийских чинов. СПб., 1891. Бибиков. 1998. – Бибиков M. В. Историческая литература Византии. СПб., 1998. С. 89–107. Васильев. 1900. – Васильев А. Византия и арабы. Т. I. СПб., 1900. Васильев. 1902. – Васильев А. Византия и арабы. Т. II. СПб., 1902. Васильевский. 1880. – Васильевский В. Е. О жизни и трудах Симеона Метафраста //ЖМНП. Ч. 212. 1880. Отд. II. С. 379–437. Васильевский. 1895. – Васильевский В. Е. Хроника Логофета на славянском и греческом//ВВ. Т. 2. 1895. С. 78–151. Васильевский. 1896. – Васильевский В. Е. Два надгробных стихотворения Симеона Логофета//ВВ. Т. 3. 1896. С. 574–578.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Бобрик М.А. Представления о правильности текста и языка в истории книжной справы в России (от XI до XVIII в.)//ВЯ 1990. с. 61 сл. Подчеркивается стремление к смысловому переводу. Цитируется пролог Иоанна Экзарха к переводу «Богословия» Иоанна Дамаскина . Бройер – Bräuer H. Untersuchungen zum Konjunktiv in Altkirchen-slavischen und im Altrussischen Teil 1. Die Final und abhängingen? Heischersätze. Wiesbaden, 1957. Бройер 1962a – Значение синтаксических наблюдений для определения оригиналов древнерусской переводной литературы//IV Международный съезд славистов. Материалы дискуссии. M., 1962. Т. II. 248–450, 261–262. Брайер 1962б – О синтаксисе древних славяно-русских переводных произведений//Теория и практика перевода. Л., 1962. С. 98–101. Бройер X. Проблемы изучения славяно-русской переводной литературы вв.//ТОДРЛ XX. М.-Л., 1964. С. 180–231. Варбот 1993 – Варбот Ж.Ж. К этимологии славянских прилагательных со значением «быстрый». I//«Этимология 1988–1990». M., «Наука», 1993. С. 44–49. Варбот 1997 – К этимологии славянских прилагательных со значением «быстрый». III//«Этимология 1994–1996». M., «Наука», 1997. С. 35–46. Варнава – «Послание апостола Варнавы (II в.)//«Послания мужей апостольских». Рига, «Латвийское библ. общество», 1994. Репринтное воспроизв. изд. 1895 г. с дополнениями. Вейнгарт – Weingart Milos. Byzantske kroniky v literature cirkevne-slovanskil. Bratislava, Cast 1–2. 1922–1923. Вейцман А.Д. Греческо-русский словарь. M., 1991. Репринт -го издания 1899 г. Верещагин Е.М. Неконтролируемая и контролируемая традиция текстов в древнейших славяно-русских служебных минеях Устный доклад//Кирилло-Мефодиевские чтения Ин-т русского языка им. В. В.Виноградова РАН. 23 июня 1998. Верещагии, Ротэ – Служебная минея за декабрь в церковнославянском переводе по русским рукописям вв.. Под ред. Е.М. Верещагина и Ганса Ротэ. Т. 2. Вздорнов Г.И. Иллюстрации к Хронике Георгия Амартола//ВВ 30, 1969. С. 205–225. О лицевом Тверском (Троицком) списке. С. 202: выходные миниатюры невысокого качества. С. 208: много палеографических признаков XIV в.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Истрин B.M. Александрия русских хронографов. Исследование и текст. M., 1893. С. 161: эпитет пардус был употребителен для обозначения воинственности. Про Святослава, например, говорится, что он б хоробръ и легокъ ход акы пардусъ . С. 169: подчеркивается благородство Ал-ра Македонского. Истрин 1994 – Истрин В.М. Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. Подготовка, вступит. статья и приложения М.И.Чернышевой. M., «Джон Уайли энд санз», 1994. Истрин В.М. «Иудейская война» Иосифа Флавия в древнерусском переводе. М.-Л., 1958. Josephus Flavius. La prise de Jerusalem. Text veuxrusse publ. integralment par V. Istrin. Paris 1938. Кайперт Г. Крещение Руси и история русского литературного языка//ВЯ 1991, 5. С. 86–112. С. 90: недоучет переводных памятников. Калиганов И.И. Историко-литературные проблемы южно-славянского влияния на Руси//Славянские литературы. X Международный съезд славистов. София, сент. 1988. Доклады советской делегации. M., «Наука», 1988. С. 51–66. Караяннопулос – Karayannopulos J., Weiss G. Quellenkunde zur Geschichte von Byzanz. Zweiter Halbband. Wiesbaden. 1982. S. 342–343. Карташев Церк. – Карташев A.B. Очерки по истории русской церкви. Т. 1–2. M., «Терра», 1992. Карташев Всел. – Карташев A.B. Вселенские соборы. M., 1994. Кириллин – Кириллин В.М. «Слово о вере христианской и латинской» Феодосия Печерского //Древнерусская литература. Восприятие Запада в вв. M., «Наследие», 1996. С. 51–93. С. 67: лексема даръ=«мзда» в контексте западнохристианской практики прощения грехов по индульгенциям. Клибанов А.И. К проблеме античного наследия в памятниках древнерусской письменности//ТОДРЛ XIII, Л., 1957. С. 158–181. C.161 сл.: роль произведений Псевдо- Дионисия Ареопагита для развития идей в XIV в. (Киприан привез перевод Исаии 1371 г.). Приписка: разумей, внешнии философи неразумеша о том, что ес в нас душа безсмертна. Князевская O.A. 1736. Хроника Георгия Амартола. Отрывок ГБЛ, Муз. 10277, 22 л., пергамент//Предварительный список славянорусских рукописных книг, хранящихся в СССР. M., AH СССР. 1986.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Князееская O.A. 72. Начало XV в. Хроника Георгия Амартола. НБ Гос. Эрмитажа, кабинет редкостей. Рк. 7, 265577/1967//Приложение к Предварительному списку... Рукописные книги вв., не вошедшие в Приложение к Предварительному списку. Князевская 1995 – Knjazevskaja O.A. The Chronicle of George Hamartolos an old Russian MS of the 14th Century//Полата кънигописьна. Polata knigopisnaja. An information bulletin devoted to the study of early Slavic books. Texts and literatures. Amsterdam. December 1995. 27–28. S. 89–113. Ковтун Л.С. Русская лексикография эпохи средневековья М.-Л, 1963. С.155–215. Ковтун Л.С., Синицына Н.С., Фонкич В.Л. Максим Грек и славянская Псалтырь (Сложение норм литературного языка в переводческой практике XVI в.)//Восточнославянские языки. Источники для их изучения. M., «Наука», 1973. С. 105–107: правка Максимом Греком перевода Псалтири: дръжавныхъ → крпкыхъ , инорога → , гади → пресмыкательнаа , скончаютс → ищезнути . С. 116: Максим Грек уловил тенденции развития национального русского языка. Колесов – Колесов В.В. Мир человека в слове Древней Руси. Л-д, Изд-во Ленинградского ун-та, 1986. Коссек Н.В. Об «описках» древних переписчиков евангельских текстов//«Славяноведение» 3. M., «Наука», 1992. С. 64–82. С. 78: стиль «плетения словес» можно заметить уже в «Слове о законе и благодати». За ним стоят образцы византийской гомилетики. Кравецкий А.Г. К изучению текста богослужебных книг//ВЯ 1991, 5. С. 72–84. Лавров П.А. Георгий Амартол в издании В.М.Истрина //Slavia. Praha. 1925, roc. 4. S. 461–484. Там же. 1926, ro. IV, seš. 4. S. 657–683. Лампе – Lampe G.W.H. A Patristic Greek Lexicon. Oxford, 1952. Левинская – Левинская И.А. Деяния апостолов. Главы Историко-филологический комментарий. M., Библ.-богословский ин-т св. апостола Андрея, 1999. Леман В.П. Протоиндоевропейский синтаксис//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXI. M., 1988. С. 371–372: старослав. конструкция сущ. + прил. в объектном значении (типа наслдно раздлени Врем И133 1 =«разделение наследства») – древнейшая черта индоевропейского синтаксиса.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Монфокон считал сочинение Фотия заимствованным у Петра Сицилийского; I. Хр. Вольф, наоборот, видел в трактате Петра отчасти заимствование из Фотия, отчасти самостоятельную работу (Bibliotheca Coisliniana, 1715. p. 349; Anecdota graeca, tom. I. 1722. Cf. Car. Rud. Moeller. De Photii Petrique Siculi libris contra manichaeos scriptis. Bonnae 1910 p. 5). Гергенрётер (В. III, 147 flg.) доказывал приоритет Фотия; но показал, что и сам Фотий заимствовал материал у хрониста Георгия Амартола, который внес в свою хронику (ed. De-Boor II, 718 sq) обстоятельный сведения о павликианах, извлеченные им из написанного им же более обширного специального сочинения о павликианах, указания на которое Г-р видел в самой хронике (И, 724). Позднее появились попытки указать другой источник сведний о павликианах. Karapet Ter-Mkrttschian усматривал этот источник в сочинении Петра Игумена (от первой половины IX в.), изданном Гизелером (Ter-Mkrttschian. Die Paulikianer im byzantinischen Kaiserreiche. Leipzig 1893); Фридрих – в изданном им отрывке эскуриальского кодекса Георгия Монаха Sitz.-Berishte der philos.-philologischen и. historischen Classe, d. Ahademie d. Wissensch. zu München. 1896, Heft I, S. 67 flg. Cf. Byz.Zeitschr. 1896 (V) 634; против Фридриха – De-Boor, cf. Byzant. Zeitschr. 1898 (VII) 40–49). Тот же Ter-Mrkttschian хотел было отвергнуть самое существование Петра Сицилийского (op. cit. S. 15), а его работу свести к простому переложению сочинения Фотия каким-то позднейшим автором. Это мнение не было принято (ср. А. А. Васильев . Визант и Арабы. Политические отношения Византии и арабов за время Македонской династии. СПБ. 1902, стр. 27) Не было принято мнение Ter-Mrkmmschiana и о том, что Фотию, собственно, принадлежит лишь первая половина первой книги приписываемого ему трактата, воспроизведенная у Евфимия Зигабена (Panoplia dogmatica, P. G. СХХХ, 1189 sq.), а остальная часть будто бы составлена уже позднее Зигабена (Паноплия издана около 1081 г. Cf. Byzant. Zeilschr, 1903 (XII) 582 flg.).

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

По стопам этих историков в кон. X в. пошел Лев Диакон , сделавший своим героем современника - имп. Никифора II Фоку, образ к-рого, несмотря на явную героизацию в духе античных прототипов, представлен у него неоднозначно. Придав полемическую направленность своей «Истории», Лев соблюдает при этом подобающую жанру видимость беспристрастности и ближе подходит к канонам классической историографии, нежели его непосредственные предшественники. Труд Льва Диакона представляет особую важность для истории Др. Руси (описание походов кн. Святослава). Помимо историй в узком смысле в X в. была создана и всемирная, т. н. Хроника Симеона Логофета, существующая во мн. редакциях. В отличие от хроники Георгия Монаха (в слав. традиции - Амартола) его интересуют именно исторические события, поэтому удельный вес нравоучительного и энциклопедического материала невелик. Светская поэзия в X в. представлена неск. довольно заметными фигурами. Константин Родосский в правление имп. Константина Багрянородного составил стихотворный экфрасис к-польской ц. св. Апостолов, искусно обрамленный описанием 7 чудес столицы и мозаичным изображением этих же чудес в интерьере храма. Константин Родосский был автором язвительных эпиграмм, направленных, в частности, против стихотворца и богослова Льва Хиросфакта . Мон. Иоанн Геометр примерно в то же время писал эпиграммы на исторические, лит., мифологические, географические и др. темы, а также эпитафии. Его именем надписаны 99 эпиграмм назидательного содержания. Подвиги имп. Никифора Фоки восхвалял в своей поэме «О взятии Крита» Феодосий Диакон , продолжавший традиции ямбического эпоса Георгия Писиды. Наиболее яркими явлениями в агиографии X в. были, во-первых, появление житий «рамочного» типа, когда житие святого представляет собой некое обрамление для самых разнообразных сюжетов, а во-вторых, масштабный труд Симеона Метафраста. К 1-му типу можно отнести Жития Василия Нового, Андрея Юродивого и Нифонта. Художественно-беллетристическая составляющая играет огромную роль в этих пространных произведениях. Историческая достоверность их героев, как правило, небесспорна. В состав текстов включались рассказы самого разного содержания, прежде всего откровения и описания загробной жизни. Нек-рые из этих житий воссоздают обстановку эпохи, весьма отдаленной от истинного времени их написания, и даже подходят близко к жанру романа.

http://pravenc.ru/text/383977.html

Придя в возоаст, на 25 году, избран он был, по военному порядку, в начальника над дружиною76). - Ефиопляне и агаряне поднялись войною на христиан. - Поднялась и держава христианская со множеством войска против арабов " . - Война имп. Михаила против агарян есть та самая война 865 г., во время которой имп. Михаил, дойдя до Черной реки, получил известие, что руссы напали на Константинополь с моря и сухим путем и потому поспешил возвратиться в столицу империи77). Оставшемуся без него   74) Славянский древний текст сказания - в Изв. акад. VIII, 153. 154. Тоже в печатном прологе под 22 ноября, с немногими изменениями. 75) Потух (Поток), упоминаемый и у Кантакузена 1322 г., по словам Шафарика, верояно нынешний Батак (Древн. II, 364). Это - в пловдивском округе. У Григоровича (стр. 162) " Баткун с древним монастырем св. Петра " . Монастырь " основан, как говорят, боткунским баном " . - Но родителем ли св. Михаила? 76) Если праведному Михаилу в 865 г. было 25 лет, а крестился он дитятею, то крещен он в 840 г. на первом году правления к. Бориса; крещение родителей его вероятно было плодом мученической смерти к. Бояна. См. марта 28 ч. 77) Византийцы у Черткова, о войне Святослава стр. 127-132. Догадка некоторых, будто Михаил в 865 г. выходил воевать с болгарами, непримирима с житием праведного Михаила. Здесь местность сражения с неприятелями указывается вблизи раифской пустыни, т.е. в Аравии. Да и у византийцев враги империи называются агарянами (у Льва грамматика, Георгия монаха и у Георгия Амартола), каким именем обыкновенно называются арабы, или " измаильтянами " (у продолж. Константина) - опять арабами. войску много надобно было иметь мужества и храбрости в виду многочисленного неприятеля. " Перед натиском эфиоплян и агарян греки побежали в горы и ущелья. Св. Михаил не дрогнул. Он одушевлял мужеством свою дружину. Когда греки убежали, он, пав на землю, молился со слезами за христиан. Потом бросился со своими воинами на иноплеменников; ворвавшись в середину эфиоплян и агарян, он разогнал их и сам с своими остался невредимым.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=109...

Толстой Н.И. История и структура славянских литературных языков. М. 1988. С. 110-111. Русская Историческая Библиотека, издаваемая Археологической Комиссией. СПб. 1882. Т. VII. Кол. 485-486. « Аще убо кой тым следом ко исканию безсмертное правды пойдет, изучит и обрящет прекраснейшую и светозарнейшую правду, и узрит в ней прежде общаго воскресения воскресение и вся таинства » ( Иван Вишенский . Сочинения. М.-Л. 1955. С. 124). « духа сила... верою смиренномудрия (подвижно внимательному делателю заповедей Христовых от тоежде благодати Христовы ведати и разумети полезная и спасителная) даруется » ( Иван Вишенский . Сочинения. М.-Л. 1955. С. 172). Иван Вишенский . Сочинения. М.-Л. 1955. С. 125 Иван Вишенский . Сочинения. М.-Л. 1955. С. 162 « Си бо святыи аще и внешнее учение изучиша, но ничтоже о истинне от философского кичения навыкнути возмогоша, дондеже сие обезчестиша и теснаго пути следом разума Христова поидоша; его же обретше, тогда истинну навыкоша, смирение достигоша и наставници слепым и неведущим Бога и пути спасения быша» ( Иван Вишенский . Сочинения. М.-Л. 1955. С. 125). Иван Вишенский . Сочинения. М.-Л. 1955. С. 194 « што ныне латинская злоковарная душа, ослепленная и насыченная поганскими тщеславными и гордыми догматы, страждет, которая Божие премудрости и разума духовного, смирения, простоты и беззлобна вместити никакож не можеть » ( Иван Вишенский . Сочинения. М.-Л. 1955. С. 23). Иван Вишенский . Сочинения. М.-Л. 1955. С. 194 Иван Вишенский . Сочинения. М.-Л. 1955. С. 251 Иван Вишенский . Сочинения. М.-Л. 1955. С. 194 Успенский Б.А . Краткий очерк истории русского литературного языка (IX-XIX вв.). М. 1994. С. 84-85. См. по этому поводу: Успенский Б.А. Отношение к грамматике и риторике в Древней Руси (XVI-XVII вв.)// Успенский Б.А . Избранные труды, том 2. М. 1994. С. 7-25 Хотя некоторые современные исследователи считают, что фраза Господа на Кресте была произнесена на разговорном арамейском языке, но церковная традиция однозначно называет этот язык еврейским (т.е. древнееврейским) (см. Матвеенко В.А, Щеголева Л.И. Временник Георгия Монаха (Хроника Георгия Амартола). М.2000. - С.61). Кроме того, ряд библеистов тоже относят эти слова Христа к древнееврейскому (см. Языки, на которых говорил Иисус// http://cyberpedia.su/9x5527.html )

http://ruskline.ru/opp/2019/iyul/03/svya...

Томсон Фрэнсис Д. Антверпен. Библейские цитаты – их текстологическое, литературное и культурное значение. Устное сообщение//Международная церковная научная конференция «Славянская Библия – ее история и вопросы изучения». M., 19–23 июня, 1990. Топоров 1998 – Топоров В.Н. Святость и святые в русской духовной культуре. Т. II. M., «Языки русской культуры», 1998. Удальцова З.В. Церковные историки ранней Византии//ВВ 43, 1982. С. 3–21. Удальцова З.В. Из византийской хронографии VII в.//ВВ 45, 1984. С. 54–65. Пасхальная хроника. С. 63: от Адама до 628 r., рук. X в. Сакральный, пророческий характер хронологии. Подтверждение христианских идей событийной историей. Ужанков А.Н. Когда и где было прочитано Иларионом «Слово о Законе и Благодати»//Герменевтика древнерусской литературы. M., Сб. 7. Ч. 1.1994. С. 91: со ссылкой на Срезн. вывод о том, что обновление церкви означает освящение. Улуханов И.С. Некоторые вопросы техники переводов с греческого, сделанных на Руси//Древнерусский язык. Лексгасография и словообразование. M., «Наука», 1975. C. 167–190. Успенский Б.А. История русского литературного языка вв.). München, Verlag Otto Sagner, 1987. C. 33: состояние дополнительности книжного слав. и греч. языков. С. 34: об изучении греч. языка методом схедографии. Фасмер М.Р. Этимологический словарь русского языка. Пер. с нем. и дополнения чл.-корр. AH СССР О.Н.Трубачева. Под ред. Б.А.Ларина. Изд. второе, стереотипное. В 4-х томах. M., «Прогресс», 1986. Фрай Ричард. Наследие Востока. M., 1972. С. 50 о происхождении имени Заратуштра. Франклин C. К вопросу о времени и месте перевода Хроники Георгия Амартола на славянский язык//ТОДРЛ XLI. Л., «Наука», Лен. отд. 1988. Ответ. ред. Лихачев Д.С. С. 324–330. Историко-фактические сведения о возможности появлеяия греч. оригинала на Руси в XI в. Поддерживает гипотезу Истрина о месте и времени перевода. Выбор переводчиком современного ему византийского омофона как свидетельство владения разговорным греч. языком своего времени. Хаусиг Г.В. К вопросу о происхождении гуннов//ВВ 38, 1977. С. 59–71. О серах по китайским и античным источяикам.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

324 Повесть о убиении св. князя поставлена под 6827 г. По счислению с генваря, ноября 22-го 6827=1318 г. 327 Маджары – ныне городище на р. Куме, на Кавказе. По местному преданию и по разным памятникам, в глубокой древности жили здесь Козары-язычники, потом Маджары (Венгерцы, Угры, Остяки), частию христиане; их вытеснили Татары. Не вдали от Маджар найдены каменные кресты с надписями: Ис. Хс. и плиты с крестами и даже Греческие Богослужебные книги. Запис. археол. общ. IX, 390–394. Северный архив 1820 г. 2, 169. 329 Собр. л. III, 72. V, 215. VII, 197. «Далече бо земля и не бе кому вести довести. На другое же лето в. к. Юрий – приведе с собою к. Константина». Это сопоставление мыслей показывает, что другое лето считается с кончины кв. Михаила, с 22 нояб. 1318 г. В Ростове возвратившийся Юрий, конечно, мог быть в половине сентября 6828=1319 г. Собр. л. IV, 59. 331 Мощи св. князя обретены были в 1632 г., когда строили новый собор. Во время моровой язвы 1655 г. было перевес. св. мощей, не 1 сент., а 30 сент. Царск. 106. 123, где и служба св. кв. на 22 нояб. В минее Макария уже видим под 22 нояб. «убиение св. кв. Михаила Тверскаго». То же в святцах устава и псалтыри XVI в. у Толстого 1. 100. 113. 333 Славянский древний текст сказания – в изв. акад. VIII, 153. 154. То же в печатном прологе под 22 ноября, с немногими изменениями. 334 Потук (Поток), упоминаемый и у Кантакузена 1322 г., по словам Шафарика, «вероятно нынешний Батак» (Древн. II, 364). Это – в Пловдивском округе. У Григоровича (стр. 162): «Баткун, с древним монастырем св. Петра»; монастырь «основан, как говорят, Баткунским баном». – Не родителем ли св. Михаила? 335 Если праведному Михаилу в 865 г. было 25 лет, а крестился он дитею, то крещен он в 840 г. па первом году правления к. Бориса; крещение родителей его вероятно было плодом мученической смерти к. Бояна. См. марта 28 ч. 336 Витзантийцы у Черткова, о войне Святослава стр. 127–132. Догадка некоторых, будто Михаиил в 865 г. выходил воевать с Болгарами, непримирима с житием праведного Михаила. Здесь местность сражения с неприятелями указывается вблизи Раифской пустыни, т. е. в Аравин. Да и у Византийцев враги империи называются Агарянами (у Льва грамматика, Георгия монаха и у Реоргия Амартола), каким именем обыкновенно называются Арабы, или «Измаильтянами» (в продолж. Константина), – опять Арабами.

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Cherni...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010