11. Пятница. Мчч. Мины, Виктора, Викентия и мц. Стефаниды. Прп. Феодора Студита, исповедника. Блж. Максима Московского, Христа ради юродивого, чудотворца. Прп. Мартирия Зеленецкого. Мч. Стефана Дечанского. Служба мчч. Мины, Виктора, Викентия, мц. Стефаниды и прп. Феодора Студита не имеет праздничного знака , совершается вместе со службой Октоиха (А) . Приводим также порядок совершения славословной службы блж. Максима Московского, Христа ради юродивого, чудотворца, в соединении со службой Октоиха (Б) . А. На вечерне кафизма 18-я. На «Господи, воззвах» стихиры на 6: мучеников, глас 4-й – 3, и преподобного, глас 8-й – 3. «Слава» – мучеников, глас 6-й: «Паки нам летняя память...», «И ныне» – Крестобогородичен Минеи, глас тот же: «Люди беззаконнейшия...». Входа нет. Прокимен дня. На стиховне стихиры Октоиха, глас 7-й; стих: «Многи скорби праведным,/и от всех их избавит я Господь», и стихира мучеников, глас 2-й: «Приидите, любострадальцы...» (см. дополнительную стихиру на стиховне вечерни в Минее синодального периода или славник на хвалитех в Минее-Ноябрь, ч. 1, с. 311). «Слава» – преподобного, глас 6-й: «Преподобне отче...», «И ныне» – Крестобогородичен Минеи, глас тот же: «Видящи Тя...». По Трисвятом – тропарь мучеников, глас 4-й . «Слава» – тропарь преподобного, глас 8-й, «И ныне» – Крестобогородичен по гласу «Славы», от меньших: «Агнца, и Пастыря...». На утрене на «Бог Господь» – тропарь мучеников, глас 4-й (дважды). «Слава» – тропарь преподобного, глас 8-й, «И ныне» – Крестобогородичен по гласу «Славы», от меньших: «Агнца, и Пастыря...». Кафизмы 19-я и 20-я. Малых ектений нет. Седальны Октоиха. Псалом 50-й. Каноны: Октоиха 1-й со ирмосом на 6 (ирмосы единожды), мучеников на 4 и преподобного на 4. Примечание. О пении канонов в среду и пятницу см. Октоих, ч. 2, с. 653. Библейские песни «Господеви поем...». Катавасия по 3-й, 6-й, 8-й и 9-й песнях – ирмосы канона Минеи (преподобного). По 3-й песни – кондак и икос преподобного, глас 2-й; седален мучеников, глас 8-й. «Слава» – седален преподобного, глас 3-й, «И ныне» – Крестобогородичен Минеи, глас тот же.

http://patriarchia.ru/bu/2023-11-24/

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ДИАКОНИССА [греч. διακνισσα, также δικονος с артиклем или иным показателем жен. рода], одно из церковных служений в древней Церкви, к-рое исполняли женщины. Происхождение Впервые существительное δικονος, в древнегреч. языке употреблявшееся как в муж., так и в жен. роде (конкретный род маркируется выбором артикля), в христ. письменности употреблено в жен. роде в Рим 16. 1-2, где ап. Павел упоминает Фиву, «служительницу (τν... δικονον) церкви Кенхрейской»; в рус. синодальном переводе греч. τν δικονον передано как «диаконисса». Исследователи расходятся во мнениях относительно того, можно ли считать св. Фиву Д. в том смысле, что она имела определенный церковный чин. В пользу того что св. Фива занимала степень Д., говорит традиция III и последующих веков: имя св. Фивы упоминается в молитвах (в т. ч. визант.) на поставление Д.; в надгробной надписи VI в. некой Д. по имени София, погребенной на Елеонской горе, она названа «второй Фивой» ( Eisen. 2000. P. 158-160); о Фиве как об одной из первых Д. писали Ориген ( Orig. Comm. in Rom. 10. 17), свт. Иоанн Златоуст ( Ioan. Chrysost. In Rom. 30), блж. Феодорит Кирский ( Theodoret. In Rom. 16. 1) и др. Против же этого говорят анализ особенностей словоупотребления в творениях ап. Павла ( Romaniuk. 1990; Madigan, Osiek. 2005. P. 12-13) и отсутствие в христ. лит-ре I-II вв. к.-л. эксплицитных упоминаний о Д. как об определенном служении. «Жен», к-рые упоминаются в 1 Тим 3. 11 после диаконов (1 Тим 3. 8-10) и к-рые обычно трактуются как жены диаконов (ср. в синодальном переводе: «Равно и жены их должны быть честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем» - слова «их должны быть» являются интерполяцией переводчиков), что может быть верной интерпретацией (так, в 1 Тим 3. 12 ап. Павел продолжает говорить о диаконах-мужчинах), нек-рые исследователи считают Д. (см., напр.: Никодим [Милаш], еп. Правила. Т. 1. С. 367; Truesdell. 1968). Такое отождествление «жен» из 1 Тим 3. 11 с Д. небесспорно, как и отождествление служений св. Фивы из Рим 16. 1-2 и позднейших Д., хотя и имеет обоснование в святоотеческой письменности. Климент Александрийский ( Clem. Alex. Strom. 3. 6. 53. 3-4) называет этих «жен» «женщинами-диаконами» (διακνων γιναικν; впрочем, он мог и не иметь в виду диаконат в иерархическом смысле), на том же настаивают свт. Иоанн Златоуст ( Ioan. Chrysost. In 1 Tim. 11), блж. Феодорит Кирский ( Theodoret. In 1 Tim. 3. 11) и др.

http://pravenc.ru/text/171915.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ПАЛЕЯ [От греч. παλαι (старая) из Παλαι Διαθκη (Ветхий Завет)], название неск. древнерус. энциклопедических компиляций, повествующих о древнейших событиях истории человечества в изложении начальных книг ВЗ (до царствования Давида или Соломона ). В этом отношении П. близка к хронографам (часто входит в их состав в качестве начальной части), но основное содержание всех разновидностей П.- библейское, поэтому П. иногда рассматривают как древнерус. «Библию для бедных», хотя язык П.- церковнославянский рус. извода, в древнейших списках русифицированный сильнее, чем в более поздних рукописях. Списков П. существенно больше, чем рукописей слав. перевода Восьмикнижия (обычного для визант. традиции комплекта первых книг ВЗ) и книг Царств, так что основное представление о начальной части библейской истории древнерус. книжники получали из П., к-рая кроме библейского текста и его пересказов содержала разного объема толкования на него. Самым ранним памятником, содержащим в названии термин «Палея», является слав. перевод толкований на Пятикнижие блж. Феодорита , еп. Кирского,- статья «От Палеи с толком» в Изборнике XIII в. (РНБ Q.n.I.18), к-рая позднее известна в более полном виде как Кааф (под этим названием бытовал также сборник значительно более широкого состава, в который включались катены блж. Феодорита). Непосредственной связи между Каафом («малым Каафом», содержащим лишь толкования на Пятикнижие) и памятниками, надписанными как «Палея», нет. Среди последних выделяются 2 независимые друг от друга группы: 1) целиком переведенная с греческого Историческая Палея (ИП); 2) древнерус. компиляции, в основе к-рых лежит Толковая Палея (ТП), расширенная за счет хронографических прибавлений до Полной Хронографической Палеи (ПП) и сильно сокращенная до Краткой Хронографической Палеи (КП). Кроме того, существовали палейные выборки особого состава, относящиеся к группам ТП и ПП, напр. Ефросиновская П. или П. Гурия Рукинца, созданные в Кирилловом Белозерском в честь Успения Пресвятой Богородицы мужском монастыре . Историческая П.

http://pravenc.ru/text/2761845.html

Разделы портала «Азбука веры» с 2005 года Богослужебные указания за 24 ноября 2024 года 11. Неделя 22я по Пятидесятнице. Глас 5й. Мчч. Мины, Виктора, Викентия и мц. Стефаниды. Прп. Феодора Студита , исповедника. Блж. Максима Московского, Христа ради юродивого, чудотворца. Прп. Мартирия Зеленецкого. Мч. Стефана Дечанского. Служба мчч. Мины, Виктора, Викентия, мц. Стефаниды и прп. Феодора Студита не имеет праздничного знака , совершается вместе с воскресной службой Октоиха (А) . Приводим также порядок совершения воскресной службы Октоиха в соединении со славословной службой блж. Максима Московского, Христа ради юродивого, чудотворца (Б) . А. На великой вечерне «Блажен муж» – кафизма вся. На «Господи, воззвах» стихиры на 10: воскресные, глас 5й – 4, мучеников, глас 4й – 3, и преподобного, глас 8й – 3. «Слава» – мучеников, глас 6й: «Паки нам летняя память…», «И ныне» – догматик, глас 5й: «В Чермнем мори…». Вход. Прокимен дня. На литии стихира храма и Богородичные стихиры Павла Аморрейского, глас 5й (см. на «Господи, воззвах» в воскресной службе 5го гласа в Октоихе, без стихов). «Слава, и ныне» – его же стихира, глас тот же: «Едина безнадежным Надеждо…». Примечание. Допустимо стихиры на литии петь следующим образом: стихира храма, стихира мучеников, глас 2й: «Приидите, любострадальцы…» (см. дополнительную стихиру на стиховне вечерни в Минее синодального периода или славник на хвалитех в Минее-Ноябрь, ч. 1, с. 311), стихира мучеников, глас тот же: «Приидите, вернии…» (см. дополнительную стихиру на стиховне утрени в Минее синодального периода или славник на стиховне вечерни в Минее-Ноябрь, ч. 1, с. 294); «Слава» – преподобного, глас 8й: «Монахов множества…» (см. славник стиховен утрени в Минее синодального периода или славник на хвалитех в Минее-Ноябрь, ч. 1, с. 312), «И ныне» – Богородичен воскресный, глас тот же: «Безневестная Дево…» . На стиховне стихиры воскресные, глас 5й. «Слава» – преподобного, глас 6й: «Преподобне отче…», «И ныне» – Богородичен воскресный, глас тот же: «Творец и Избавитель…» .

http://azbyka.ru/bogosluzhebnye-ukazaniy...

Скачать epub pdf Отдел IV. Критика, рецензии, заметки, библиография по богословским наукам Библиографический указатель к «Творениям святых отцов в русском переводе» (1872–1917 гг.): (С приложением документов из истории ТСО)/Под ред. А.Г. Дунаева, иером. Дионисия (Шленова). предисл. иером. Дионисия (Шленова)//Богословский вестник 2005–2006. Т. 5–6. 5/6. С. 493–627 —493— Читателю предлагается последняя часть росписи «Творений святых отцов» (ТСО) с 1872 по 1917 г. 1254 На протяжении этого времени ТСО закрывались на самый длительный в своей истории срок – с 1872 по 1880 г. Другим важным событием в истории серии стало преобразование журнала «Прибавления к ТСО» в журнал «Богословский вестник», которое произошло в 1891 г. С этого времени редакция БВ стала заниматься регулярными трудами по переводу святоотеческого наследия, а также предприняла усилия к переизданию уже вышедших ТСО в исправленном и улучшенном виде. В течение указанного периода в ТСО продолжали публиковаться сочинения свт. Епифания Кипрского и блж. Феодорита Кирского , а также была опубликована часть сочинений новых авторов: свт. Кирилла Александрийского и свт. Никифора Константинопольского . Также здесь вышли два тома прп. Ефрема Сирина , основной корпус которого был издан в предшествующих томах серии 1255 . Проект перевода сочинений прп. Максима, начав- —494— шийся с публикации агиографических материалов о нём, а также первых 25 «Вопросоответов к Фалассию», так и остался нереализованным из-за революции. Переводами или редактированием святоотеческих творений занимались известные профессоры Московской, а также Санкт-Петербургской и Киевской духовных академий. Сочинения свт. Кирилла Александрийского переводили главным образом П.И. Казанский , И.Н. Корсунский , А.А. Жданов , Μ.Д. Муретов и архим. Евсевий Орлинский , экзегетические сочинения св. Ефрема Сирина – Μ.Д. Муретов и А.А. Спасский, труды свт. Никифора Константинопольского – И.Д. Андреев под редакцией Μ.Д. Муретова, письма блж. Феодорита – проф. СПбДА H. Н. Глубоковский , житие прп. Максима и службы ему – Μ.Д. Муретов, начало «Вопросоответов к Фалассию» прп. Максима – проф. КДА С.Л. Епифанович . В какой мере в переводческих трудах участвовали студенты, в настоящее время сказать трудно 1256 .

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

23. Вторник 1-й седмицы. Сщмч. Поликарпа, еп. Смирнского. Обретение мощей блж. Матроны Московской (службу зри 19 апреля; служба может быть перенесена на воскресенье, 21 февраля) . Прп. Поликарпа Брянского . Примечание. Полиелейная служба в честь обретения мощей блж. Матроны Московской может быть перенесена на воскресенье, 21 февраля (ср.: Типикон, 24 февраля, 8-я Маркова глава). Подробное изложение порядка богослужения утрени и часов см. 22 февраля. Примечание. Если во вторник, среду, четверг или пятницу 1-й седмицы поста случится храмовый или полиелейный праздник, то служба праздника переносится на субботу 1-й седмицы поста и соединяется со службой вмч. Феодора Тирона (см. Типикон, 31-я и 32-я Храмовые главы, 8-я Маркова глава под 24 февраля). На утрене вся служба совершается, как указано в понедельник. Особенности следующие: припев к окончанию первого Троичного тропаря: «Свят, Свят, Свят еси, Боже наш, молитвами Предтечи Твоего помилуй нас». На «Слава» и на «И ныне» окончания Троична те же, что и в понедельник. Кафизмы 10-я, 11-я и 12-я. Сокращенная общая схема исполнения канона во вторник (при одном каноне Минеи): Поется ирмос 1-й песни канона из Минеи и стих (на 4): «Господь, царствуяй веки…». Чтец ­– 1-й тропарь канона Минеи. Певцы : «И наведе на ня Господь…». Чтец – 2-й тропарь. Певцы : «Слава». Чтец – 3-й тропарь. Певцы : «И ныне». Чтец – Богородичен канона Минеи. Далее – «поскору» 2-я библейская песнь: «Вонми, Небо, и возглаголю…» (полностью) . Потом певцы поют ирмос 2-й песни Триоди (трипеснец по вторникам состоит из 2-й, 8-й и 9-й песней), на 2-й глас: «Видите, видите, яко Аз есмь в мори спасый…» и затем – «Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе», и глаголется тропарь Триоди. Перед следующими двумя тропарями также поется: «Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе». Перед Богородичном поется: «Пресвятая Богородице, спаси нас». После Богородична – певцы: «Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе», и глаголется тропарь 2-го трипеснца. Так же и перед следующим тропарем. Затем певцы: «Слава». Чтец – Троичен.

http://patriarchia.ru/bu/2022-03-08/

XX. Монофизитские споры после Халкидонского Собора Александр Дворкин. Очерки по истории Вселенской Православной Церкви. Литература: Meyendorff, Imperial Unity; Meyendorff J. Byzantine Theology. N.Y., 1979; Meyendorff J. Christ in Eastern Christian Thought. N.Y., 1975; Мейендорф, Введение; Карташев; Болотов. 1. Вернемся к развитию событий после Халкидонского Собора в Восточной империи. Итак, «на Халкидонском Соборе отцы, последовав ясно выраженному желанию императора, составили новую формулу веры, не чувствуя острой необходимости в ней и выразив ее на богословском языке, который был для них весьма непривычным», - пишет французский ученый Гюстав Барди. Подавляющее большинство иерархов того времени не были сторонниками Евтиха, и почти все они были шокированы скандальным поведением Диоскора, но авторитет св. Кирилла был для них абсолютен. Они принимали и папу Льва, но только как противоядие против евтихианства, как, впрочем, и сам халкидонский орос. Увы, лишь немногие из них были настоящими богословами, так что в годы, непосредственно следовавшие за Собором, единственным авторитетным защитником Халкидона на Востоке оставался блж. Феодорит Киррский. Но, несмотря на реабилитацию на Халкидонском Соборе, его репутация была сильно подмочена антикирилловской полемикой. По мнению протопр. Иоанна Мейендорфа, Феодорит никогда так и не смог по-настоящему понять христологию св. Кирилла. Его писания продолжали отражать методологию Феодора Мопсуэстийского - методологию, которая, как полагал блж. Феодорит, теперь уже была легитимизована Халкидоном. Отсутствие в лагере халкидонцев авторитетных богословов привело к трагическим последствиям. Некому было отстоять подлинные дух и чаяния Собора: что папа Лев, в сущности, «говорил как Кирилл» и что подтверждение полноты человечества Христа после соединения природ было не противоречием, а сбалансированным подтверждением кирилловской христологии. Началом всему послужило спонтанно начавшееся народное восстание, вызванное низложением и ссылкой Александрийского папы Диоскора. Вера Собора была провозглашена обязательной для всех. В указе императоров Валентиниана и Маркиана, опубликованном 27 января 452 г., было объявлено, что «никто, будь он клирик или государственный служащий, или лицо в любом другом гражданском состоянии, отныне не должен публично спорить о христианской вере... или публично обсуждать вопросы, уже решенные и истинно выраженные» на Халкидонском Соборе. Нарушители указа должны были нести административное наказание и сниматься со своих постов.

http://sedmitza.ru/lib/text/434763/

архим. Иов (Гумеров) Пастырские послания Первое послание к Тимофею и послание к Титу Литература Основная Кассиан (Безобразов) , еп. Христос и первое христианское поколение. М.: ПСТБИ, 2001. Аверкий (Таушев) , архиеп. Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета. Ч. 2: Апостол. М., 1995. Сорокин А., прот. Христос и Церковь в Новом Завете. М.: Издательство Крутицкого подворья, 2006. Дополнительная Творения святых отцов Ефрем Сирин , прп. Толкование на Первое послание к Тимофею божественного Павла//Творения. Т. 7. М., 1995. Иоанн Златоуст , архиеп. Константинопольский, свт. Толкование Пастырских посланий//Творения святого отца нашего Иоанна Златоуста архиепископа Константинопольского. Т. 11. Кн.2. СПб., 1905 Феофилакт, архиеп. Болгарский, блж. Благовестник. Кн. 3:Толкования на Послания св. апостола Павла. М., 2002. Феодорит, еп. Кирский, блж. Толкование на четырнадцать Посланий св. ап. Павла//Творения блаженного отца нашего Феодорита Кирского . М., 2003. Евфимий Зигабен . Толкование Пастырских посланий ап. Павла. Феофан Затворник , сет. Толкование Пастырских посланий апостола Павла. Исследования, комментарии Гатри Д. Введение в Новый Завет. СПб., 1996. Петр (Полянский) , митр. Первое послание св. апостола Павла к Тимофею: Опыт историкоэкзегетического исследования. Сергиев Посад, 1897. Эл. вариант. М., 2004. Иванов А. В. Руководство к изучению книг Священного Писания Нового Завета. Обозрение Четвероевангелия, книги Деяний Апостольских, Апостольских Посланий и Апокалипсиса. СПб.; М., 2002. МакДональд У. Библейские комментарии для христиан. Новый Завет. Bielefeld, 2000. Фаррар Ф. У. Жизнь и труды св. Апостола Павла. Мецгер Б. Новый Завет. Контекст, формирование, содержание. М., 2006. Тенни М. Обзор Нового Завета. М., 2000. Геллей Г. Библейский справочник. СПб., 2002. Райт Н. Т. Павел. Пастырские послания. I и II послания к Тимофею и Послание к Титу. Популярный комментарий. М., 2008. Браун Р. Введение в Новый Завет. В 2 т. Т. 2. М., 2007 План 1 Тим Введение с приветствием (1.1–2)

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/apostol...

архим. Иов (Гумеров) Послания из Уз Послание к филиппийцам Литература Основная Аверкий (Таушев) , архиеп. Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета. Ч. 2. Апостол. М., 1995. Кассиан (Безобразов) , еп. Христос и первое христианское поколение. М., 2001. Сорокин А., прот. Христос и Церковь в Новом Завете. М.: Издательство Крутицкого подворья, 2006. С. 246–251. Дополнительная Творения святых отцов Иоанн Златоуст , архиеп. Константинопольский, сет. Толкование Послания к филиппийцам//Творения святого отца нашего Иоанна Златоуста архиепископа Константинопольского./Т. 11. Кн. 1. СПб., 1905. С. 21–355 Феофилакт Болгарский , блж. Благовестник. Кн. 3. Толкования на Послания св. апостола Павла. М., 2002. С. 903–1020. Феодорит Кирский , блж. Толкование на Послание к филиппийцам. Толкование на четырнадцать Посланий св. ап. Павла//Творения блаженного отца нашего Феодорита Кирского . М., 2003. С. 427–447. Феофан Затворник , свт. Толкования Посланий апостола Павла. Послание колоссянам и филиппийцам. М., 2005. Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I-VIII веков. Новый Завет. Т. VIII. Послания к галатам, ефессянам, филиппийцам. Тверь, 2005. Исследования, комментарии Иванов А. В. Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета. М.-СПб., 2002. С. 732–744. Шнакенбург Р. Новозаветная христология. М., 2000. С. 117–131. Райт Н. Т. Что же на самом деле сказал апостол Павел. М., 2004. С. 92–109. Лэдд Дж. Богословие Нового Завета. СПб., 2003. С. 486–489. Гатри Д. Введение в Новый Завет. СПб., 2005. С. 416–432. Мецгер Б. Новый Завет. Контекст, формирование, содержание. М., 2006. С. 227–261. План Флп Введение (1. 1–11) Приветствие (1.1–2) Благодарение Богу за Церковь в Филиппах (1.3–8) Молитва о возрастании филиппийцев в любви и познании Бога (1.9–11) Обстоятельства написания Послания и призыв к терпению в страданиях (1. 12–30) Узы ап. Павла и их влияние на проповедь (1. 12–18) Призыв к страданию за Христа (1. 18–30) Поучение филиппийцам (2. 1–3. 1) Призыв к единодушию и единомыслию (2. 1–4)

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/apostol...

В статье рассматривается один из сложнейших текстов Священного Писания Евр.6:4–6 с точки зрения православной традиции. Приведены мнения, как святых отцов, так и православных авторов XIX–XX вв. Показаны два подхода к толкованию этого отрывка. Первый предполагает запрет на повторное крещение. Второй подход предполагает такую закоренелость во грехе тех, кто был верующим, но затем отпал и уже потерял желание покаяния. Ключевые слова : Новый Завет , Послание к евреям, отступники, отпадшие, покаяние, крещение, святоотеческая экзегеза, русская библеистика, экзегетика. Отрывок Евр.6:4–6 бесспорно труден для понимания. Если читать его в русском переводе, то легко прийти к выводу о том, что он говорит о невозможности покаяния для тех, кто принял Христа, а потом отрёкся. И также легко можно сделать вывод, что отпадших нельзя вновь принимать в Церковь . Такое понимание возможно и некоторые ригористы придерживались подобного толкования. Однако такая интерпретация стиха вступает в противоречие с другими местами Священного Писания и Предания, в которых говорится о возможности покаяния для всех, в том числе и отпадших. Наличие этого «противоречия» привело даже к тому, что Римская Церковь не сразу приняла Послания в канон 1 . Ещё одной из причин неприятия было в том, что на эти три стиха ссылались новациане. Новацианство (или новатианство) – раскольническое движение в III–VII вв., получило своё имя от Новациана. По его учению, так как Церковь – это общество святых, все отпадшие должны быть отлучены из неё и не могут приниматься обратно. Церковь , если же она их прощает и принимает обратно, делается нечистой и перестаёт быть святой. Новациане главным образом останавливали своё внимание на словах: (невозможно) «отпадших, опять обновлять покаянием», и понимали здесь всех отпадших от веры, т.е. тех, кто во время гонений принёс языческие жертвы. Давайте посмотрим, что писали об этом отрывке прп. Ефрем Сирин (ок. 306–373 гг.), свт. Иоанн Златоуст (ок. 347–407 гг.), блж. Феодорит Кирский (386 (393?)–457 гг.), свт. Амвросий Медиоланский (ок. 340–397 гг.) и блж. Феофилакт Болгарский (1055–1107 гг.).

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010