154 κελεσματα, ободрительные возгласы матросов и вообще рабочих во время работы, – сигналы матросам и гребцам даваемые; Слав. обычные пения. 155 λως 179. 131. 180 и Слав.: всячески (и на языце – тем есть Ф. вспеваем; но 177 и Комб. (М. и Acta S.): λος – весь Фока (?). 157 πολλκις отмечено киноварью в 177: после него μν у Комб. (М. и Acta S.), но Синод. и Слав. без μν : многажды бо – πολλκις γρ. 158 προσδοκωμνου χειμνος Синод. Сирм. Рим. Сур. и Слав.: ожидаем бури; но М. и Acta S. Комб. предпочитают: προσογκουμνου – maris procella inturgescente, когда вздымается буря морская. И хотя Комбефис принимает последнее чтение, указывая на его большую выразительность и наглядность, но первое предпочтительнее как потому, что лучше засвидетельствовано, так и особенно потому, что во время вздымания или бушевания бури кормчий обычно не дремлет. Поэтому отступая от точного и наглядного значения термина, Комб. рекомендует другой перевод: ingruente, что уже более соответствует термину: προσδοκωμνου, чем προσογκουμνου. Combefis ad Encom. in Phoc, nota 5, pag. 254 и Migne. t. 40. col. 310. nota 48. 159 πινυστξαντα Синод. и Слав.: на корме вздремавша; но Комб. (М. и Acta S.): πινυστζοντα – дремлющего. 169 πειδν δ Слав.: да егда же. – 177. 131 и 180 отмечают киноварью начало нового периода; ср. 179 Синод. и Комб. (М. и Acta S.), кроме Слав. 171 κα ες γν φκωνται все кроме 180: κα γν . Лат.: оставляет эту фразу без перевода. 172 κα пред το το в Синод. и Слав.: и сиа (?) часть, но Комб. (М. и Acta S.) без κα . 175 τς Ρωμαων γεμονας νδρες – люди Римской империи, Слав. Акад. и Лав. римского владычества мужи, по Мак.: мирского вместо римского. Здесь имеем признак того, что редакция Макариевской Четьи-Минеи явилась позднее Академической и Лаврской, ибо превращение «римского» в «мирского» вполне возможно, обратное же явление могло быть только при новой редакции (сверка с греческим подлинником) слова, но следов такой сверки в Акад. и Лавр. списках нет никаких, ибо все другие неточности, странности и неверности перевода не устранены.

http://azbyka.ru/otechnik/Asterij_Amasij...

1963 κελεσματα, ободрительные возгласы матросов и вообще рабочих во время работы, – сигналы матросам и гребцам даваемые; Слав. обычнаа пениа. 1964 λως 179:131, 180 и Слав.: всячьскы (и на языце – тем есть Ф. въспеваем; но 177 и Комб. (М. и Acta S.): λος – весь Фока (?). 1966 πολλκις отмечено киноварью в 177: после него μν у Комб. (М. и Acta S.), но Синод. и Слав. без μν: многажды бо=πολλκις γρ. 1967 προσδοκωμνου χειμνος Синод., Сирм., Рим., Сур. и Слав.: ожидаем бури; но М., Acta S., Комб. предпочитают: προσογκουμνου – maris procella inturgescente, когда вздымается буря морская. И хотя Комбефис принимает последнее чтение, указывая на его большую выразительность и наглядность, но первое предпочтительнее как потому, что лучше засвидетельствовано, так и особенно потому, что во время вздымания или бушевания бури кормчий обычно не дремлет. Поэтому отступая от точного и наглядного значения термина, Комб. рекомендует другой перевод: ingruente, что уже более соответствует термину: προσδοκωμνου, чем προσογκουμνου. Combefis ad Encom. in Phoc., nota 5, pag. 254 и Migne. t. 40. col. 310. nota 48. 1968 πινυστξαντα Синод. и Слав.: на корме въздремавша; но Комб. (М. и Acta S.): πινυστζοντα – дремлющего. 1978 πειδν δ Слав.: да егда же. – 177:131 и 180 отмечают киноварью начало нового периода; ср. 179 Синод. и Комб. (М. и Acta S.), кроме Слав. 1984 τς ωμαων γεμονας νδρες – люди Римской империи, – Слав., Акад. и Лав. римъскаго владычества мужие, – по Мак.: мирского вместо римского. Здесь имеем признак того, что редакция Макариевской Четьи-Минеи явилась позднее Академической и Лаврской, ибо превращение «римъскаго» в «мирьскаго» вполне возможно, обратное же явление могло быть только при новой редакции (сверка с греческим подлинником) слова, но следов такой сверки в Акад. и Лавр. списках нет никаких, ибо все другие неточности, странности и неверности перевода не устранены. 1985 οτως ελαβς χουσι περ τν θερποντα… Слав.: сице благоговеиньство (как бы стояло существительное ελβειαν) имуть о угоднице Христове.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

архим. Модест (Никитин) V глава „Никто из вас, намеревающихся слушать меня, да не думает, что я, предпочтя славу людей известных в составлении речей, буду следовать законам внешней языческой мудрости; так как мы не составляем льстивой речи искусственным сочинением, но стремимся представить вам в истинном виде добродетель боголюбезных дум» (Encom. in Ss. Petrum et Paul., р. 265). Ораторы родятся, но риторами делаются. Дух оратора свободен и могуч; он дышит, где хочет: для вдохновения нет законов. Но словесная форма выражения этих ораторских порывов подчиняется известным законам. Для порывов вдохновения только один закон – творческая сила и оригинальность гения. Но техника ораторской речи всегда безусловно определены строгими правилами, неизменными для данного времени требованиями. Поэтому сила и дух известного оратора, существо его таланта только чувствуются, но не изучаются, не исследуются. Ораторская же форма его произведений, их техника всегда находятся в зависимости от состояния в известное время ораторского искусства. Вот почему и проповеди, как ораторские произведения, должны изучаться всегда в исторической перспективе, в связи с состоянием ораторского искусства данного времени. Содержание свое христианская проповедь брала с неба, почерпала в Евангелии. Форму ей давала земля. Она находила ее в риторике того времени. Это особенно нужно сказать о времени расцвета христианской проповеди, – IV веке, веке Златоуста и Астерия. Церковное красноречие этого времени всецело развивалось под влиянием античной риторики. Об этом ясно говорит сравнение речей Отцов Церкви по форме с речами современных языческих софистов. Поэтому, чтобы выяснить отношение св. Астерия к классической риторике мы должны взять какой-нибудь род его произведений, оценить их с точки зрения ораторских правил и законов того времени, и, если можно, сравнить их с каким-нибудь произведением языческого оратора. Наиболее подходящими для этой цели являются похвальные слова св. Астерия, его γκμιοы. Этот род ораторских произведений был особенно распространен в языческой древности. Задача их – прославление человека, героя – дает очень удобный повод для сближения христианского проповедника с языческим оратором. Но с другой стороны особенность христианского взгляда на человека и его подвиги обусловливает здесь ясное отличие церковного красноречия от языческой риторики.

http://azbyka.ru/otechnik/Asterij_Amasij...

Iver. 975. Fol. 101-101v; транскрипция Хурмузия: Athen. Bibl. Nat. 729. Fol. 165v - 170, 1-я пол. XIX в.), стихи непорочнов на погребение монахов «Мене ждаша, Господи» (Εμ πμειναν Κριε) на 1-й плагальный глас и «Стопы моя» (Τ διαβματ μου) на 3-й глас (Soc. of Antiquaries of London. 48. Fol. 397v - 398v), кратим (ихим), в т. ч. 4-го гласа (Sinait. gr. 1530. Fol. 46v - 47v, XVII в.; Ath. Xeropot. 287. Fol. 68v - 70; Lond. Brit. Lib. Egerton. 2393. Fol. 29-39; см. также: Ath. Pantel. 1046. Fol. 34-93v, XVI в.; 1271. Fol. 119; Ath. Xeropot. 319. Fol. 59-161). Нек-рые произведения надписаны только прозвищем Аргиропул, поэтому не всегда возможно определить, принадлежат ли они М. А. или др. вышеуказанным мелургам (см. ркп.: Ath. Iver. 973. Fol. 8-20, 43v, 48v - 49v, нач. XV в.; Soc. of Antiquaries of London. 48. Fol. 361-361v; Ath. Philoth. 122. Fol. 57-68, 212, 221; Liverpool. Sydney Jones Library. Mayer. 12053. Fol. 353v - 354v; Ath. Iver. 949. Fol. 8-20, 150-152, кон. XVII - нач. XVIII в.). Лит.: Στθης. Χειργραφα. Τ. 1-4 (по указ.); idem. Η δεκαπεντασλλαβος μνογραφα ν τ βυζαντιν μελοποι κα κδοσις τν κειμνων ες ν Corpus. Αθναι, 1977; idem. Αναγραμματσμο κα μαθματα (по указ.); idem. Τ χειργραφα Βυζαντινς μουσικς: Μετωρα. Αθναι, 2006. Σ. 68, 197; Χατζηγιακουμς. Χειργραφα Τουρκοκρατας. Σ. 267-268; Jakovljevi A. Δγλωσση παλαιογραφα κα μελωδο-μνογφοι το κδικα τν Αθηνν 928. Λευκωσα, 1988; Iorga N. Τ Βυζντιο μετ τ Βυζντιο/Πρλογος Ν. Σβορνου, μετφραση Γ. Καρ. Αθνα, 1989. Σ. 21; Герцман Е. В. Греческие муз. рукописи Петербурга. СПб., 1996-1999. Т. 1-2 (по указ.); Καραγκονης Κ. Η παρδοση κα ξγηση το μλος τν χερουβικν τς Βυζαντινς κα μεταβυζαντινς μελοποιας. Αθναι, 2003. S. 231-233; Γιαννπουλος Ε. Η νθηση τς ψαλτικς τχνης στν Κρτη (1566-1669). Αθνα, 2004 (по указ.); idem. Τ χειργραφα ψαλτικς τχνης τς νσου Ανδρου. Ανδρος, 2005 (по указ.); idem. Τ χειργραφα Βυζαντινς μουσικς: Αγγλα. Αθνα, 2008 (по указ.); Μπαλαγεργος Δ., Κρητικο Θ. Τ χειργραφα Βυζαντινς μουσικς Σιν. Αθνα, 2008. Τ. 1. Σ. 137, 145, 171, 182, 297, 298, 305, 356, 398, 410, 421, 429, 524, 525, 527, 548, 578, 590; Χαλδαικης Α. Τ χειργραφα Βυζαντινς μουσικς: Νησιωτικ Ελλας. Αθναι, 2005. Τ. 1: Υδρα. Σ. 82, 98, 101, 107; Touliatos-Miles D. A Descriptive Catalogue of the Musical Manuscript Collection of the National Library of Greece: Byzantine Chant and Other Music Repertory Recovered. Surrey, 2010. P. 64, 124, 458. М. Струбакис, С. И. Никитин Рубрики: Ключевые слова:

http://pravenc.ru/text/2561902.html

114 Напр., Sinait. gr. 973, 1153 г.; Athen. Bibl. Nat. 272, XIV–XV вв.; Laur. L. 105, XV в.; Philoth. 164, XV–XVI вв. 115 Но, заметим, не литургию – это подчеркивается тем, что в рукописях чина венчания причащение предваряется не обычным евхаристическим возгласом: «Святая – святым», но: «Преждеосвященная Святая – святым» (при этом никакой связи между чином венчания и литургией Преждеосвященных Даров, не считая этого возгласа, в источниках нет). 119 См.: Σκαλτσς Π. Γμος κα Θα λειτουργα. Θεσσαλονκη, 1998. Одна из возможных схем совершения венчальной литургии такова (обручение совершается перед литургией): к мирной ектении прибавляются прошения чина венчания; перед каждым из антифонов (текст антифонов – особый) вместо обычных молитв во всеуслышание читаются по одной из трех первых молитв венчания (третья=В1); после малого входа и тропарей архиерей венчает и благословляет молодых, следуют Трисвятое, прокимен, Апостол и Евангелие (венчания); к сугубой ектении после Евангелия прибавляются особые прошения; вместо молитвы прилежного моления возгласно читается четвертая молитва венчания (=В2); далее литургия идет по обычному чину вплоть до причащения мирян; новобрачные причащаются первыми; молитва на общую чашу, вкушение от чаши и оставшиеся части чинопоследования венчания бывают после заамвонной молитвы; отпуст литургии складывается из обычного и венчального. 122 Римские брачные договоры (tabulae matrimoniales) гласили, что брак заключается liberorum procreandorum causa (см., напр.: Sanders H. A. A Latin Marriage Contract//Transactions and Proceedings of the American Philological Association. 1938. Vol. 69. P. 104–116). 123 Grubbs J. E. «Pagan» and «Christian» Marriage: The State of the Question//Journal of Early Christian studies. 1994. Vol. 2:3. P. 361–412; eadem. Law and Family in Late Antiquity: The Emperor Constantine’s Marriage Legislation. Oxford, 1995; O’Roark D. Close-kin Marriages in Late Antiquity: The Evidence of Chrysostom//Greek, Roman and Byzantine studies. 1996. Vol. 37. P. 399–411.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/pra...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ДАМИАН ВАТОПЕДСКИЙ [греч. αμιανς Βατοπεδινς], иером., греч. мелург (нач. 3-й четв. XVII - сер. 1-й четв. XVIII в.). Ссылки на муз. произведения Д. В. и их подборки встречаются во мн. греч. певч. рукописях поствизант. периода, гл. обр. кон. XVII в. и более поздних. В ряде рукописей он назван Дамианом монахом (напр., Анфология. Ath. Xen. 114. Fol. 119v - 144v, 163v-175v, XVIII в.; см.: Στθης. Χειρϒραφα. T. 2. Σ. 30-31), в других - Д. В. (наиболее показательны 2 списка Анфологии Пападики - Анастасиматария Хрисафа Нового: Ath. Philoth. 134. Fol. 117v, 203, кон. XVII в., Ath. Iver. 968. Fol. 177, 492, 495, 1724 г.; Матиматарий - Калофонический Ирмологий. Ath. Doch. 310. Fol. 246v, 2-я пол. XVIII в.; Анфология Пападики. Ath. Xeropot. 313. Fol. 284v - 314, 1794 г.). В некоторых источниках Д. В. назван священником (ερες - Ath. Pantel. 967. Fol. 139v - 155, нач. XVIII в.), чаще в надписаниях распевов упомянут как иеромонах (Анфология Пападики. Ath. Cutl. 449. Fol. 113, 115v, XVII в.; Анфология Пападики - Анастасиматарий. Ath. Pantel. 1016. Fol. 193v, 1728 г.; Анастасиматарий - Анфология Пападики. Ath. Dionys. 578. Fol. 196-200v, 2-я пол. XVIII в.; Анфология Пападики. Ath. Doch. 338. Fol. 207v - 212, 1767 г.; Пападики. Ath. Paul. 132. P. 311, 1774 г.; Анфология Пападики. Ath. Xen. 123. P. 301, 2-я пол. XVIII в., и др.). Его имя есть в алфавитном каталоге антиохийского архидиак. Никифора Кантуниариса Хиосского (Ath. Xeropot. 318, нач. XIX в.) и в «Большом Теоретиконе» Хрисанфа из Мадита (Σ. 35. § 54). В автографах иером. Иверского мон-ря Космы Македонца , мелурга, превосходного писца, ученика Германа , митр. Нов. Патр (о Косме см.: Καραϒκονης. 2003. Σ. 370-374), уточняется, что Д. В. был игуменом: «...другая Честнейшая осмогласная, Дамиана, кафигумена Ватопедского, моего ученика» (Анфология. Ath. Iver. 1052. Fol. 22v, 1680 г.), «Дамиана, проигумена Ватопедского» (Анфология Пападики - Анастасиматарий Хрисафа Нового. Ath. Stauronik. 165. Fol. 305v, посл. четв. XVIII в.; см.: Στθης. Χειρϒραφα. Τ. 3. Σ. 560). Косма неск. раз упоминал в рукописях о том, что Д. В. был его учеником: помимо указанной выше записи в Анфологии 1680 г., в Анастасиматарии Хрисафа Нового 1678 г. (Ath. Pantel. 919. Fol. 98v: «Дамиана, иеромонаха, моего ученика, «Хвалите Господа...», глас 1-й плагальный»), в Анфологии Пападики - Анастасиматарии Хрисафа Нового посл. четв. XVIII в. (Ath. Stauronik. 165. Fol. 193: «...другая Честнейшая осмогласная, Дамиана, иеромонаха Ватопедского, моего ученика, глас 1-й»), в Пападики 1686 г. (Ath. Iver. 970. Fol. 81v, с точно таким же надписанием) и в др. Любовь и уважение, к-рые питал Косма к своему ученику, раскрываются во фразе, приписанной к кратиме Д. В. в том же иверском кодексе: «Прибавление моего Дамиана» (Fol. 185v).

http://pravenc.ru/text/168784.html

Opp. Syr., t. III, p. XXXIII. Lamy, § 12. 32 Кто был этот старец, склонивший Ефрема к пустыннической жизни, — неизвестно. В Сирийских Актах Парижских (Lamy, § 13, lin. 3, с. 27) неизвестный называет святого Ефрема, по латинскому переводу, отроком: puer. Ho в Ватиканских Актах (р. XXXIV, lin. 7, 15. des.) незнакомец называет святого Ефрема «сын мой», притом и в Парижских Актах употребленный сирийский термин означает не только отрока (puer), но и вообще юношу, молодого человека (adolescens) и даже раба (servus). 33 Жизнь Иулиана написана самим преподобным Ефремом (изд. 4, ч. 3). О том, что Иулиан был из подвижников Едесских, свидетельствует Созомен, t. III, р. 14. Ср. Assem. Prolegomena ad Sancii Ephraemi, Opp. Graec., t. I, p. IX. 34 Этот подвижник наиболее известен под именем Иулиана — Саввы. Жизнь его описана Феодоритом (Philoth., с. 2). Златоустый, желая представить образец совершенства христианского, указывает на Иулиана (21 Homil. in Epist. ad Ephes). 35 Так пишут сирийский жизнеописатель (Opp. Syr., t. III, p. XXXIV) и Григорий Нисский (Opp. Graec., t. I, p. X). Метафраст говорит, что видение было самому Ефрему (ibid, р. XXIV). У неизвестного греческого писателя рассказано об этом видении с той особенностью, что оно было ещё прежде прибытия Ефрема в Едессу (ibid, р. XXX). Об этом видении упоминается в Apophtegmata Patrum (Migne Patr. Gr., t. 65, col. 167), в кратких Сирийских Актах (Assem. Bibl. Orient., t. 1, p. 25) и в Парижских (Lamy, § 14), где вторым, после Юлиана, назван Евгений, вместо Оригена, монаха Египетской пустыни (в Ватиканских Актах), и Юлия, монаха из северных стран (в Парижских Актах нет этого указания). Однако же безымянный монах сначала (в Ватиканских Актах § 15, и Парижских, § 14) счел это откровение за простое привидение и не обратил на него внимания, не понял, что блаженный Ефрем избран Богом (Ватиканские Акты). См. также Армянский Месяцеслов в Praef. ad Opp. Syr., t. 1. 36 Ebediesus, Episc. Sobensis, ap. Asseman, Biblioth., Orient, t. III, I, p. 61. 37

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=682...

1834. Henry Таттам: The Apostolical Constitutions, or Canons of the Apostles in Coptic. With an Engl, translation. Lond. 1848 (214 pages). II. Καννες εκκλησιαστικο των γ. Αποστλων, Canones, qui dicuntur Apostolorum, в большинстве сборников церковных законов, и в Cotel. (I. 437 sqq.), Mansi, и Harduin (torn. I.), a также в изданиях, которые приводят в библиографии в конце книги. Отдельное издание: Paul de Lagarde, на греческом и сирийском: Reliquiae juris ecclesiastici antiquissimas Syriace. Lips. 1856; и Reliquiae juris ecclesiastici Graece, 1856 (оба вышли в издательстве Trübner, Strassburg). Перевод канонов на эфиопский: ed. Winand Fell, Leipz. 1871. W. G. Beveridge (епископ Сент–Асафа, умер в 1708): Συνδικον, s. Pandectae Canonum S. G. Apostolorum et Conciliorum, ab Ecclesia Gr. recept. Oxon. 1672–82, 2 vols. fol. John Fulton: Index Canonum. In Greek and English. With a Complete Digest of the entire Code of canon law in the undivided Primitive Church. N. York 1872; revised ed. with Preface by P. Schaff, 1883. Критические обсуждения Krabbe: Ueber den Ursprung u. den Inhalt der apost. Constitutionen des Clemens Bomanus. Hamb. 1829. S. v. Drey (католик): Neue Untersuchungen über die Constitut. u. Kanones der Ap. Tüb. 1832. J. W. Bickell (умер в 1848): Gesch. des Kirchenrechts. Giess. 1843 (I. 1, pp. 52–255). Вторая часть: Frankf. 1849. Chase: Constitutions of the Holy Apostles, including the Canons; Whiston " s version revised from the Greek; with a prize essay (автор Krabbe) upon their origin and contents. New York 1848. Bunsen: Hippolytus u. seine Zeit., Leipz. 1852 (I, pp. 418–525, and II, pp. 1–126; и во втором, английском издании: Hippolytus and his Age, or Christianity and Mankind, Lond. 1854 (vols. V–VII). Hefele (католик): Concliengeschichte I, p. 792 sqq. (second ed. 1873). Литература о «дидахе» (полностью в монографии Шаффа) Philoth. Bryennios: Διδαχ των δδεκα αποστλων. Constantinople 1833. Ad. Harnack: Die Lehre der Zwölf Apostel. Leipz. 1884. Die Apostellehre und die jüdischen beiden Wege, 1886.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/isto...

Служба чтений и «Отче наш» - не единственные литургийные элементы, к-рые могли быть включены в чин В. б. Кроме них встречаются также: молитва на возвышение Св. Хлеба (напр., в Sinait. gr. 958, X в.; Castam. 19 (20), XV в.; Vat. gr. 1213, XVI в.), аккламация «Един Свят...» (Castam. 19 (20), XV в.; Pantel. 305, XVI в., и др.), благодарственная ектения после Причащения (напр., в Sinait. gr. 981, XIV в.; Castam. 19 (20), XV в.; РГБ. Рогож. (Ф. 247). 566, XIV в.). Иногда в рукописях чина В. б. встречаются попытки соединить его с полной литургией; известны неск. таких рукописей (напр., Sinait. gr. 973, 1153 г.; Athen. Bibl. Nat. 272, XIV-XV вв.; Laur. Λ. 105, XV в.; Philoth. 164, XV-XVI вв.), В. б. и литургия соединены в них всякий раз по-разному. Малое число таких рукописей (сравнительно с общим количеством списков чина В. б., подавляющее большинство к-рых указывает только Причащение) и их несходство между собой указывают на изначальное отсутствие традиции соединять В. б. с Божественной литургией. В том виде, в каком чин В. б. изложен в к-польских Евхологиях XI в., с прибавлением службы чтений, а также сугубой и просительной ектений и заключительных (после общей чаши) обрядов, он существует в Церкви до наст. времени. Но с XVI-XVII вв. в греч., а со 2-й пол. XVII в. и в слав. изданиях чина В. б. из него был исключен важнейший элемент - Причащение Св. Таин. Причащение Св. Таин, упоминаемое в большинстве свидетельств о совершении брака в древней Церкви и указываемое почти всеми рукописями правосл. чина В. б. VIII-XVI вв., является осуществлением того, чем отличается христ. брак от брака вообще: принимая Тело и Кровь Господа, супруги получают благодатный дар новой жизни, освящающий их самих и их союз; совместное Причащение подчеркивает единство супругов во Христе. Блж. Симеон Солунский пишет: «Когда все запоют: «Един свят, един Господь», ибо Он один - освящение и сочетающихся рабов Своих мир и единение, (иерей) причащает новобрачных... потому что конец всякого чинопоследования и всякого Божественного таинства печать - священное Причащение» (PG. 155. Col. 512).

http://pravenc.ru/text/150353.html

35 По предположению А. М. Пентковского (указ. соч.), под «благословением» в «Эклоге» и «Исагоге» следует понимать чин церковного обручения. 38 Подробнее см. упомянутую статью из шестого тома «Православной энциклопедии», а также работу: Khoulap V. Coniugalia Festä Eine Untersuchung zu Liturgie und Theologie der christlichen EheschlieUungsfeier in der römisch-katholischen und byzantinisch-orthodoxen Kirche mit besonderer Berücksichtigung der byzantinischen Euchologien. Würzburg, 2003. (Das östliche Christentum; N. F. 52). 39 Например, Sinait. gr. 973, 1153 г.; Athen. Bibl. Nat. 272, XIV-XV вв.; Laur. L. 105, XV в.; Philoth. 164, XV-XVI вв. 44 Порядок современной греческой венчальной Литургии таков (обручение совершается перед нею): к мирной ектении прибавляются прошения чина венчания; перед каждым из антифонов (текст антифонов особый) вместо обычных молитв во всеуслышание читаются по одной из трех первых молитв венчания; после малого входа и тропарей архиерей венчает и благословляет молодых, следуют Трисвятое и служба чтений (венчания); к сугубой ектении после Евангелия прибавляются особые прошения; вместо молитвы прилежного моления возгласно читается четвертая молитва венчания; далее Литургия идет по обычному чину вплоть до Причащения мирян; новобрачные причащаются первыми; молитва на общую чашу, вкушение от чаши и оставшиеся части чинопоследования венчания бывают после заамвонной молитвы; отпуст Литургии складывается из обычного и венчального. 45 Включающего в себя: а) две молитвы и обряды соединения правых рук и венчания; б) Причащение Святых Таин; в) молитву и вкушение от общей чаши. Настоящая статья представляет собой сокращенный вариант доклада «Чин венчания и Таинство Евхаристии: взаимоотношение последований», прочитанного на XII Богословской конференции ПСТБИ. Полный вариант доклада в настоящее время готовится к публикации в сборнике материалов конференции. Читать далее Источник: Желтов М.С. Брак и Евхаристия: история православного чина венчания//Журнал Московской Патриархии. 2004. Вып. 11. С. 44–53.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009