1 Русский перевод рассматривает « οκοδομεσθε » как повелительное наклонение, но, кажется, более правильно рассматривать его как изъявительное наклонение: «вы образуете из себя духовный дом…», в котором верные — святое священство. 2 Критический текст: « βασιλεαν , ερεις ». 3 Критический текст: «соделал их царством и священниками, и они будут царствовать на земле». Что касается второй части («и они будут царствовать на земле»), то было бы более правильно принять во внимание еще одно разночтение: « βασιλεουσιν » — «и они царствуют на земле». Р.П.Баусмар переводит ст. 10: «ты соделал из них для нашего Бога царство Священников, царствующих на земле» (Апокалипсис. Библия, Париж, 1950, с. 41). См. также: E.G.Selwyn. The first epistle of S.Peter. London, 1949, p. 159. 4 cm. G.Dix. The apostolic ministry in early Church. (The apostolic ministry. London, 1947, p. 285), а также Yves M.J.Congar. Jalons pour une theologie du laicat. Paris, 1954, p. 19 sq. К сожалению, с этой последней книгой я познакомился после написания моей настоящей работы, а потому смог использовать ее только в примечаниях. 5 Перевод « βασλαον ερατευμα » представляет некоторые трудности. Об этом см. E.G.Selwyn, op. cit. p. 165 sq. Трудность относится только к термину « βασλειον », но не касается термина « ερατευμα » (См. статью G.Schunk " a. Theologisches Woerterbuch zum N. Т., В. Ill, S. 249—251). Будем ли мы переводить выражение « βασλαον ερατευμα » как «царство священников», или как «царственное священство» или, наконец, как «священство, принадлежащее царю», смысл выражения не меняется: царство и священство принадлежит «во Христе» Церкви, а в ней каждому ее члену. Это особенно ясно выступает из сравнения этого выражения в послании Петра с соответствующими выражениями в Апокалипсисе. Если мы допустим, что Тайновидец развивал мысли 1-го послания Петра (См. Еп.Кассиан. Христос и первое христиан кое поколение. Париж, 1950, стр.295; вопреки C.Spicq, который-думает, что автор послания к Евреям находился под влиянием и-оанновской письменности. См. его статью «Иоанновские истоки концепции Христа-священника в Послании к Евреям» в сборнике «У истоков христианской традиции». Париж-Нешатель, 1950, а также C.Spicq. «Послание к Евреям». Библейские исследования I, Париж, 1952, с. 109), то для него « βασλαον ερατευμα » Петра означало царство и священство, которое принадлежит Церкви и осуществляется на Евхаристическом собрании.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3724...

25 июля 1924 года в Каппадокии (Малая Азия) в многодетной семье у Продромоса и Евлампии Езнепидис родился сын. Крестивший ребёнка, ныне прославленный, св. Арсений Каппадакийский назвал младенца Арсением, сказав при этом: " Хочу оставить после себе монаха " . Пройдёт много лет и монах, которого " оставил после себя " святой старец напишет о нём: " Жизнь отца была святой, и подобно духовному генератору, который приводила в движение великая и всеобъемлющая любовь Божия, всегда чудесным образом сообщала благодать Божию не только христианам, но и туркам, и верующим, и неверующим... Правую веру он проповедовал праведной жизнью. Плоть его истаяла в подвиге от теплой любви к Богу, и он изменял души божественной благодатью. Он имел глубокую веру и исцелял многих, верующих и неверующих. Мало слов, много чудес. Он переживал многое, и скрывал многое. Под твердой внешней оболочкой он скрывал свой сладкий духовный плод. Очень строгий по отношению к самому себе, он был самым нежным отцом для своих чад. Он приучал их не к букве закона, а к его смыслу, к усердию. Как служитель Вышнего, он не касался земли, и как Его сослужитель он сиял миру. Его прославил Бог, Которого он прославлял своей жизнью " . В то время православные семьи в Каппадокии испытывали притеснение со стороны турецких мусульман, многие были вынуждены покинуть родину. В сентябре 1924 года беженцы прибыли в Грецию. Семья поселилась г. Конице. Маленький Арсений с детства мечтал стать монахом, он убегал в лес и там самозабвенно молился. После окончания школы Арсений устроился работать плотником. В 1945 году он был призван в армию, где большую часть службы прослужил радистом, проявив во время войны необычайную смелость. Часто он сам просил назначить его на самые опасные задания на передовой, чтобы занять место сослуживцев, ссылаясь на то, что он свободный, а у них жены и дети, которые их ждут. После окончания службы в 1949 году Арсений, выбрав иноческий путь, отправился на Святую Гору Афон. В 1950 году он становится послушником старца Кирилла, впоследствии игумена монастыря Кутлумуш. Некоторое время спустя о. Кирилл направил послушника в монастырь Есфигмен, где Арсений принял в 1954 году рясофор с именем Аверкий. Он любил уединение, непрестанно молился, любил читать жития святых. Очень нравилось м. Аверкию посещать благодатных старцев.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1933...

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Собор и папа взвешенного прогресса (Павел VI, 1963-1978) Е. Гергей. История папства После смерти Иоанна XXIII конклав действительно избрал папой «намеченного им преемника» - им стал кардинал Джованни Баттиста Монтини. Уже в течение ряда лет он считался наиболее вероятным претендентом на папский престол и сознательно готовился к этой задаче. Программой Павла VI (1963-1978) было практическое осуществление дела папы Иоанна, успешное завершение собора и воплощение в жизнь его решений. Монтини был выходцем из североитальянской буржуазной семьи; отец его, известный католический журналист, стал затем депутатом парламента. Свое образование юный Джованни в связи со слабым здоровьем в основном получил экстерном; его домашним учителем был французский маркиз. Монтини и в дальнейшем любил французов и французскую историю. (Так, например, он перевел на итальянский язык многие произведения Маритена.) Священником он стал, не проучившись ни в одной духовной семинарии, а папой стал, не выполняя никогда ранее духовно-пастырских функций. Он учился в римских университетах - Грегорианском и Сапиенце. С 1921 года он стал посещать Папскую академию, а в 1923 году - он уже на дипломатической службе: в течение шести месяцев находился в Варшавской нунциатуре. В 1924 году его отозвали в Рим, и он получил должность в аппарате статс-секретаря папы. 31 год без перерыва он прослужил в курии; из них 20 лет под руководством Пачелли и сумел подняться до одного из руководителей курии. Для Монтини идеал воплощался в Пачелли, и он не скрывал, что считает себя учеником Пачелли. В 1937 году секретарем Конгрегации по чрезвычайным церковным делам стал Тардини, а на его бывшую должность - заместителя статс-секретаря - был назначен Монтини. Благодаря этому он стал ближайшим сотрудником тогдашнего статс-секретаря кардинала Пачелли. В 1938 году он сопровождал своего шефа в Будапешт на евхаристический конгресс. До 1954 года Монтини все выше и выше поднимался по куриальной лестнице. Еще в 1939 году Пий XII утвердил Тардини и Монтини в их должностях. Когда же в 1944 году статс-секретарь Мальони умер, первыми чиновниками курии стали Тардини в качестве секретаря по чрезвычайным церковным делам и Монтини в качестве секретаря по обычным церковным делам. Монтини стал руководителем курии Пия XII, а с 1952 года - заместителем статс-секретаря. (После смерти Мальони Пий XII уже больше не назначал кардинала - статс-секретаря.)

http://sedmitza.ru/lib/text/441713/

Ecclesiastes Asks the Question, the Gospel Gives the Answer Who among us has not heard or repeated such phrases as: “vanity of vanities, all is vanity,” “the wind returneth again according to his circuits,” or “there is no new thing under the sun”? Many people know that these are from the Book of Ecclesiastes (or, The Preacher) in the Bible. In most cases, those who have read this book enjoy its melancholy poetry with its vivid, surprising imagery. Others wonder what is Christian about this book and why the Church has accepted it as one of its sacred texts. Quite brief compared to other Old Testament texts, Ecclesiastes (Qoheleth in Hebrew) was studied and commented on by the Holy Fathers of the Church; many volumes of modern studies have likewise been dedicated to it. We will discuss it here with Archpriest Gennady Fast, rector of the Church of Sts. Constantine and Helen in Abakan (capital of the Republic of Khakassia, Russia), biblical scholar, and author of many books about the Old Testament, including the recently published Commentary on the Book of Ecclesiastes [in Russian, 2009]. Archpriest Gennady Fast was born in 1954 in the Novosibirsk Oblast (in Siberia) into a deeply religious Lutheran family of exiled Russian Germans and was named Heinrich. After being expelled from Karaganda State University for his religious convictions, he studied physics at Tomsk University and later worked on the faculty of theoretical physics. Before graduating from university he converted to Orthodoxy and was baptized with the name Gennady. After being expelled from Tomsk University, he became a priest. He served in Tuva, in the Kemerovo Oblast, and in the Krasnoyarsk Krai. For many years he was rector of the ancient Dormition Church in Yeniseisk. He has trained scores of Siberian priests. He was, and remains, one of today’s most outstanding and well-known Orthodox missionaries. He is a biblical scholar and author of a number of books that have received wide distribution. At present he is rector of the Church of Sts. Constantine and Helen in Abakan.

http://pravmir.com/ecclesiastes-asks-the...

Petr (L’Huillier Paul), ЕВ von Brooklyn, V der Ep. New York und New Jersey Geboren am 3.12.1926 in Paris in einer katholischen Familie. Sein Vater war Arzt. Seit früher Jugend interessierte er sich für die Ostkirche und besuchte ostkirchliche Gottesdienste. Nach dem Abitur studierte er am orthodoxen Institut St. Denis und setzte seine theologischen Studien an der Ecole Pratique des Hautes Etudes an der Sorbonne fort. 1949 konvertierte er zur Orthodoxie. Als 1953 vom Moskauer Exarchat Pastoralkurse eingerichtet wurden, arbeitete er als Sekretär. Am 30.8.1954 empfing er die Mönchsweihe, einige Tage danach die Diakon- und Priesterweihe von M Boris (Vik). Als Priester diente er an der Drei-Hierarchen-Kirche in Paris, seit 1961 war er Pfarrer der französisch-russischen Pfarrei Notre Dame des Affligées. Hier vollendete er das Werk seines Vorgängers, des Erzpriesters Michail Beiskij: die Übersetzung der Liturgie ins Französische. Zu Pfingsten 1960 wurde er anläßlich seines Besuches in Moskau zum Archimandriten erhoben. 1962 erhielt er für seine Arbeit am Institut St. Denis und seine wissenschaftlichen Veröffentlichungen von der Moskauer GA den Titel cand. theol. Er nahm an zahlreichen patristischen und byzantinologischen Kongressen teil sowie als Vertreter des Moskauer Patriarchats an der Vollversammlung des Ökumenischen Rates der Kirchen in Uppsala. Am 30.7.1968 wurde er zum Бder russischen Ep. Paris mit dem Titel Bvon Cherson ernannt. Die Bischofsweihe fand am 12.9.1968 in Leningrad durch M Nikodim (Rotov) u.a. statt. Am 29.9.1968 erfolgte die Inthronisation in der Drei-Hierarchen- Kirche (Rue Pétel) in Paris. Er machte jährlich einen besuch in Moskau und wurde zum Mitglied der Kommission für das Osterdatum zur Vorbereitung des Großen Orthodoxen Konzils ernannt. Am 12.6.1979 wurde er EB (MP 1979,8,3). Mit dem Ukaz vom 16.11.1979 wurde EB Petr in die Jurisdiktion der Autokephalen Orthodoxen Kirche in Amerika entlassen (MP 1980,3,3). Hier wurde er EB von Brooklyn, V der Ep. New York und New Jersey.

http://azbyka.ru/otechnik/Manuil_Lemeshe...

VII. Странствования по миру Индия (1953–1954) 1. Первые впечатления (М. В. Зернова) Неожиданное приглашение Зов в Индию прозвучал в нашей занятой английской жизни неожиданно и властно. Отец Филипос, представитель древней христианской церкви южной Индии, возвращался с экуменического съезда в Лунде в 1952 году. Его церковь открывала свой первый университетский колледж и ему было поручено пригласить из Европы принципала для возглавления этого колледжа. Его выбор пал на моего мужа. В его лице сочетались три желательные качества: английский диплом, университетский опыт и главное – православие. Приглашение исходило от главы их церкви, Католикоса, их община была готова заплатить наш проезд туда и обратно и определила нам «индусское», а не миссионерское, т. е. очень маленькое жалованье. Перед нами было трудное решение. Мы могли получить отпуск не больше чем на год, Коля от Оксфордского Университета, я от моего госпиталя. В дни нашей юности Индия была окружена для нас особым очарованием, так завораживающе звучащим в песне индусского гостя оперы «Садко». Многое с тех пор переменилось. Огромная страна с голодающим населением и кастовой системой больше не влекла к себе. Пугали нас примитивность условий жизни тропического захолустья, болезни, ядовитые змеи и ненадёжность индусских обещаний. Мне всего труднее было оставить так надолго мою мать. Отец Филипос пришёл к нам, мамочка вышла посмотреть на странного священника, который заманивает её дочь в свою далёкую Индию. Её первым движением было по-русски просить его священнического благословения. В этом жесте сказалась её глубокая церковная интуиция, принимающая благодать далёкой, незнакомой, но родственной нам Церкви. Его благословение было замысловатое и проникновенное. Отец Филипос горячо уговаривал нас отозваться на зов его Церкви, которая так близка нашему Православию, хотя и оторвана от общения с ним. Мама не знала английского и не могла понимать этого быстрого, бронзовокожего человека, с блестящими черными глазами и весёлым смехом, но, когда он кончил говорить, она твёрдо сказала, что даёт своё благословение на эту поездку.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Zernov...

“Свет Православия” — Европейский журнал Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 60, 2011 29 октября, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 60, 2011 Журнал “Свет Православия” выходит в Праге по благословению Блаженнейшего Владыки Христофора, Предстоятеля Православной Церкви в Чешских землях и Словакии. В декабре 2010 г. состоялась торжественная презентация журнала. Гостями презентации были официальные лица Чешской Республики, представители дипломатического корпуса, торговых представительств и общественных культурных организаций. Среди полученных к презентации поздравлений можно назвать поздравление Владыки Христофора, поздравления Посольства и Торгпредства Российской Федерации, Российского центра науки и культуры в Праге (где особо отмечается постоянное сотрудничество Центра и журнала, в частности, интересная инициатива: проведение “бесед о Православии”), Чешско-моравского славянского союза, от читателей из города Хеба и от общественной организации “Ковчег-Арха”. Собравшиеся с глубоким вниманием выслушали слово Блаженнейшего Христофора, Архиепископа Пражского, Митрополита Чешских земель и Словакии, и выступление главного редактора и издателя журнала протоиерея Олега Махнёва. Журнал издаётся уже более трёх лет и с 2009 г. определяется как “Западноевропейский православный журнал”. У этого издания богатая история, отражающая жизнь Православия в самом сердце Европы. Традиция издания русскоязычных православных журналов в Чехии достигает конца 40-х годов ХХ века. Первым из них был журнал “Свет Православия”, выходивший с 1948 по 1952 г. под руководством экзарха Московской Патриархии в Чехословакии, архиепископа Пражского и Чешского, управляющего Пряшевско-Словенской епархией владыки Елевферия. С 1952 по 1954 г. Владыка, уже будучи Митрополитом Пражским и всея Чехословакии, руководил изданием журнала “Голос Православия”. В 1956–1959 гг. издавался журнал “Православная мысль”, — дело Митрополита Елевферия продолжил Митрополит Иоанн. Сравнительно недавно был предпринят уникальный труд: все старые православные журналы были самым тщательным и заботливым образом переизданы.

http://pravmir.ru/svet-pravoslaviya-evro...

А.А. Кострюков Скачать epub pdf (К 60-летию со дня кончины) Протопресвитер Георгий Иванович Шавельский – личность хорошо известная и значимая. В России его знают, как военного священника, участника Русско-японской войны, а также как главу военного духовенства Русской армии в 1911 – 1917 гг. Многие читали «Воспоминания последнего протопресвитера русской армии и флота», изданные в 1954 г. в Нью-Йорке и затем переиздававшиеся в России. Отдельный пласт творчества протопресвитера – его сочинения по пастырскому богословию. Возрождение военного духовенства вызвало интерес к другим работам о. Георгия, посвященным окормлению воинов в военных условиях. Протопресвитер Георгий Шавельский родился 6 января 1871 г. в с. Дубокрай Витебской губернии в семье псаломщика Ивана Ивановича Шавельского. Незаурядные способности позволили протопресвитеру блестяще окончить духовное училище и семинарию. В 1894 г. Г.И. Шавельский вступил в брак с Ираидой Мефодьевной Забелиной, а в марте 1895 г. был рукоположен в священный сан епископом Полоцким и Витебским Александром (Заккисом). В течение двух лет о. Георгий служил на приходе в с. Бедрице Лепельского уезда и в с. Азаркове Городокского уезда. В 1897 г. при родах умерла жена о. Георгия. Перед молодым священником встал вопрос о дальнейшей судьбе. Оставив двухлетнюю дочь Марию на попечение родственников, о. Георгий поступил в Санкт-Петербургскую духовную академию, которую окончил в 1902 г. со степенью кандидата богословия. Дальнейшая жизнь о. Георгия была связана с военно-духовным ведомством. Будущий протопресвитер служил настоятелем Суворовской церкви в Петербурге, часто встречался с протоиереем Иоанном Кронштадтским , о котором потом всю жизнь вспоминал, как о великом праведнике. В годы Русско-японской войны о. Георгий был священником 33 Восточно-Сибирского полка, а затем главным священником 1 Маньчжурской армии. В годы войны пастырь перенес тиф. Кроме того, причащая умирающего офицера, о. Георгий получил контузию. Пастырь писал, что если бы в момент взрыва он стоял не на коленях, а в полный рост, то непременно бы погиб 1 . За свое служение в годы Русско-японской войны протоиерей Георгий Шавельский получил несколько наград.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Shavel...

архиеп. Михаил (Чуб) Церковь третьего века уже обладала своим Преданием, причем объем этого Предания был шире и значительнее, чем то, что сохранилось в рукописях, относящихся к этой эпохе, до нашего времени. Часть того древнейшего Предания, которым пользовался в своих трудах св. Мефодий, в последующие века или затерялась, или сделалась достоянием деформировавших и скомпрометировавших его сектантов и еретиков. Здесь идет речь и о таких произведениях раннехристианской литературы, которые позднейшая классификация, по указанным причинам, включила в разряд апокрифов, а также об аграфах. Лишь сравнительно недавно исследователи обратили внимание на то обстоятельство, что св. Мефодий нередко обращался к таким текстам, которые в дальнейшем были утеряны 1 . Поскольку сам св. епископ, в соответствии с литературными обычаями своей эпохи, только в редких случаях называет авторов цитируемых им произведений, постольку отождествление цитат из утраченных (или перефразированных) произведений является делом исключительной трудности. Примеры использования апокрифической литературы могут быть приведены лишь в самом ограниченном количестве. Во второй речи «Пира десяти дев» говорится: «Мы находим в богодухновенных Писаниях, что дети, хотя бы рожденные от прелюбодеяния, вверяются Ангелам-хранителям» («Пир», 2, 6). Некоторые специалисты видят здесь цитату из «Апокалипсиса Петра», но не все с этим согласны. В пятой речи «Пира» сказано: «Подлинно, сонм девственниц есть бескровный жертвенник, как говорит Предание» («Пир», 5, 6). Какое именно «Предание» содержит в себе такую цитату, неизвестно. В диалоге «О свободе воли», излагая мысль о дезертирстве диавола с неба, св. Мефодий, устами православного собеседника, говорит: «Истину этих моих слов свидетельствует и некое священное изречение, называющее его (т. е. диавола) беглецом и змием» («О свободе воли». 19, 5). Выражения подобного рода известны в иудейской апокалиптике и повторяются в славянской «Книге Еноха» (31, 4). Вопрос об использовании св. Мефодием обширной литературы, объединяемой под названием «Аграфов», впервые был поставлен в 1954 г. автором этих строк 2

http://azbyka.ru/otechnik/Mefodij_Olimpi...

архиепископ Красноярский и Енисейский Антоний ЦВ 4 (425) февраль 2010 /  27 февраля 2010 г. Нива благодатная Иван Иванович Черемисов, будущий архиепископ Антоний, родился 17 ноября 1939 года на станции Терновка Воронежской области в большой крестьянской семье. Его отец, Иван Федорович Черемисов, пройдя Великую Отечественную войну, считал, что своим чудесным спасением от плена и пули врага он обязан Спасителю, Божией Матери и святым угодникам. Об этом он рассказывал по возвращении с фронта детям. Мать, Анна Ивановна, даже видела сон о монашеском призвании сына и понимала, что без молитвы, без Бога — детей на ноги не поднять, а самое главное — не дать им нравственного противоядия против всех соблазнов и зла мира, где разрушались вековые устои крестьянской России, закрывались храмы, а людей без вины ссылали, расстреливали, уничтожали. Как вспоминал владыка, и в вере, и в жизненных вопросах мать для него была «бережным и неназойливым» воспитателем, направляя его сердце к опыту познания Бога в Любви Его. После переезда семьи из Воронежской области в Вильнюс мечта молиться за всеми воскресными и праздничными богослужениями в храме исполнилась. В 1954 году начались новые гонения на Церковь. Колокольный звон запретили, колокола умолкли, но вера в людях не угасла. Продолжал петь и архиерейский хор Свято-Духова собора, продолжал в нем петь и Ваня Черемисов — для этого мальчику приходилось вставать затемно, к чему он был давно привычен, и тайком от педагогов и членов специальных атеистических комиссий пробираться в монастырь. С семи лет он помогал монастырской братии во главе с аввой Сергием (Вощенко). На родительских собраниях его матери угрожали исключением юного «богомола» из школы. Мальчика заставляли публично отказаться от вступления в пионеры или отречься от Бога. В Вильнюсском музыкальном техникуме, куда поступил Иван после окончания восьмого класса, было меньше интенсивной богоборческой «воспитательной» работы. Иван Черемисов осознал, что влияние «мира» на его жизнь значимо гораздо в меньшей степени, чем глубинная связь с наставниками из Свято-Духова. Владыка до сих пор помнит каждого из тринадцати иноков и четырех послушников, составлявших монастырскую братию в первые послевоенные годы, и особенно отца Антония (Войтовича), принявшего на короткий срок наместничество после аввы Сергия.

http://e-vestnik.ru/church/niva_blagodat...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010