Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГАВРИИЛ визант. гимнограф. Под именем Г. или Гавриила Монаха сохранились кондаки (многострофные), каноны и самогласная стихира. Ж. Б. Ф. Питра отождествлял его с прп. Гавриилом Иверским (XI в.), др. исследователи (К. Крумбахер, С. Петридис (Ж. Б. Рабуа-Буске), К. Эмеро, П. Николопулос, П. Пасхос, К. Мицакис) предполагали, что это был к-польский монах из Евергетидского или из Студийского мон-ря, живший в IX-X вв. 8 из 9 кондаков, носящих имя Г., содержатся только в Патмосском Кондакаре, минейная и триодная части к-рого (Patm. gr. 212 и 213) были созданы одним переписчиком (возможно, в К-поле) в XI в., по мнению Николопулоса, для вклада патриарха К-польского Николая III Грамматика в основанный в 1088 г. прп. Христодулом мон-рь св. Иоанна Богослова на Патмосе. Кондаки Г. посвящены предпразднству Богоявления (5 янв.), сщмч. Феопемпту и 1003 мученикам (7 февр.), прп. Феофилакту, еп. Никомидийскому (8 марта), Собору арх. Гавриила (26 марта), прмц. Февронии (25 июня), прп. Симеону, Христа ради юродивому (21 июля), предпразднству Преображения Господня (5 авг.; по указанию Мицакиса, этот гимн имеет сходство с богоявленским кондаком прп. Романа Сладкопевца ) и усопшим монахам (в одну из суббот Пятидесятницы). Авторство Г. подтверждается наличием его имени в акростихах. Еще один кондак, надписанный именем Г.,- на память мучеников Никомидийских Фотия и Аникиты (12 авг.) - сохранился не полностью в 7 рукописях X-XIII вв. (Ath. Vatop. gr. 1041, Sinait. gr. 926 и др.) (проимий и 4 строфы; реконструкция именного акростиха допустима); в печатные Минеи проимий и 1-я строфа вошли в качестве кондака и икоса; Пасхос сомневается, что этот гимн написан тем же Г. В печатные богослужебные книги вошел канон Г. прп. Луке Стириоту († 946; пам. 7 февр.) 2-го плагального (6-го) гласа, сохранившийся также в Минее рубежа XIII и XIV вв. (ГИМ. Син. греч. 153. Л. 59-63), происходящей из к-польского мон-ря св.

http://pravenc.ru/text/161267.html

Осада Константинополя (2-й проимий). Роспись ц. Положения Ризы Богоматери Московского Кремля. 1644 г. Осада Константинополя (2-й проимий). Роспись ц. Положения Ризы Богоматери Московского Кремля. 1644 г. Оригинальные досинодальные слав. А. старше XVI в. неизвестны, старше XVIII в. немногочисленны и плохо изучены. Указание архиеп. Филарета (Гумилевского) на А. прп. Сергию Радонежскому, написанный Пахомием Логофетом , не подтверждается источниками и новейшими исследованиями. Вероятно, древнейшими слав. памятниками этого жанра являются А. Пресладкому имени Иисусову («Акафист Иисусу Сладчайшему») и «Радости» Иоанну Предтече (с именными акростихами автора: «Делал доктор Скоринич Францискус» и «Писал доктор Скоринич Францискус»), написанные Франциском Скориной и изданные им ок. 1522 г. в Вильне в составе «Малой подорожной книжицы» (в к-рую вошли и др. А.). Образцами и источниками для Скорины служили А. Патриарха Исидора, поэтому сочинения Франциска, несмотря на католич. вероисповедание автора, имеют в общем правосл. характер. Уже в XVI в. списки А. Скорины получили широкое распространение (с нек-рой славянизацией языка, в исходном тексте содержавшего элементы западнорус. «простой мовы») в великорус. (известны списки иосифо-волоколамского и кирилло-белозерского происхождения) и серб. рукописях. «Малая подорожная книжица» послужила основой для рукописных и печатных южнорус. Акафистников XVI-XVIII вв. Вся ранняя серб. традиция А. (болг. образцы жанра неизвестны) связана, очевидно, с именем иконописца и книжника 2-й пол. XVI в. Лонгина Зографа, ставшего известным с сер. ХХ в. Им написаны служба с А. св. королю мч. Стефану Дечанскому (Белград. Народная Б-ка Сербии. Рс 736. 1573 г.), А. первомученику Стефану (б-ка мон-ря Дечаны. 138. Ок. 1596 г.); по стилистическим признакам ему м. б. атрибутирован и изданный в XIX в. по утраченной ныне рукописи А. св. Савве I , архиеп. Сербскому. В качестве образца Лонгин использует А. Богородице, всем его сочинениям свойственны очень развернутые хайретизмы. А. Лонгина не получили широкой известности даже в серб. традиции и представлены уникальными списками.

http://pravenc.ru/text/63814.html

1-й тропарь этих канонов Октоиха всегда посвящен всем святым (прежде всего мученикам), что подчеркивает связь святых и усопших, но зачастую завершается молением об умерших (напр.:                         - 1-й тропарь 1-й песни канона 3-го гласа); 2-й и 3-й тропари являются собственно заупокойными. Будучи помещены в чине утрени, «мертвенные» каноны Октоиха, согласно совр. уставу, никогда за утреней не исполняются (лишь за панихидой) - на утрене звучит только 1-й канон (но и в нем всегда присутствует один тропарь, посвященный усопшим: перед богородичном, на «Славу»). Помимо использования канонов Октоиха, заупокойные последования содержат и ряд др., собственных канонов: в последовании по исходе души от тела помещен канон 8-го гласа, начинающийся с моления об умершем:                 (1-й тропарь 1-й песни); особый канон включен в состав последования священнического погребения. Важное значение имеет канон 6-го гласа, входящий в состав утрени вселенских родительских суббот (мясопустной и субботы перед Пятидесятницей) и печатаемый в Триоди. Этот канон является наиболее продолжительным из канонов об усопших - каждая его песнь (включая 2-ю) содержит 4-5 тропарей, не считая троичнов и богородичнов. Содержание этого канона подчеркивает вселенский характер этих суббот, когда Церковь молится не только об усопших, к-рых верующие поминают ежедневно, но даже и о тех, о ком некому молиться, кто не получил христ. погребения и молитв:                                               (2-й тропарь 2-й песни). Заупокойные песнопения представлены и др. гимнографическим жанром - кондаком . Чаще всего заупокойный кондак 8-го гласа употребляется в сокращенной форме - в виде одного лишь проимия (начальной строфы)      , к-рый входит (под наименованием «кондак») в состав вседневных повечерия, полунощницы, рядовой литургии, заупокойной утрени, панихиды (а на практике - и заупокойной литии, хотя устав этого не предписывает). В этой небольшой строфе выражена сама суть христ. посмертных чаяний об упокоении:                    . В полном виде, со всеми 24 икосами, этот кондак поется только в чине погребения священников, а в чине погребения мирян положено петь проимий («кондак»), 1-й икос и снова повторять проимий (такой порядок является следом пения полного кондака и на практике часто не соблюдается). В чинах заупокойной утрени, панихиды (а также заупокойной литии) кондак поется с одним икосом, без повторения проимия. К правосл. заупокойным песнопениям относятся отпустительные тропари 8-го гласа    (поется во вселенские родительские субботы и на панихиде) и 2-го гласа            (поется в рядовые субботы), цикл тропарей 4-го гласа         (поются на заупокойной литии), цикл тропарей по непорочных 5-го гласа                ; седальны 5-го гласа       и 6-го гласа       и проч. А. А. Лукашевич Рубрики: Ключевые слова: АГАПА в христ. общинах I – V вв. особая совместная трапеза – «вечеря любви»,- имевшая благотворительные цели и первоначально включавшая совершение Евхаристии

http://pravenc.ru/text/182647.html

Скачать epub pdf В день великого праздника Рождества Христова вниманию читателей портала предлагается статья священника Михаила Желтова , посвященная обзору византийских песнопений рождественского богослужения. Тема вочеловечения Сына Божия присутствует в христианской гимнографии с древнейших времен. Но песнопения, специально посвященные Рождеству Христову, начали появляться только с IV века. Древнейшие из известных – несколько кратких гимнов, принадлежащих перу святых Илария Пиктавийского († 367) и Амвросия Медиоланского († 397), а также Пруденция († после 405). Среди греческих песнопений в честь праздника Рождества Спасителя наиболее древними датированными гимнами являются кондаки преподобного Романа Сладкопевца († 1-я пол. VI в.), созданные на рубеже V и VI веков. Это не означает, что более древних гимнов не было – среди тех текстов, что дошли до нас в позднейших сборниках рождественских песнопений, могут присутствовать композиции (или их фрагменты) V и, возможно, даже IV века, – но для датировки таковых не имеется оснований. Наиболее известен тот кондак преподобного Романа, с которого, по преданию, и началась его слава песнописца. Этот кондак состоит из 24 строф («икосов»), первые буквы которых образуют акростих: Το ταπεινο ομανο μνος («Гимн смиренного Романа»). Икосы предваряются проимием (вступлением) παρθνος σμερον τν περοσιον τκτει· – Дева днесь Пресущественнаго раждаетъ... 1 . Именно этот проимий известен нам сегодня как «кондак» Рождества, хотя в действительности кондаком первоначально называлось само многострофное произведение как единое целое, а не одно лишь краткое вступление к нему. В современных богослужебных книгах выписывается только первый икос из кондака прп. Романа, ниже помещен русский перевод полного текста кондака (перевод иером. Иакова (Цветкова) 2 , с нашей правкой): Проимий (вступление): Сегодня Дева рождает Превысшего всякого существа, а земля приносит вертеп Неприступному; ангелы вместе с пастырями славословят, волхвы же со звездой путешествуют: ибо ради нас родился Юный Младенец, Предвечный Бог!

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Кондак на тридневное, и живоносное, и пресветлое Воскресение Господа и Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, имеющий следующий акростих: TOY ΤΑΠΕΙΝΟΥ ΡΩΜΑΝΟΥ ΨΑΛΜΟΣ (смиренного Романа песнь), глас 8-й Перевод с древнегреческого иеродиакона Николая (Летуновского) Проимий I Хотя Ты и во гроб снизошел, Бессмертный, но адову разрушил силу и воскрес как Победитель, Христе Боже, женам-мироносицам Вещающий: «Радуйтесь» и Твоим апостолом мир давая, падшим Подающий воскресение. Проимий II Жены, достигшие Твоего Гроба, и, не найдя пречистого Тела Твоего, в слезах произносили полные жалости [слова]: «Неужели был украден Тот, Кто позволил кровоточивой [женщине] украсть [у Себя] исцеление? Неужели восстал Тот, Кто еще до страдания предсказал [Свое] восстание? Воистину воскрес Христос, падшим Подающий воскресение». Икос 1 Достигли [около рассвета], прежде солнца, Солнце, зашедшее некогда во гроб, ища как дня, мироносицы-девы и друг другу взывали: «О подруги, приидите, ароматами помажем тело живоносное и погребенное, плоть, воскресившую падшего Адама, лежащую во гробе. Пойдем, поспешим, как волхвы, и поклонимся, и принесем миро, как дары, не в пеленах, но в плащаницу Завернутому И восплачем и воскликнем: „О Владыко, восстань, падшим Подающий воскресение”». Икос 2 Когда это друг другу сказали богоносицы, обдумывали они и другое, которое полно премудрости, и говорят друг другу: «Жены, что обманываетесь? Ведь совершенно верно, что во гробе лежит Господь. Неужели до сих пор был удерживаем Управляющий дыханием движущихся (существ)? До сих пор лежит мертвый? Невероятная, нелепая эта речь; поэтому давайте подождем и так сделаем: пусть идет Мария и осмотрит гроб, А мы да последуем тому, что она скажет. Ведь, скорее всего, как Он [и] предсказал, воскрес Бессмертный, падшим Подающий воскресение». Икос 3 Единодушные в этом [намерении], рассудительные послали, как я думаю, Марию Магдалину ко гробу, как говорит Богослов. Был же мрак, но любовь ее освещала, поэтому-то она и увидела огромный камень, отваленный от входа во гроб и, вернувшись назад, сказала: «Ученики, узнайте то, что я видела и не скройте от меня, если поймете [что бы это значило]: камень уже не закрывает гроб, неужели взяли Господа моего? Стражников ведь не видно, но они убежали. Неужели не воскрес падшим Подающий воскресение?» Икос 4

http://azbyka.ru/otechnik/Roman_Sladkope...

Икос 21 (Μ): После всех этих рассказов, волхвы взяли в руки дары и поклонились Дару даров, Мру мр, принося Христу золото и смирну, и ливан, восклицая: «Прими дар трехсоставный, как и от серафимов — песнь Трисвятую; не отвергни их, как [жертву] Каина, но прими их в объятия, как приношение Авеля, ради Рождшей Тебя, посредством Которой родился нам Юный Младенец, Предвечный Бог!» Икос 22 (N): Непорочная, видя новые и блистающие дары в руках приносящих и припадающих волхвов, [а также] звезду путеводяющую [и] пастухов воспевающих, умоляла Творца и Господа всего этого, говоря: «О, Чадо, принявший троицу даров, исполни три просьбы Рождшей Тебя: молю Тебя о [благорастворении] воздухов и о [изобилии] плодов земли, и о [спасении] живущих на ней. Яви милость Твою ко всем — ведь Ты родился от Меня, Юный Младенец, Предвечный Бог!» Икос 23 (Ο): «Я ведь не просто Мать Твоя, о благоутробный Спаситель, и не только лишь питаю молоком Подателя молока, но Я умоляю Тебя за всех; Ты сделал Меня устами и похвалой всего рода Моего. Ибо вся Твоя ойкумена имеет Меня сильным покровом, стеной и утверждением. На Меня уповают изгнанные из рая наслаждения — что верну их [туда]. Дай всему [миру] познать, что Ты родился от Меня — Юный Младенец, Предвечный Бог!» Икос 24 (Σ): «Спаси мир, Спаситель! — ведь для этого Ты пришел. Утверди все [создание] Твое, – ибо для этого Ты воссиял и Мне, и волхвам, и всему творению. Ибо, вот, волхвы, которым Ты явил свет Лица Твоего, припадая к Тебе, приносят дары золотые, прекрасные и весьма изысканные; Я на самом деле нуждаюсь в них, потому что Мне предстоит отправиться в Египет и бежать с Тобой, ради Тебя, Путеводитель Мой, Сын Мой, Творец Мой, Обогатитель Мой, Юный Младенец, Предвечный Бог!»   Кроме процитированного, преподобный Роман написал еще два кондака на Рождество Христово: 1) из 17 икосов, с акростихом Το ταπεινο ομανο («Смиренного Романа») и проимием πρ ω σφρου κ Πατρς μτωρ γεννηθες· — Иже прежде денницы от Отца без матери Родивыйся...   (в печатной Минее проимий и первый икос этого кондака включены в состав службы Собора Пресвятой Богородицы, на следующий день после Рождества); и 2) из 13 икосов, с акростихом μνος ωμανο («Гимн Романа») и проимием Κατεπλγη ωσφ — Удивися Иосиф... (этот проимий в позднейших редакциях богослужебных книг, включая современные, использован в качестве богородична седальнов по первой кафизме воскресной службы 4-го гласа и некоторых последований Минеи; он также является частым подобном для многих седальнов) .

http://bogoslov.ru/article/2346647

Наглем: христ. жизнь как свет (1 Ин 1. 5 - 2. 28; ключевая фраза - «Бог есть свет»), как праведность (2. 29 - 4. 6; ключевая фраза - «Бог праведен»/справедлив), как любовь (4. 7 - 5. 19; ключевая фраза - «Бог есть любовь») ( Nagl. 1924). Э. Ломайер, называвший Первое Послание ап. Иоанна гомилией, считал, что структура текста (как и Откровения Иоанна) определяется числом 7, и соответственно выделял части: пролог, разделы об откровениях, о верующих, об антихристах, о любви, о вере, эпилог ( Lohmeyer. 1928). Предлагались и варианты, не получившие поддержки (напр., что в основе структуры Послания лежит толкование Пс 119 - Thompson. 1964). По мнению Х. Й. Клаука, риторические категории трудноприложимы к Первому Посланию ап. Иоанна ( Klauck. 1991). Еще Т. Херинг отмечал, что в Первом Послании ап. Иоанна разнообразные темы неразрывно сплетены в единое целое, хотя ключевыми и многократно повторяющимися являются темы веры и любви ( H ä ring. 1892). Тем не менее ряд похожих схем встречаются довольно часто. Напр., Р. Браун предлагает следующее деление: введение (1 Ин 1. 1-4); 1-й раздел (1 Ин 1. 5 - 2. 28); 2-й раздел (1 Ин 2. 29 - 4. 6); 3-й раздел (1 Ин 4. 7 - 5. 12); заключение (1 Ин 5. 13); дополнение (1 Ин 5. 14-21) ( Brown. 1982). II. Второе и Третье Послания ап. Иоанна - одни из самых коротких текстов в составе НЗ (245 и 219 греч. слов соответственно). Они во многом следуют той структуре, к-рая характерна для греч. писем эллинистического и рим. периодов. Начинаются с традиц. указания на отправителя письма. Далее во Втором Послании ап. Иоанна следует приветствие «Да будет с вами благодать, милость, мир от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви», созвучное приветствиям в Посланиях ап. Павла (ср.: 1 Фес 1. 1; 1 Кор 1. 3), причем в 2 Ин 2-3 явно прослеживается концентрическая структура (вокруг понятий «истина» и «любовь») и частично хиазм («будет с вами вовек» - «будет с вами благодать»). Проимий начинается с выражения радости - 2 Ин 4 (традиц. пожелания здоровья нет), необходимого по законам античной риторики для captatio benevolentiae (для снискания благорасположения адресата).

http://pravenc.ru/text/Иоанн ...

Б. Гимнография праздника. В идейном содержании песнопений праздника Рождества Богородицы выделим шесть основных тем, хотя понятно, что полный спектр идей, отраженных в песнопениях, в рамках небольшого параграфа охватить невозможно и при тщательном исследовании обнаруживаются еще некоторые смысловые аспекты. 1. Пересказ истории празднуемого события. Понятно, что в той или иной степени тема воспоминания событий праздника, связанных с его предысторией, присутствует в богослужении любого праздника. Здесь интересно отметить, что в песнопениях есть ссылки на те эпизоды, которые упоминаются в Первоевангелии Иакова и во всех житийных изложениях Рождества Богородицы. Так, многократно говорится о неплодстве Анны, матери Богородицы, упоминается о том, что во время праздника не были приняты дары Иоакима (великая вечерня, 3-я стихира на стиховне), сказано и о том, что рождение Девы Марии было предвозвещено Ангелом (великая вечерня, 2-я стихира на стиховне). Особенно подробно предыстория праздника раскрывалась в кондаке преподобного Романа Сладкопевца , и хотя в нашем богослужении от этой поэмы присутствует только проимий и 1-й икос, в этих песнопениях (а именно в икосе) упоминаются отдельные нюансы. В частности, говорится об усиленной молитве праведников накануне рождения Девы Марии, при этом сказано, что Иоаким молился на горе, а Анна – в саду. 2. Сотериологический аспект в песнопениях праздника. Можно сказать, что с рождения Богородицы начинается в расширенном смысле новозаветная история; это событие – первый акт в истории Воплощения Бога и искупления рода человеческого. Потому Богородица называется «начатком нашего спасения» (малая вечерня, 1-я стихира на «Господи, воззвах…»), а само событие Ее рождения – «началом нашего спасения» (великая вечерня, 1-я стихира на литии). Понятно, что песнописцы как бы сближают отстоящие по времени друг от друга события, и, прославляя ныне родившуюся Деву, смотрят в будущее и вспоминают Боговоплощение, а также важнейшие плоды искупительного подвига, совершенного Ее Сыном, спасительные следствия смерти Христа и Его воскресения. Потому уже сейчас говорится о будущем зачатии и рождении Христа: «Пречистое Твое рождество, Дево Непорочная, несказанное, и зачатие неизглаголанно, и рождение Твое, Невесто неневестная: Бог бо бе весь в мя облекийся» (5-я песнь, 2-й канон, 1-й тропарь). При этом нужно отличать упоминания о рождестве Отроковицы Марии от неплодной Анны от тех мест, где говорится о рождении уже Ею Самой Господа Иисуса; как видно в тексте приведенного тропаря, сначала говорится о рождестве самой Марии, но далее слова «и зачатие неизглаголанно, и рождение Твое, Невесто неневестная» уже относятся соответственно к Благовещению и рождеству Христа 13 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Kashki...

Мессинский Типикон (1131), являющийся италийской редакцией Студийского устава, назначает петь А. Богородице за 5 дней до праздника Благовещения на утрене (Arranz. Typicon. P. 223-224). Почти дословно совпадающее описание содержится в Студийском Типиконе италийской редакции XIII в. мон-ря Мили, за тем исключением, что служба совершается в субботу А. (Дмитриевский. Описание. Т. 1. С. 878). С Мессинским Типиконом согласуется Триодь италийского происхождения (Crypt. Δ. β. IV. X в.), где указано, что «канон Пресвятой Богородицы поем с Акафистом за пять дней до Благовещения». Др. к-польский Типикон Студийского типа - Евергетидский (1056) - ничего не говорит о пении А. Богородице накануне праздника Благовещения, а на сам праздник поется только кондак «    » после 6-й песни канона, но если праздник совпадет с субботой А., то канон А. и первые 12 икосов А. Богородице поются на паннихис, оставшиеся 12 икосов - на утрене после 6-й песни канона (Дмитриевский. Описание. Т. 1. C. 421, 537). В совр. богослужебной практике А. Богородице используется по-разному. По принятому в правосл. Церкви Иерусалимскому уставу, наиболее распространенной редакции, А. Богородице, разделенный на 4 части, поется на утрене в субботу А. (субботу 5-й седмицы Великого поста). Каждая из 4 частей А. Богородице начинается и заканчивается пением проимия «    », последний икос «      » исполняется трижды, после него вновь поются 1-й икос «    » и проимий (Типикон. [Ч. 2.] С. 884-885; Триодь Постная. Л. 323 об.- 330). По принятому в греч. Церквах варианту Иерусалимского устава - Типикону Виолакиса (см. Виолакиса Типикон ) 4 части А. Богородице поочередно поются на повечерии в пятницы 1, 2, 3, 4-й седмиц Великого поста, в субботу А. полностью поется А. Богородице на повечерии или на утрене. Эта практика является поздней традицией, самые ранние сведения о ней содержатся в Афонских Типиконах XVIII-XIX вв. (Типиконы Афонских мон-рей Ксенофонта 1798 г., Костамонита 1854 г., Ивирона 1879 г.- Дмитриевский. Описание. Т.

http://pravenc.ru/text/63814.html

Об истории песнопений праздника можно заметить следующее. Самое древнейшее песнопение – тропарь праздника; он был составлен предположительно в V–VI веках и его инципит 9 дается уже в грузинском переводе Иерусалимского Лекционария VII века. Затем, в 1-й половине VI века, святой Роман Сладкопевец сочинил кондак праздника, состоявший из проимия и 11 икосов. В этом кондаке был представлен поэтический парафраз событий праздников Рождества Богородицы и Введения Ее во храм. Впоследствии данный кондак подвергся сокращению (как и другие древние кондаки): икосы со 2-го по 11-й были опущены, так что в современной службе остался лишь проимий «Иоаким и Анна поношения безчадства…» (ныне мы его называем «кондаком») и 1-й икос. Основная часть песнопений праздника была составлена в VIII–IX веках. Так, в VIII веке появились оба канона праздника (автором 1-го канона является преподобный Иоанн Дамаскин , 2-го – преподобный Андрей Критский ) и стихиры на стиховне великой вечерни, написанные святителем Германом, Патриархом Константинопольским. К IX веку относятся стихиры на «Господи, воззвах…» и на литии, составленные палестинскими иноками Сергием 10 и Стефаном, а также епископом Солунским Анатолием. Также в IX веке преподобный Иосиф Песнописец составил канон предпразднства Рождества Богородицы. § 3. Богословие праздничных молитвословий После рассмотрения богослужебных особенностей праздника обратим внимание на идейное содержание его богослужения, причем здесь (как и для других праздников) рассмотрим отдельно два аспекта: библейские чтения в богослужении праздника (А) и идейное содержание собственно песнопений (Б). А. Библейские чтения. В богослужении праздника читается три паремии, один Апостол и два Евангелия. Отметим, что паремии и евангельские чтения являются стандартными для Богородичных праздников и употребляются на большинство праздников в честь Богородицы в течение года, как на великих, так и в дни празднований в честь Ее многочисленных икон. 1-я паремия из Быт. 28 :10–17 содержит сон Иакова, в котором тот видел таинственную лестницу, соединяющую небо с землей.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Kashki...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010