– Господа мои и братья во Христе, болезнь мою сами видите. Года мои проходят, и день клонится к вечеру, и возвещает мне это не о чем ином, как о смерти. И теперь вам говорю: изберите себе игумена по мнению своему, а более того по обычаю монастырскому. Они же, это слышав, заплакали все, едва смогли ответить: – Ты, господин, отец наш и пастырь и духовный отец всем во Христе братьям и святой обители этой. Ты, господин, знаешь, кто к такому великому делу годится, кому такому братству отцом быть и иметь заботу о душах и телах. Ты, господин, всех знаешь, и разум, и способности, лучше же сказать – достоинство. И сказал им преподобный: – Так и есть, как вы говорите, но не хочу без вашего мнения поставить игумена, чтобы не стали вы говорить: «Не по нашему мнению поставил игумена» или чтобы он не начал пререкаться с вами, говоря: «Меня поставил Иосиф». Но вновь вам говорю: изберите себе игумена по обычаю монастыря этого и по мнению своему, чтобы вам безмятежно жить и в согласии, и обителью управлять. Они же к нему выводили одного и другого, говоря: этого или этого. И отвечал им преподобный: – Я всех знаю, но вы себе сами изберите из этих, кого хотите. И повелел им без него между собой совещаться. Они же без него, советуясь, предлагали один того, другой же иного. И полюбили, советуясь, старца, любящего нищету и пребывающего в трудах, и в постах, и в молитвах и не любящего празднословия, по имени Даниила, по прозванию Рязанца, о котором знали, что хочет в другой монастырь на игуменство. И сообщили о нем преподобному. Он же одобрил, чтобы так было. И призвал его и сказал: – Видишь, сын, немощь мою, вернее, уже и старость. И ныне тебе говорю, избрали тебя братья на мое место игуменом, и я тебя благословляю. Ты же, не нарушая обычая монасты ря этого, как братья живут, знаешь и потому советуйся с братьями во всем, как видел, что и я делаю. И заботься о душах и телах братьев, и храни обычай монастыря этого. И у других монастырей обычаев не перенимайте. Как я на писал и завещал вам, так и пребывайте. И если я получу от Бога милость, вам знамение будет: обитель эта ничем не оскудеет. Это же говорил не прямо от лица своего, но словно загадками, приводя в пример святого Кирилла и иных святых. Слышав это, старец Даниил не смел что-либо возражать, но сказал:

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Текст Апостольский всюду имеет позднейшие исправления, не только те, которые представляются в полных списках Библии, но и сделанные после них и принятые в печатное издание. На поле при тексте показываются параллельные и приводимые или упоминаемые места из других книг Ветхого и Нового Завета по главам нынешнего разделения. Между замечаниями на полях, по большей части относящимися к содержанию толкований, на л. 592 об. (толк. Тит. 2:9, 10 ) сказано: зрыте се мнихи приемлюще в монасты рабо бегуновъ. По всем изложенным замечаниям, рукопись сия в толковании на послания Ап. Павла представляет не только перевод готового свода отеческих толкований, но и собственный труд неизвестного нам учёного в составлении сего свода. Пространное изъяснение текста Апостольского, заимствованное из древних Отцов и учителей Церковных, вероятно, дошло до него уже готовое: но к нему он приложил довольно и своего, частью переводя с Латинского, частью выбирая из известных ему на Слав, языке писаний Отеческих. От сего и язык сей рукописи не имеет единства. Судя по языку перевод сделан в XVII в., в Малороссии. Правописание позднейшее, Малороссийское, с след. особенностями: 19 об. 20. и др. давы, 85 об. рызы, 89 и об. христовъ, 153. прыемлющаго и т.п., 221 и др. зры, 56. со собою, 48. во гоници, 67. во ва, 70 об. воскор, 534 об. вокп, 69 об. возеше, 54. воводща, 82. тило (тело), 176. бритаю, 215 об. проповидтъ, 214. и др. сиричъ, 48. и др. светы, 23. и др. светилище, 176. твор, 489 об. мр (в меру), 596. 434. и др. есмо (есмы). Имя Спасителя пишется вполне: ииссъ 25. 28 об. 44. 53. 58. 61 об. 63. 65. и др., но часто: иссъ. Вместо понедельник 12 и др. пишется: в понеделокъ. 103 (по преж. кат. 671) Соборные послания с толкованием , в 4. д., скорописью, 1697 г. 173 л. По листам, начиная с первого, идёт подпись: се г , в день написана кнга в казн стишаго преписана и справлена . Толкование тоже самое, и в том же переводе, какое и в 96. В тексте, кроме разнообразных чтений по прежним спискам, встречаются и свои объяснительные дополнения и перемены, напр. Иак. 1:23 . сей подобенъ есть мж размвающ, ил смотрющ лиц твари свое, ил своег; 26. ащ кто мнитс добродтеленъ быти– сег сетна есть добродтель ( θρσκος, θρησκεα). В 1-м послании Иоанна 5:7 . л. 146. читается так: к сть на нбс, оцъ, слово, и стый дхъ: и тр едино сть. Но в толковании на сии слова не указывается.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

   001    002    003    004    005   006