S. Basilius Caesariensis. Homilia in Sanctam Chiusti Generationem//PG 31: 1457–1476. S. Basilius Caesariensis. Homilia in quadraginta martyres//PG 31: 507–526. S. Basilius Caesariensis. Homiliae et sermones// PG 31: 163–618. S. Basilius Caesariensis. Homiliae in Hexaemeron// PG 29: 3–206. S. Basilius Caesariensis. Homiliae quaedam dubiae// PG 31: 1429–1510. S. Basilius Caesariensis. Liber de Spiritu Sancto//PG 32: 67–218. S. Basilius Caesariensis. Liber de virginitate//PG 30: 669–812. S. Basilius Caesariensis. Moralia//PG 31: 699–870. S. Basilius Caesariensis. Regulae brevius tractatae//PG 31: 1051–1320. S. Basilius Caesariensis. Regulae fusius tractatae//PG 31: 889–1052. Boethius. Liber de persona et Duabus naturis//J.-P. Migne (ed.). Patrologiae cursus completus (series Latina – PL). In 221 t. Paris, 1844–1856. Vol. 64: 1337–1354. Clemens Alexandrinus. Fragmenta//PG 9: 729–776. Clemens Alexandrinus. Paedagogus//PG 8: 247–684. Clemens Alexandrinus. Stromata. Lib. V, VII// PG 9: 9–206, 401–558. S. Cyrillus Alexandrinus. Adversus Nestorium//PG 76: 9–248. S. Cyrillus Alexandrinus. Ad reginas de recta fide oratio altera//PG 76: 1335–1420. S. Cyrillus Alexandrinus. Apologeticus pro XII capitibus contra orientales//PG 76: 315–386. S. Cyrillus Alexandrinus. Contra Julianum. Lib. I, IV, VIII, IX//PG 76: 509–556, 675–732, 885–1002. S. Cyrillus Alexandrinus. De sancta Trinitate dialogi VII. Aroumentorum de S. Spiritu capita//PG 75: 1075–1124. S. Cyrillus Alexandrinus. Epistola I//PG 77: 9–40. S. Cyrillus Alexandrinus. Glaphyrorum In Genesim. Lib. III//PG 69: 111–176. S. Cyrillus Alexandrinus. In Joannis Evangelium Lib. IX//PG 74: 103–282. S. Cyrillus Alexandrinus. Quod unus sit Christus//PG 75: 1253–1362.S. Cyrillus Alexandrinus. Scholia De Incarnatione Uniceniti//PG 75: 1189–1254. S. Cyrillus Alexandrinus. Thesaurus de sancta et consubstantiali Trinitate//PG 75: 9–1074. S. Cyrillus Hierosolymitanus. Catechesis VI, IX, XVI, XVII//PG 33: 535–604, 637–658, 917–1016. Didymus Alexandrinus. De Trinitate. Liber I, II, III//PG 39: 269–992.

http://azbyka.ru/otechnik/Kirill_I_Mefod...

489 Иоанн Златоуст, Eclogae ex diversis homiliis [Sp.], 21, PG 63, 700A 490 Вариант: «овладением» 491 Максим Исповедник, Главы различные, 1, 7, PG 90, 1180С 492 Схолия 18 на Вопросоответы к Фалассию, 61, PG 90, 644D — 645А 493 Максим Исповедник, Вопросоответы к Фалассию, 22, PG 90, 321А; Главы различные, 1, 76, PG 90, 1212А 494 Он же, Главы о богословии и домостроительстве воплощения Сына Божия, 1, 1, PG 90, 1083А 495 Василий Великий, Послание 234, 1, Courtonne 3, 42 PG 32, 868С 496 Максим Исповедник, Главы о богословии и домостроительстве воплощения Сына Божия, 1, 1 — PG 90, 1083А 497 Цитата не идентифицируется 498 Григорий Нисский, Толкование на заповеди блаженства, 6, PG 44, 1268D-1269A 499 2, 12, 45—54 500 Письмо к Афанасию Кизическому 36—38; Письмо к Иоанну Гавре 4—5 501 Максим Исповедник, О недоумениях к Иоанну, 58 (5, 54), PG 91, 1188АВ 502 Григорий Богослов, Слово 38, 7, PG 36, 317С; Слово 45, 3, PG36, 628А 503 Там же, PG 36, 320А; 628В 504 См.: Иоанн Дамаскин, Точное изложение православной веры, 3, 14, op. cit., 58, 24—25 505 Кирилл Александрийский, Thesaurus de sancta consubstantiali trinitate, 31, PG 75, 448D 506 Григорий Богослов, Слово 30, 9, Barbel, 188 « PG 36, 113C 507 Василий Великий, О Святом Духе 19, 48 — Bruche 199 PG 32, 156В 508 Он же, Беседа 15 о вере, 3 — PG 31, 468CD 509 Цитата не идентифицируется 510 Канон Троичный в неделю на полунощнице, гл. 2., песнь 5 511 Ср.: Исаак Сирин, Слово 72 512 Максим Исповедник, О недоумениях к Иоанну 58 (5, 54), PG 91, 1188А 513 Иоанн Дамаскин, Точное изложение православной веры, 1, 4, op. cit., 4, 33—36 514 Там, же, 1, 9, op. cit., 9, 25—26 515 Т. е. с Григорием Богословом (См.: 4, 11, 24) 516 Там же, 11, 6, с. 540 517 Там же, 12, 4, с. 546 518 Максим Исповедник, Главы о любви, 4, 11 Ceresa Gastaldo, ?., Massimo confessore. Capitoli sulla carita, Rome, 1963 519 Вся целиком цитата не идентифицируется 520 Иоанн Дамаскин, Точное изложение православной веры, 1, 8, PG 94, 813А, ор. cit., 8, 67—72. Ср.: Кирилл Александрийский. О Троице 7 — PG 77, 1133С

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3129...

Впрочем, и сам Гитциг скоро оставил это свое мнение. 3) Юсти (S. 125–126) высказал предположение, что слово , северный, пророк употребил не в собственном смысле „живущий на севере“ или „пришедший с севера“, но в переносном – „принесший за собою бедствия“, – „несчастный“. Страшнейшие враги иудеев, рассуждает Юсти, жили на север от Палестины, и поэтому север представлялся евреям страною бедствий, из которой ожидать чего-либо доброго нельзя. Таким образом, Иоиль, назвавши саранчу хотел сказать этим, что она причинила стране столь страшное бедствие, что как будто бы прилетела со злого севера. Такое объяснение в новейшее время (в 1876 г.) принял и английский толкователь Кук (р. 509), причем, в подтверждение его, он указывает на Иерем.1:13, 4:6 и 6:1, где, по его мнению, север представляется страною, откуда приходят на евреев бедствия, и на Иерем.50:41, где говорится, что царство Вавилонское будет разрушено народом с севера, т. е. персами, между тем как последние жили не на север, но более на восток от Вавилона. Но и это объяснение довольно искусственно. Север, действительно, был несчастною страною для евреев, но, однако, ниоткуда неизвестно, чтобы они называли постигавшие их бедствия северными, хотя бы они и не из этой страны приходили. Указываемые Куком места доказательством служить не могут. В книге Иер.1:13, 4:6, 6:1 север называется страною бедствий потому, что последние пришли на евреев, действительно, из этой страны (нападение вавилонян). Равным образом и персы называются ( Иер.50:41 ) северными не потому, что принесли гибель царству Вавилонскому, но потому, что жили по отношению к последнему на северо-восток, и, следовательно, могли быть названы „северными“. 4) Маурер 311 , а по его примеру, и Гезений (Thesaur. р. 1181) обратили внимание на этимологическое значение . Это слово происходит от гл. , скрывал, покрывал. Отсюда же, по мнению названных ученых, оно означает собств. „скрытый“, „покрытый“, или – темный „f " inster“, (Маурер) „tenebricosus“ (Гезений).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Dobron...

Там же, 80, p. 137. 462 Там же, 85, р. 144. 463 Лк. 24:49. 464 войну явно для всех вокруг C 1 Ρ 1 R 1 465 См., например: 1 Кор. 16:3. 466 Григорий Богослов, Слово 31, 30, PG 36,168С. 467 Там же. 468 Лк. 24:49. 469 Ср.: Григорий Нисский, Epistulae, 11, 5, line 3–4. 470 Григорий Богослов, Слово 38, 11; Слово 45, 7 — PG 36, 324А; 632В. 471 Его же, Слово 40, 5. 472 Канон Григорию Богослову. 25 янв. песнь 9. 473 Глас 8–й, Троичен 8–й песни канона воскресного в неделю на утрене. 474 Василий Великий, Homiliae super Psalmos, 44, 6 PG 29, 400D. 475 Мф. 13:43. 476 Ср.: Пс. 81:1. 477 Григорий Богослов, Слово 40, 6, PG 36, 365В. 478 Он же, Слово 38, 11; Слово 45, 7 — PG 36, 324А; 632В. 479 Григорий Богослов, Письмо 178,11. 480 Ср.: Василий Великий, Homiliae super Psalmos 33, 9, PG 29, 373A. 481 Иоанн Дамаскин, Точное изложение православной веры, 1, 8, op. cit., 8, 67–72. 482 Григорий Богослов, Слово 29, 6, PG 36, 81В. 483 Кирилл Александрийский, Thesaurus de sancta consubstantiali trinitate, 31, PG 75, 444BC. 484 Там же. 485 «Из чего–то» и «от кого–то» по–гречески будет одинаково: «κ τινς». 486 Ин. 8:42. 487 Пс. 109:3. 488 Василий Великий, Против Евномия, 5 — PG 29, 716АВ. 489 Там же. 490 Ин. 3:6. 491 Мф. 1:20. 492 Ин. 8:42. 493 Пс. 109:3. 494 Ин. 3:6. 495 Василий Великий, Против Евномия, 5 — PG 29, 716АВ. 496 Максим Исповедник, О недоумениях к Иоанну, 25 (5, 21), PG 91, 1141АВ. 497 Т. е. «духовным» от Духа. 498 Василий Великий, Против Евномия, 4, 2, PG 29, 692А. 499 Ин. 3:6. 500 Ин. 3:15–17. 501 Ин. 3:7–8. 502 Василий Великий, Против Евномия, 5, PG 29, 716В. 503 В неделю на полунощнице канон Троичный, глас 2, песнь 5, на «Слава». 504 Канон Троичный, глас 4, песнь 5. 505 Канон Троичный, глас 2, песнь 6. 506 Василий Великий, Против Евномия, 5, PG 29, 716В. 507 Василий Великий, Письмо 189, 7 — Courtonne, 140/PG 32, 693D. Чаще это письмо теперь приписывается Григорию Нисскому (Jaeger 3, 1, 1–16). 508 Там же, Courtonne, 140/PG 32, 696А 509 Там же. 510 Там же, 696В. 511 Там же. 512

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=691...

к. также играет большую роль, прежде всего в догматической аргументации. Особенно часто используют И. к., чтобы подчеркнуть истинное божество и человечество Христа и отношение обеих природ ( Cyr. Alex. Contr. Jul. 8; Idem. De s. Trin. 7; Idem. Thesaurus. 32), Его безгрешность ( Idem. In Ioan. 5; Idem. Glaph. in Pent. Numeros//PG. 69. Col. 633) и силу, побеждающую смерть ( Idem. In Ioan. 9). Свт. Кирилл выделяет определенные места в тексте И. к., к-рые служат ему не только для обоснования догматических положений. Вопрос Бога: «Нисходил ли ты во глубину моря и входил ли в исследование бездны? Отворялись ли для тебя врата смерти, и видел ли ты врата тени смертной?» (Иов 38. 16-17) - он использует как доказательство сошествия Христа в преисподнюю ( Idem. Glaph. in Pent. Gen. 2. 6; Idem. Adv. Nest. 5. 5). На Божественное всеведение Христа указывают слова (Иов 42. 3): «Кто сей, омрачающий Провидение, ничего не разумея?» ( Idem. In Luc. 5. 20; Idem. Thesaurus. 32; Idem. Hom. pasch. 22). О неизменности Божественной воли свидетельствует стих: «Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится» (Иов 12. 14), к-рый неск. раз цитируется в комментарии на прор. Исаию ( Idem. In Is. 2. 2-5). Божественность Св. Духа также подтверждается словами Иова ( Idem. De s. Trin. 6). Указание на жестокость диавола свт. Кирилл видит в Иов 41. 15 LXX: «Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов» ( Idem. De adorat. I; Idem. In Luc. 5. 31). Основная черта образа Иова у свт. Кирилла традиционная - это терпение, но святитель отмечает также его упорство ( Idem. In Luc. 5. 31), праведность ( Idem. Glaph. in Pent. Exodus. 2; Idem. Ep. 6) и блаженство ( Idem. Hom. pasch. 11). Многими стихами из И. к. свт. Кирилл обосновывает свои нравственные наставления ( Idem. In Luc. 5. 19), литургические, этические и пастырские вопросы ( Idem. Hom. pasch. 9), но прежде всего учение о творении (ср.: Idem. In Is. 2. 2; 4. 2; Idem. De s. Trin. 4). Как и александрийцы, свт. Василий Великий использует историю Иова при обсуждении вопросов тринитарного богословия.

http://pravenc.ru/text/578206.html

19. 14, 14. 28). Слова ρμα и λγος -переводили перифрастически (в 2, 5. 10. 15. 17. 3, 16. 22. 95. 10, 1); ε πεν переводили: приказал (во 2, 12. 46. 3, 13. 5, 2. 6, 16. 23. 24). Casus absolutus- γ Δανιλ переводим косвенными падежами (в 7, 15. 28. 8, 1); частицу: ττε в начале стиха, служащую простым переходом от одного стиха к другому, а не хронологическим указанием, часто в переводе мы опускали (6, 13—15) или вариировали (6, 19). Толковательныя пособия у нас были: Ефрема Сирина (Творения его. 8й т. М. 1853г.), бл. Феодорита (Творения. 4-й т. М. 1857 г.), бл. Иеронима (Творения. 12-й т. К. 1890 г.). Иоанна Златоуста (1й т. Спб. 1861 г.), Толковая Библия VII т. (Спб. 1910 г.). Иностранныя сочинения: Keil. Biblischer Commentar über d. Propheten Daniel. Leipz. 1869 г. Knabenbauer. Commentarius in Danielem prophetam. Par. 1891 г. Еврейский словарь Генезиуса (Leipz. 1905 г.), греческий Шлейснера. Novus Thesaurus sive Lexicon in LXX. Lipsiae 1820—21 гг. Текстуальное ценное пособие заключалось в монографии проф. И. Е. Евсеева. Книга пророка Даниила в древне-славянском переводе. 1905 г. Из этого труда мы заимствовали и цитовали иногда ссылки на чтения древне-славянских списков: Кирилловского, Мефодиевского, Симеоновского и др. Глава 1 Дан. 1 :1. В третий год царствования Иоакима, царя Иудейского, пришел 3 Навуходоносор, царь Вавилонский, к Иерусалиму и осадил его. Дан. 1 :2. И предал Господь в руки его Иоакима, царя Иудейского, и часть 4 сосудов храма Божия, и он принес их в землю Сеннаар, в дом бога своего, и внес сосуды в сокровищницу бога своего. Дан. 1 :3. И сказал царь Асфанезу, начальнику евнухов своих, чтобы он из пленных сынов Израиля, из рода царского и княжеского 5 , привел Дан. 1 :4. Юношей, у которых нет порока и красивых видом, понятливых для всякой науки, способных к научению 6 , и разсудительных и годных служить пред царем во дворце 7 , и чтобы научил их книгам и языку халдейскому. Дан. 1 :5. И повелел царь (давать) 8 им (пищу) ежедневно от царского стола и вино, которое он пил, и кормить их три года, и потом предстать пред царем.

http://predanie.ru/book/217576-perevod-v...

206 Ср. Иов. 11:10 . Эта цитата, как и прочие у святителя Григория, приведена в соответствии с Вульгатой Климента; она немногим отличается от Новой Вульгаты (ср.: si subverterit vel concluserit et coarctaverit, quis contradicet ei?). Так как она сильно разнится с Септуагинтой (ср.: ν δ καταστρψ τ πντα τς ρε ατ τ ποησας) и с Синодальным переводом (ср.: если Он пройдет и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?), она приведена здесь в том виде, как ее процитировал святитель Григорий. 213 Слова: или кто может сказать Ему: « Зачем Ты это делаешь », – в этом стихе не обретаются ни в одном из используемых в данной работе переводов Библии. 214 См.: Иов. 11:11 . Данный стих совпадает как с Вульгатой Климента, так и с Новой Вульгатой, но отличается от Септуагинты (ср.: ατς γρ οδεν ργα νμων δν δ τοπα ο παρψεται) и от Синодального перевода (ср.: Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?). Поэтому он приведен здесь в соответствие с Вульгатой. 217 См.: Пс. 38, 7 . Цитация этого стиха у святителя Григория не совпадает ни с одним из вышеприводимых списков Библии. Причем должно отметить, что смысл этого стиха в Септуагинте и в Синодальном тексте один и тот же (ср.: μντοιγε ν εκνι διαπορεεται νθρωπος πλν μτηv ταρσ­σον­ται θησαυρζει κα ο γινσκει τνι συνξει ατ, – и: Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то), и такой же смысл этот стих имеет в Вульгате Кпимента: Verumtamen in imagine pertransit homo; sed et frustra conturbatur: thesaurizat, et ignorat cui congregabit ea. Ho y святителя Григория цитация очень разнится даже с Вульгатой Климента (и еще больше – с Новой Вульгатой), а наиболее она разнится тем, что в ней, вместо in imagine стоит in imagine Dei – и, таким образом, у святителя Григория через прибавление слова Dei смысл стиха сильно меняется: если мы привыкли воспринимать этот стих как говорящий только о ничтожности и суетности человеческой жизни, то через добавление в этом стихе слова Dei здесь, к тому же, говорится о величии человека как носящего образ Божий.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Dvoes...

3Цар.10:11 .  И корабль Хирамов, который привозил золото из Офира, привез из Офира великое множество красного дерева и драгоценных камней. 3Цар.10:12 .  И сделал царь из сего красного дерева перила для храма Господня и для дома царского, и гусли и псалтири для певцов; никогда не приходило столько красного дерева и не видано было до сего дня. По ассоциации с рассказом о богатых подарках царицы Савской (ст. 10) говорится снова (ср. 3Цар.9:28 ) о сокровищах, привозимых флотом, плававшем в Офир (ср. ниже ст. 22). Здесь названо с драгоценными камнями еще дерево алмуггим – по обычному пониманию, красное сандальное или черное эбеневое, растущее в Индии и Персии (Гезениус, Thesaurus linguae hebr., p. 23; по И. Флав., Иудейские Древн. VIII, 7, 1 – сосна или пихта). Из этого дорогого дерева Соломоном были сделаны «перила» или «помост» (евр. мисад), ср. ( 2Пар.9:11 ) для храма и дворца (по некоторым – диваны по стенам), а также музыкальные инструменты: гусли (евр. киннорот) и псалтири (невалим), по LXX: νβλας κα κινρα, Vulg.: citharas lyrasque, слав.: «сопели и гусли». Оба инструмента струнные ( Пс.70:22,107:3,150:3 ): различие же между ними заключалось частично в неодинаковом устройстве резонансирующего ящика, частью в способе игры (ср. блаженный Феодорит, вопр. 34). 3Цар.10:14 .  В золоте, которое приходило Соломону в каждый год, весу было шестьсот шестьдесят шесть талантов золотых, 3Цар.10:15 .  сверх того, что получаемо было от разносчиков товара и от торговли купцов, и от всех царей Аравийских и от областных начальников. Доходы Соломона: 666 талантов золота, по мнению Кейля, равнялись 17 миллионам талеров, на наши деньги – ок. 20 млн. рублей. Талант – 3000 сиклей или 50 мин ( Исх. 38:25 ). Специальный, конечно, ежегодный доход Соломона составляли пошлины от торговцев и купцов, а также подати с покоренных царей «Аравийских» (евр. ereb, у LXX: το πραν, слав.: " странных»). 3Цар.10:16 .  И сделал царь Соломон двести больших щитов из кованого золота, по шестисот сиклей пошло на каждый щит;

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

t.IV, 2 A. s. 222), De-Wette (Bibl. Dogmatik, s. 83) Lutz (Bibl. Theol. s. 78) Gesenius (Comm. üb. den Ies. Th. I, s. 256–268), Dillmann. (Schenkel – Bibel. lexic. Bd. V, s. 282), Ewald (Lehre d. Bibel v. Gott. Bd. II). Hirschfeld (Geschichte des Volkes Isr. 2 B. s. 276). 814 Gesenius, Comm. üb. В. ies. Th. I, s. 257, Baudissin, Studien zur semitischen Religionsgeschichte. H. I, 1876, s. 288. 815 Истинный смысл места Чис. 21:4–9 объясняется в следующих словах кн. Прем. Сол. (16:5–7, 10–12): «и тогда, когда постигла их (израильтян) ужасная ярость зверей, и они были истребляемы угрызениями коварных замиев, гнев Твой не продолжился до конца. Но они были смущены на краткое время для вразумления, получивши знамение спасения ( σμβολον σωτηρ ας), – на воспоминание о заповеди закона Твоего. Ибо обращавшийся исцелялся не тем, на что взирал, но Тобою, Спасителем всех.... сынов Твоих не одолели зубы ядовитых змиев, ибо милость Твоя пришла на помощь и исцелила их. Хотя они и были уязвляемы в напоминание им слов Твоих...., но скоро были и исцеляемы.... не трава и не пластырь врачевали их, но Твое, Господи, всеисцеляющее слово». 818 LXX: τος φεις τος θανατοντας; Vulgata: serpentes ignitos; Luth.: feurige Schlangen; рус.: ядовитых змеев; слав.: змеев умерщвляющих. Поэтому Gesenius (Thesaur III, р. 1341) говорит: « serpent is potius attributum est, quam ipsum serpentem significat». 819 Это и делают, напр., Baudissin (Studien, s. 290), Oehler (Theologie, 3 Aufl s. 705), Delitzsch (Riehm, Handworterbuch, Bd. II, s. 1464) и др. 820 потока. Христианские экзегеты, держась того же значения, гл. saraph, видят в названии, если не определение природы, то, по крайней мере, ту связь с понятием огня, что от него отвлечена идея блистания, чему соответствует изображение явления небесных существ и в других библейских местах ( Иез. 1:13 ; Дан. 10:5 ; Мф. 28:3 ). Но и в древности, а особенно в новое время, собственно принадлежащим глаголу saraph значением считалось и считается значение переходящее.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Glag...

К Сыну Божию относится второе обращение троичного славословия – Святый Крепкий: «Святый Крепкий, Имже Отца познахом, и Дух Святый прииде в мир». Воплотившийся и принявший человеческую природу Сын Божий дал человечеству ведение Отца и возможность единения с Богом. «Видевший Меня видел Отца… Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела. Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне…» (Ин. 14, 9-11). Благодаря Его воплощению, спасительным страданиям, смерти, воскресению и вознесению стало возможным пришествие в мир Духа Святого: «Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошел; ибо, если Я не пойду, Утешитель не приидет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам» (Ин.16,7). Молитвенный призыв «Святый Безсмертный» относится к Духу Святому. В стихире указывается основное ипостасное свойство Духа – исхождение от Отца (Ин. 15, 26). Вместе с тем, указывается и ипостасная взаимосвязь Духа Святого и Сына Божия – «почивание Духа в Сыне». «Святый Безсмертный, утешительный Душе, от Отца исходяй, и в Сыне почиваяй: Троице Святая, слава Тебе». Отметим также, что богословская формула «от Отца исходяй, и в Сыне почиваяй», использованная в стихире императором Львом, была дословно позаимствована им у прп. Иоанна Дамаскина из его «Точного изложения православной веры» . За основу русского текста стихир и тропарей взят перевод иером. Амвросия (Тимрота) с некоторыми корректировками и изменениями. GREGORIUS NAZIANZENUS Theol. In pentecosten (orat. 41) Volume 36 page 436 line 16//Thesaurus Linguae Graecae. Дворецкий И. Х. Под ред. Соболевского С. И.. Древнегреческо-русский словарь [в 2-х тт.]. С приложением грамматики, составленной С. И. Соболевским. М., 1958. (Электронная версия словаря: Alpha. Древнегреческо-русский словарь.). The Online Liddell-Scott-Jones Greek-English Lexicon. G.W.H. Lampe. A Patristic Greek Lexicon. Oxford: Clarendon Press. 1968. Дворецкий И. Х. Под ред. Соболевского С. И.. Древнегреческо-русский словарь [в 2-х тт.]. С приложением грамматики, составленной С. И. Соболевским. М., 1958. (Электронная версия словаря: Alpha. Древнегреческо-русский словарь.).

http://bogoslov.ru/article/5117156

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010