СПб., 1902. С. 143-144). На нек-рых рус. иконах XV в. с оплечным изображением Богоматери Младенец изображен стоящим (ГИМ). Образы Богоматери со стоящим Младенцем (поколенно и в полный рост) XIII-XIV вв. известны в храмах Италии. Н. П. Кондаков в заметках к неизданному тому «Лицевого иконописного подлинника», посвященному иконографии Божией Матери, высказал мнение о влиянии на иконографию Казанской иконы итал. образов Богоматери со стоящим Младенцем эпохи Возрождения (ПФА РАН. Ф. 115. Оп. 1. 95. Л. 1, 189; Оп. 1. 96. Л. 73, 91). Это отмечалось исследователями и позднее ( Пуцко В. Г. Ренессансные схемы рус. икон Богоматери: Елецкая и Казанская//Н. П. Кондаков, 1844-1925: Личность, науч. наследие, архив. СПб., 2001. С. 97, 98; Чугреева. Об иконографии. 2003. С. 53). На Руси иконографические изводы зап. христ. искусства, имевшие влияние на рус. иконопись, получали содержание, обусловленное правосл. догматикой. Новгород XVI в., имевший широкие культурные связи, мог быть той художественной средой, где новшество иконографии было переработано в соответствии с каноном иконного образа. Наиболее ранний сохранившийся оклад на Казанскую икону относится к новгородской культуре и датируется кон. XVI - нач. XVII в. (СПГИАХМЗ) (Декоративно-прикладное искусство Вел. Новгорода: Худож. металл XVI-XVII вв./Ред.-сост.: И. А. Стерлигова. М., 2008. Кат. 327. С. 547). «Греческий» тип ликов Я. К. и. характерен для московской и новгородской иконописи сер.- 2-й пол. XVI в. Я. К. и. помещалась в киоте в 2 рамах с серебряными позолоченными окладами. На внутренней раме, видимо рубежа XVI и XVII вв., размещалось 11 клейм с изображениями праздников («Зачатие Пресв. Богородицы» («Встреча Иоакима и Анны»), «Рождество Пресв. Богородицы», «Введение во храм Пресв. Богородицы», «Благовещение», «Рождество Христово», «Собор Пресв. Богородицы», «Сретение Господне», «Успение Пресв. Богородицы», «О Тебе радуется», «Похвала Пресв. Богородицы», «Покров Пресв. Богородицы»), в последнем, 12-м клейме было представлено обретение Я.

http://pravenc.ru/text/1320206.html

В. В. Василик, А. Ю. Никифорова Прор. Аввакум. Миниатюра из греко-груз. рукописи. XV в. (РНБ) Наиболее ранние изображения А. встречаются в сюжете «Пророк Даниил во рву львином» (Дан 14. 33-39): рельеф врат ц. св. Сабины в Риме, ок. 430 г.; миниатюра Христианской топографии Космы Индикоплова (IX в. Vat. Gr. 699). Как правило, изображение чудесного перенесения А. из Иудеи в Вавилон буквально следует библейскому тексту: «Ангел Господень взял его за темя и, подняв его за волосы главы его, поставил... над рвом» (Дан 14. 36). Обычно пророк представлен облаченным в хитон и гиматий , правая рука в жесте благословения, в левой - развернутый свиток с текстом из Книги пророка Аввакума (3. 2 или 3. 3), напр. на фреске в Успенском соборе Владимира, ок. 1189 г. (последний извод чаще встречается на иконах), в росписи ц. Успения на Волотовом поле близ Новгорода, 2-я пол. XIV в., у А. в руке свернутый свиток. Еще один вариант дает фигуру в движении, правая рука А. поднята к голове и пальцем указывает на ухо в соответствии с пророческим даром: ц. Успения Богородицы в Дафниу , ок. 1100 г.; мозаики Фетие-джами (см. Паммакаристос мон-рь ), ок. 1315 г.; миниатюра из Книги пророков (1489 г. РГБ); миниатюра из НЗ с Псалтирью (30-40-е гг. XIV в. ГИМ. Греч. 407) - наиболее экспрессивная поза. В изображениях А. существуют 2 традиции: молодой пророк и зрелый муж. В росписи ц. Богородицы Елеусы около с. Велюсы (Македония), 80-е гг. XI в.; в Софийском соборе Новгорода, 1109 г., А.- молодой безбородый человек, с округлым лицом, короткими, слегка вьющимися волосами. Одновременно появляется вариант изображения, где А. представлен средовеком: на 2 иконах из мон-ря вмц. Екатерины на Синае XI и XII вв. с изображением Богоматери на троне в окружении пророков и святых; в мозаиках кафедрального собора в Монреале в Сицилии, 80-90-е гг. XII в., и ц. Сан-Марко в Венеции, XII - нач. XIII в.; на иконе «Видение пророков Иезекииля и Аввакума», 1395 г., из Погановского мон-ря (в наст. время в Национальной художественной галерее в Софии); на резном новгородском складне - походном иконостасе, XVI в. (ГММК. СК 65-68).

http://pravenc.ru/text/62564.html

Вознесение Господне. Мозаика ц. Св. Софии в Фессалонике. 880-885 гг. Большинство из слов надписано именем свт. Иоанна Златоуста: нач.: «Κα τε το σταυρο μνεαν πετελομεν ξω τς πλεως τν ορτν πετελσαμεν» (И когда память Креста совершали, мы устраивали праздник вне города - PG. 50. Col. 441-452=CPG, 4342; эта проповедь чаще всего указывается для чтения на праздник В. Г.); нач.: «Θαιδρν μοι τ τς κκλησας θατρον» (Радостно для меня зрелище Церкви - PG. 52. Col. 797-800=CPG, 4533); нач.: «Θαιδρ μν πσα ορτ τς το Χριστο οκονομας κα φαιδρσουσα τν πιστν τς καρδας» (Светел всякий праздник Христова смотрения и просвещающий верных сердца - PG. 52. Col. 799-802=CPG, 4534); нач.: «Θεα τις, ς οικεν, παροσα πανγυρις» (Божественный, как подобает, пришедший праздник - Traditio. N. Y., 1953. Vol. 9. P. 116-119=CPG, 4739); нач.: «Οκ οδα πο χρσομαι γλττ πρς τν τς παροσης ορτς εφημαν» (Не знаю, каким языком возвещу к вящей славе настоящего праздника.- ГИМ. Син. греч. 284. Л. 338 об.- 341, IX-X вв.=CPG, 4988; эта проповедь в рукописях нередко надписывается именем свт. Афанасия Великого); нач.: «Επειδ χριτι Θεο τν λγον τν περ το πθους το δεσποτικο ποιησμεθα» (Поскольку милостью Божией мы сотворили слово о Страстях Владыки - PG. 64. Col. 45-48=CPG, 5528); кроме указанных, в Торжественниках встречается проповедь, приписываемая свт. Афанасию Великому или же архиеп. Василию Селевкийскому, нач.: «Η μν τς ναστσεως μνμη» (Воскресения память - PG. 28. Col. 1092-1100=CPG, 2280, 6659) ( Владимир (Филантропов). Описание. С. 266, 272, 586, 590, 612; Παπαδπουλος-Κεραμες. Ιεροσολυμιτικ βιβλιοθκη. Τ. 3. Σ. 72, 77, 78). Нек-рые Типиконы (напр., Мессинский - Arranz. Typicon. P. 271-272) наряду с иными предписывают чтение слова имп. Льва Мудрого (вероятно, PG. 107. Col. 113-120: нач.: «Τ μν ναστσει τ θνητν κατεπθη» - Воскресением смертное было поглощено). В слав. рукописях Торжественника также встречаются произведения слав. церковных писателей - свт. Кирилла Туровского (нач.: «Приди ныня духомъ священныи пророче Захарие» - РГБ. ф. 304. 9. Л. 101 об.- 105), кон. XIV в., и свт. Иоанна, экзарха Болгарского (нач.: «Веселитеся небеса и радуися земле. понеже посрдьнюю стну преграды разградивъ Исусъ» - Успенский сб. XII-XIII вв. М., 1971. С. 429-432).

http://pravenc.ru/text/155108.html

(ГИМ. Син. гр. 437. Л. 208). В Великом каноне, читаемом в четверг 5-й седмицы Великого поста , в каждой из песен, перед троичном , помещено по одному тропарю А. Соч.: каноны: PG. 97. Col. 805–1444; Триодь Постная. Т. 1–2; Триодь Цветная; AHG. T. 13. P. 339–340; Follieri. Initia hymnorum. Vol. 1. P. 253–254; Сергий (Спасский). Месяцеслов. Т. 1. С. 454, 490; Т. 2. С. 199; Follieri E. Un canone inedito di S. Andrea di Creta per l’Annunciazione//Collectanea Vaticana in honorem Anselmi M. Card. Albareda. Vat., 1962. P. 337–357; Paolini G. Andrea di Creta: Canone per S. Giorgio//Follieri E. Un Theotocario Marciano del sec. XIV. R., 1961. P. 231–261; Maisano R. Un inno inedito di S. Andrea di Creta per la domenica delle palme//Rev. di storia e letteratura religiosa. 1970. Vol. 6. P. 519–572; Sanz P. Ein Fragment eines neuen Kanons d. Andreas v. Kreta//JÖB. 1955. Bd. 4. S. 1–11; Пасхальный канон свт. Андрея Критского/Публ., описание и пер. прот. Сергия Правдолюбова. М., 1996; слова: Из слова на Воздвижение честного Креста//ВЧ. 1851/1852. Т. 15. 23. С. 217–218; Слово на Рождество Пресв. Богородицы//Там же. 1853/1854. Т. 17. 21. С. 193–196. Ист.: BHG, N 113-114c; Памятники старинной русской литературы, издаваемые гр. Г. Кушелевым-Безбородко/Под ред. Н. Костомарова. СПб., 1860. С. 415-417 ; Παπαδπουλος-Κεραμες. Ανλεκτα. T. 5. Σ. 169-179; ЖСв. Июль. С. 69-72; Лопарев Х. Описание некоторых греческих житий святых, III: Житие св. Андрея Критского//ВВ. 1897. Т. 4. С. 345-348; Laty š ev. Menolog. Fasc. 2. P. 136-137; Гудзий Н. К. К легендам об Иуде предателе и Андрее Критском//РФВ. 1915. 1; Лихачев Н. П. Материалы для истории визант. и рус. сфрагистики. Л., 1928; Λαορδας Β. Βος κα πολιτεα το ν γοις πατρς μν Ανδρου, ρχιεπισκπου Κρτης το Ιεροσολυμτου π το μοναχο Μακαρου το Μακρ//Κρητικ Χρονικ. 1953. T. 7. Σ. 63-74; Успенский сборник XII-XIII вв. М., 1971; Το τιμιωττου ν μοναχος Ιωσφ το Καλοθτου Λγος ες τν ν γοις πατρα μν ρχιεπσκοπον Κρτης Ανδρον τν Ιεροσολυμτην//Ιωσφ Καλοθτου συγγρμματα/Εκδ.

http://pravenc.ru/text/115200.html

Во 2-й период святительства М. в Новгороде по инициативе архиепископа развернулось каменное церковное зодчество (НПЛ. С. 364-365). В частности, им в 1357 г. был основан Сковородский во имя архангела Михаила мужской монастырь в урочище Сковородка, в 4 верстах к югу от Новгорода, на правом берегу Волхова; на средства М. там была возведена каменная Михаило-Сковородская ц. В 1355 г. в Новгороде была построена ц. в честь иконы «Знамение» Пресв. Богородицы, куда была помещена чудотворная новгородская Богородичная икона «Знамение» , которую новгородское предание связывало с чудесным избавлением города от «суздальцев» в 1170 г. (во владычной летописи строительство этого храма с М. не связывается - НПЛ. С. 364). По гипотезе Л. А. Дмитриева и Янина, ок. сер. XIV в. оформляется Сказание об иконе «Знамение», имевшее скрытую антимосковскую направленность ( Дмитриев Л. А. Житийные повести Рус. Севера как памятники лит-ры XIII-XVII вв.: Эволюция жанра легендарно-биогр. сказаний. Л., 1973. С. 130-131; Янин В. Л. «Знаменская» легенда в Др. Руси// Он же. Средневек. Новгород: Очерки археологии и истории. М., 2004. С. 353-362; см. также: Лосева О. В. Жития рус. святых в составе древнерус. Прологов XII - 1-й трети XV в. М., 2009. С. 202-206). По житийному сообщению, М. собрал мн. писцов для переписки книг и «скончася, много писание оставив» (НовгорЛет. С. 137). Собственных текстов М. не сохранилось, однако сообщение агиографа подтверждается тем фактом, что М. неоднократно выступал как заказчик рукописных книг. Писцом Иродионом по заказу инока М. (игумена к окончанию переписки) было переписано (в 1322-1323, работа была завершена в день памяти св. Моисея Мурина, т. е. 28 авг.) пергаменное Евангелие (ГИМ. Хлуд. 29), предназначенное «святеи госпожи Богородици» ( Столярова. 2000. С. 227), т. е. для Успенского мон-ря на Коломцах. Другое пергаменное Евангелие (РНБ. Соф. 2) было переписано по заказу М. ( Столярова. 2000. С. 229) для новгородского Софийского собора. Еще одна пергаменная рукопись Евангелия, переписанная писцом Андреяном, была вложена М. в Юрьев мон-рь (РГАДА. Ф. 381. 8), о чем от его имени была сделана вкладная запись ( Столярова. 2000. С. 230-231). В 1355/56 г. по повелению М. пергаменный Пролог краткой редакции (РГАДА. Ф. 381. 163) переписали «владычни робята» Леонид и Иосиф ( Столярова. 2000. С. 285).

http://pravenc.ru/text/2563954.html

Следов литургического почитания П. Д. как автора аскетических сочинений сохранилось крайне мало. Поскольку в греч. «Добротолюбии» он ошибочно отождествлен со сщмч. Петром, еп. Дамаска, то день памяти последнего (9 февр.) стал днем памяти и для П. Д. В одной из рукописей (ГИМ. Син. 319, XIII-XIV вв. Л. 312 об.) приводится молитва, обращенная к П. Д. (автору аскетических сочинений) и состоящая из 11 стихов (нач.: Τος βιωτικος θορβους πωσμενοης). Конечные слова молитвы («Предстательствуй пред Христом Богом спастися душам нашим. Мануила, раба твоего, сохрани») указывают, что она была написана неким Мануилом. Небольшая цитата из сочинений П. Д. приводится в «Главах о божественном единении» Каллиста Ангеликуда ( Callistus Cataphugiota. Capita de unione cum Deo. 19//PG. 147. Col. 852; см.: Petr. Damasc. Admonitio//Θιλοκαλα. 1991. Τ. 3. Σ. 53; ср.: Idem. Or. alphabet. 9//Ibid. Σ. 133). В хронике нормандского хрониста Роберта де Ториньи ( 1184) под 1152 г. помещена фраза: «Eugenius papa fecit transferri de Greco in Latinum librum Petrum Damasceni» («Папа Евгений (имеется в виду Евгений III.- Е. Т.) повелел перевести с греческого на латинский книгу Петра Дамаскина» (PL. 160. Col. 472). Речь идет о переводе «Точного изложения православной веры» прп. Иоанна Дамаскина. На лат. Западе сочинения П. Д. не были известны, в средневек. период его иногда путали с прп. Иоанном Дамаскином. П. Д. пользуется особым уважением в среде рус. старообрядцев, поскольку, по их мнению, в гл. «О различии помыслов и прилогов» (соч. «Увещание к собственной душе») изложено учение о двоеперстии: «Да и кто может исчислить похвалы Святого Креста? Образ же святого его знамения святые отцы предали нам для опровержения неверных и еретиков, ибо два перста и единая рука являют Распятого Господа Иисуса Христа в двух естествах и в единой ипостаси познаваемого» ( Petr. Damasc. Admonitio//Θιλοκαλα. 1991. Τ. 3. Σ. 110; ср.: РГБ. Троиц. 179. Л. 96). В слав. «Добротолюбии» и во всех рус. переводах это место было пропущено (ср.: Добротолюбие. 1793. Ч. 3. Л. 70 об). На него ссылается соловецкий инок Герасим Фирсов в «Послании к брату о сложении перстов» (1657), а также диак. Феодор в своем исповедании на Большом Московском Соборе 1666 г. ( Gouillard. 1939. P. 258). В толковании на 91-е прав. свт. Василия Великого в греч. Кормчей («Пидалион») также дается ссылка на П. Д.: «Древние христиане иначе слагали персты для изображения на себе креста, чем нынешние, то есть изображали его двумя перстами - средним и указательным, как говорит Петр Дамаскин: «Вся рука,- говорит Петр,- означает единую ипостась Христа, а два перста - два естества Его»» (Πηδλιον τς νοητς νεης. 1886. Σ. 521). Сочинения

http://pravenc.ru/text/2580382.html

Особняком стоят рукописи ГИМ, Воскр. 7 и РНБ, Q.n.I.24. В первой из них чин обручения (заглавие: чн. на бручени. амужь) не содержит рубрик вовсе, а во второй этот чин (заглавие: Слоуба на армасани мложенцемъ 41 41 ) не имеет начальной рубрики и об обмене кольцами говорит лишь кратко. Тем не менее, все четыре рубрики чина венчания из константинопольского комплекта в обоих рукописях все равно имеются, хотя их текст и отличается, и довольно существенно, от содержащегося в других списках. В частности, рубрика, описывающая момент пения «Отче наш», и в РНБ, Q.n.1.24, и в ГИМ, Воскр. 7 помещает молитву В2 не до, а после «Отче наш» 42 . Однако в ГИМ, Воскр. 7 чины обручения и венчания отражают явные следы неумелой редактуры: начальная рубрика чина венчания здесь содержит повтор и при этом обрывается на полуслове ( попъ положи. на тр. по. постави. на несмотря на наличие молитвы Господней «Отче наш», здесь отсутствуют указания о преподании Св. Причащения; чины обручения и венчания в этой рукописи выписаны вне всякой связи друг с другом; и т.д. Одновременно с этим тексты молитв обручения и венчания в ГИМ, Воскр. 7 явно принадлежат к тому же переводу, что и, например, в ГИМ, Син. 598. Поэтому можно предположить, что редакция чинов обручения и венчания в ГИМ, Воскр. 7 представляет собой результат взаимодействия нескольких редакций. РНБ, 0.п1.24, в свою очередь, может представлять собой новый перевод с некоего греческого оригинала XIII в. 43 с пополнениями «смешанного» типа: на «смешанный» тип указывает наличие в РНБ, Q.n.I.24 не только рубрики о преподании Св. Причащения, но и апостольского и евангельского чтений, помещенных после молитвы В1. Итак, все известные нам древнейшие славянские списки чинов обручения и венчания содержат тот комплект рубрик – либо в близкой к оригинальной, либо в переработанной форме, – который исследователями греческой рукописной традиции этих чинов был определен как константинопольская инновация рубежа X–XI вв. Поэтому можно смело утверждать, что в основе сохранившихся славянских версий чинов обручения и венчания – причем как южнославянских, так и древнерусских – либо лежит константинопольский оригинал не старше рубежа X–XI вв., либо они редактировались по такому оригиналу. При этом датировка рукописи НБКМ 960 указывает на то, что перевод или редактура имели место, самое позднее, на рубеже XIII–XIV вв.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Память Е. засвидетельствована в соответствии с визант. календарями (под 1, 2 или 3 июня) в месяцесловах западноболг. литургических рукописей XII-XIV вв.: в кириллической приписке к Ассеманиеву Евангелию , в позднейшей приписке к Охридскому Апостолу (кон. XII в.), в Апостоле из Скопье (Ath. Pantel. slav. 4, 1313 г.- Сергий (Спасский). Месяцеслов. Т. 2. С. 165-166; Mare š . 2000. С. 248), в Апостоле (НБКМ. 882, XIII в.- Коцева Е., Атанасов А. Цариградският месецослов от X в. и календари в български писмени и осемдесет години на смъртта на св. Наум Охридски. София, 1993. С. 222). В рус. месяцесловах до XV в. память Е. не встречается (см.: Лосева О. В. Русские месяцесловы XI-XIV вв. М., 2001. С. 352-355), восточноболг. и серб. традиции в этом отношении не изучены. Слав. служба Е., впервые обнаруженная А. В. Горским и К. И. Невоструевым , представлена под 1 или 2 июня в ряде списков Миней XII-XV вв. доиерусалимской традиции. Известны ее рус. и серб. списки в июньских служебных Минеях - ГИМ. Син. 167, XII в. ( Горский, Невоструев. Описание. 1917. С. 65-66), и РГАДА. Ф. 381. 116 ( Йовчева. 2002. С. 108); ГИМ. Хлуд. 160 (июнь-авг.), 1-я пол. XIV в. ( Сергий (Спасский). Месяцеслов. Т. 1. С. 212), и в западноболг. праздничной Минее 1435 г. (НБКМ. 122), переписанной, вероятно, в Охриде (помимо службы Е. рукопись включает и единственный известный список древнейшей слав. службы свт. Клименту Охридскому - Снегаров. 1924. С. 163-164). Стихиры из службы Е. имеются также в западноболг. праздничной Палаузовской Минее (РНБ. F.n.I.72, 1-я пол.- сер. XIV в.) архаичного состава. Относительно происхождения этого текста в палеославистике нет определенного мнения: одни исследователи рассматривают его в качестве оригинального произведения ( Йовчева. 2002. С. 108), другие игнорируют факт его существования ( Попов Г. Химнография//КМЕ. Т. 4. С. 400-411). Текстология и рукописная традиция текста, обнаруживающего определенную стилистическую и образную близость с гимнографическими творениями свт. Климента Охридского, остаются мало изученными.

http://pravenc.ru/text/190117.html

XVI в., РГБ. Ф. 173. IV. 54, содержащий только текст до 1015 г.). Оба извода содержат почти идентичный текст новгородской летописи, отражающий события кон. XI - нач. XIV в., однако изводы различаются в части за XI в. Младший извод имеет продолжение о событиях XIV - 1-й пол. XV в. Ряд уникальных известий за XI и XIV вв. содержат также новгородско-софийские летописи, в целом представляющие сводческую работу уже XV в. Три памятника содержат тверское Л. с кон. XIII в. и на протяжении всего XIV в.: Рогожский летописец - свод, сохранившийся в единственной рукописи 2-й четв. XV в. (РГБ. Ф. 247. 253); Тверской сборник (Тв.), известный в 3 списках XVII в. (к Твери имеет отношение только текст с 1284 г.; более ранние статьи восходят к ростовскому своду 1534 г., который в свою очередь имел источники, близкие к новгородским и новгородско-софийским летописям), а также тверской летописный фрагмент за 1314-1344 гг., обнаруженный А. Н. Насоновым в рукописи XVII в. (ГИМ. Муз. 1473). История Л. XI-XV вв. во многих моментах может быть уверенно реконструирована на основе сравнительно-текстологического метода, анализа вставок, дублировок и внутренних т. н. швов, выявления языковой гетерогенности и др. методов. В то же время остается немало дискуссионных или не вполне проясненных вопросов. Важнейшие из наиболее ранних сохранившихся летописных кодексов (Лаврентьевский, Радзивиловский, Московско-Академический, Ипатьевский, Хлебниковский) в части до 10-х гг. XII в. содержат почти идентичный текст, начинающийся словами: «Се повести времяньных лет...» и получивший поэтому в науке название «Повесть временных лет» (ПВЛ). Этот свод состоит из обширной недатированной части (рассказывающей о расселении народов после потопа, географии Вост. Европы, происхождении Киева, визите св. ап. Андрея Первозванного на Русь и др.) и погодных статей с 852 (6360) г. по 10-е гг. XII в. (конкретный момент, когда заканчивается ПВЛ и начинаются ее продолжения, является предметом дискуссии). Статьи ПВЛ за IX-X вв., очевидно, написаны ретроспективно, на основании устной традиции и визант.

http://pravenc.ru/text/2463609.html

В связи с различением ПП и ТП особую роль играет Барсовская П., фактически современная Коломенской П. (ТП). Барсовская П. содержит хронографическое продолжение иного вида, чем в последующих списках ПП: хронологические статьи, извлечения из Изборника 1073 г. и Пространное Житие равноап. Кирилла (Константина Философа), а также полный состав ветхозаветных апокрифов, в т. ч. восходящих непосредственно к еврейским источникам. В силу последнего обстоятельства Барсовская П. представляет первостепенный интерес: существование на рубеже XIV и XV вв. заимствованных из евр. источников апокрифов не позволяет связывать эти тексты с более поздней ересью «жидовствующих», что было возможно делать ранее, когда старшим списком ПП считалась иллюминированная Псковская П. 1477 г. (ГИМ. Син. 210). Это обстоятельство дало основания А. А. Алексееву считать редакцию П., представленную в Барсовском списке, первичной по отношению к ТП, к-рая, по его мнению, была очищена от мн. апокрифов. Учитывая, что Барсовскую П. некоторые исследователи относят к ПП, Алексеев воскресил опровергнутую Истриным гипотезу К. К. Истомина о первичности ПП по отношению к ТП. Позднее Водолазкин доказал, что Барсовская П. представляет собой черновик ПП, созданный на основе ТП. Особенностью списка является отделение толкований, обращенных к «жидовину», от повествовательной части (в ТП они соединены). Разделенные фрагменты между собой связаны системой условных знаков, при их соединении получается текст, содержащийся уже в ПП. В частности, так - с отделением толкований, а затем с возвращением их на место - восполнялись до редакции ПП «Заветы двенадцати патриархов». Данные Барсовской П. позволяют датировать появление ПП на основе ТП в нач. XV в. Известно не менее 10 списков ПП. Критического издания памятник не имеет. Из разных списков публиковались отдельные апокрифы, в 1892 г. фототипическим способом была опубликована 1-я ч. Псковской П. Большинство списков ПП сопровождает хронографическая компиляция, названная О. В. Твороговым, предполагавшим в ней отражение «Хронографа по великому изложению» XI в., «Прибавлением к Палее» ( Творогов. 1975. С. 18, 21, 127-129). Текст «Прибавления...» в начальной части восходит к общему источнику с вводной частью введения к «Летописцу Еллинскому и Римскому» 1-й редакции. В состав заключительной части «Прибавления...» входят Азбучная молитва, комплекс выписок из Пространного Жития Кирилла Философа (определение философии, фрагменты полемических диалогов и др.), «Сказание о русской грамоте», краткая Похвала кн. Владимиру и др. Славяно-русская часть «Прибавления...» возникла не позднее рубежа XII и XIII вв., фрагмент ее о прении равноап. Кирилла (Константина Философа) в Хазарии читается в Изборнике XIII в. Эта часть неоднократно (целиком или выборочно) публиковалась, преимущественно в связи с рукописной традицией Жития Кирилла Философа ( Иванова-Константинова. 1971; Климент Охридски. Събр. съч. София, 1973. Т. 3. С. 56, др.). Краткая Хронографическая П.

http://pravenc.ru/text/2761845.html

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010