du Cerf, 1995. – Sur le Cantique des Cantiques, présentation H. U. von Bathasar, traduction Ch. Bouchet et M. Devailly, (PDF 49–50), Paris, Migne, 1992 La Colombe et la Ténèbre, textes et extraits des «Homélies sur le Cantique des Cantiques», choix, introduction et notes par J. Daniélou, traduction par M. Canévet, Paris, Éd. de l’Orante, 1967. – Sur les titres des Psaumes, introduction, texte critique, traduction et notes par J. Reynard (SC 466), Paris, Éd. du Cerf, 2002. – La Vie de Moïse ou Traité de la perfection en matière de vertu, introduction, texte critique et traduction par J. Daniélou (SC 1 bis), Paris, Éd. du Cerf, 2000. GRÉGOIRE DE NAZIANZE, Carmina moralia, PG 37, 521–968. – Discours 20–23, introduction, texte critique, traduction et notes par J. Mossay (SC 270), Paris, Éd. du Cerf, 1980. – Discours 27–31, introduction, texte critique, traduction et notes par P. Gallay (SC 250), Paris, Éd. du Cerf, 1978. – Discours 32–37, introduction, texte critique, traduction et notes par P. Gallay et C. Moreschini (SC 318), Paris, Éd. du Cerf, 1985. – Discours 38–41, introduction, texte critique, traduction et notes par P. Gallay et C. Moreschini (SC 358), Paris, Éd. du Cerf, 1989. – Discours 42–43, introduction, texte critique, traduction et notes par J. Bernardi (SC 384), Paris, Éd. du Cerf, 1992. – Le Dit de sa vie, Genève, Ad Solem, 1997. – Lettres théologiques, introduction, texte critique, traduction et notes par P. Gallay et M.Jourjon, (SC 208), Paris, Éd. du Cerf, 1974. – Œuvres poétiques. Tome I, 1 re partie. Poèmes personnels, II, 1, 1–11, texte établi par A.Tuillier et G. Bady, traduction et annotation par J. Bernardi, Paris, Les Belles Lettres, 2004. – Poemata dogmatica, PG 37,397–521. GRÉGOIRE PALAMAS, Douze Homélies pour les Fêtes, introduction et traduction de J. Cler, Paris, YMCA-Press/O.E.I.L., 1987. – Traités apodictiques sur la procession du Saint-Esprit, introduction par J.-Cl. Larchet, traduction et notes par E. Ponsoye, Paris-Suresnes, Éd. de l’Ancre, 1995.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Lossk...

κονβκιον, τ (lat. convicium) öffentliche Beschimpfung (die einen Auflauf verursacht): Bas В 3559,4; κομβ. 3561,30; 3562,3. id. FontMin VIII 314,104.– TriantLex. κονδ. s. κοντ. κονδακριος, Dichter von Kontakia: VThStud 273C.– (Κοντακρης Car). κονδεμνατων, (lat. condemnatio) Verurteilung: FontMin VIII 77,23. PselPoem 8,1021. Bas В 188,19; 194,20.– TriantLex. κονδευω kürzer werden: VThSyk 149,55.– Vgl. κοντ. (L), Kr (med.), (Stam). κονδκιος, (lat. conditio, condictio; MlatWöb condicius) Bedingung: το νμου KonstFried 31,22. Zurückforderung: Bas В 710,19.22 v.l.; 711,8 v.l. EclBas 107,22. κνδικος ib. 101, 30.32; 102,3. κονδικς ? -ο (sc. στχοι) PselPoem 68,1. κονδικτικεω (lat. condico + condictio) zurückfordern: FontMin VIII 26,53. Bas В 1556,8; 2030,23. -καεω Bas В 1503,22.30; 1505,13; 1506,10; 1723,14. κονδικτκιος, Rückforderung: Rhopai 149,9. Bas А 683,14; 1096,20; 1097,10. Zepos III 363sq.; Zepos IV 335 μβ " ; VII 366. FontMin IX 62,204–209. κονδικττιος В 12,26.– LSSup, AvotinsNov, AvotinsCode, Soph, LexPsel, TriantLex; vgl. condictio FontMin VIII 413 (Index). κονδιμντον, τ (lat. condimentum) Gewürz: FontMin X 452,116. κοδμ. DelAn I 533,27. κονδιμ. Petersilie, Petroselinum crispum: TextPlant 10,210. κοδιμ. Geopon 12,1,2. id. DelAn II 291,14; 295,5. BoissAn II 404. κοδμ. DelLex 79,32.– L, TLG, Kr, Duc, AndrArch, KodGem 49; KukBios V 1,42. κονδιταρα, (vgl. lat. conditarius) Verkäuferin von gewürztem Wein: BerichtPap V 33 (Pap. Fouad 85,5; s.VI/VII).– LSSup, Daris. Κονδοβαυδται, o Häretiker: Timoth., PG 86,57BC, Κοντοβαβδται NChonThes 48C.D. id. Nic. Call., PG 147,429D. κονδοβρκιν, τ kurze Hose, Kniehose: PMonac I 142 (s.VI). κονδοειδς von kleiner Gestalt, von gedrungener Statur: MalalT 77,94 etc. Maler 120,25. κοντ. LConstApoc 413.464.481.– L, TLG. κονδθριξ kurzhaarig: Maler 119,24. TzetzIl Prol. 709.798. TzetzPost 661.– L, TLG. κονδοπνευστ kurzatmig: VStephJun 114,9 v.l.– κοντ. L. κνδος kurz: HomPascNaut III 169,19. Cusa 535 (a.1130–40?).– κονδς Duc, TLG; LS, Tgl, Kr, Car, Rohlfs s.v. κοντς.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/l...

βουθονας, Rinderschmauser (von Herakles): GregNazPG 35,661B. NicephOp 201,32. MichGramm IV 33. TzetzHist II 574.– LS, LSSup, DGE, Tgl, TLG. βουθρμμων Rinder ernährend: Prodrom 1178B. Manas 84.6126. βουθτημα, τ Opferstier: -τν κρα ProdRhod 6,461. βουκκρατον, τ Brot mit Wein, in Wein getunktes Brot: σθειν ActaCosm 119,41. DorGaz Dos. 11,21–29. ThStudCatM 79 (p.12 MCL).– L. βουκλιος, (lat. vocalis) Ansager: OikList 167,18; 169,26; 171,3; 181,2 (Philoth.). DeCerV I 15,29; II 171,1.6.19.– βοκ. L, (βοκλη Stam). βουκνη, Horn, Trompete: CorpGloss.– βυκ. LS; vgl. βοκανο HL. βουκανιστριον, τ bucina, bucinum CorpGloss.– DGE. βουκανιστς, Hornist, Trompeter: CorpGloss.– βυκ. LS. βουκπη, Rinderstall: βον φτνη PselPoem 6,309.– LS, DGE, TLG. βουκριος (-κρδιος?) unklug: ασνετος MillLex 257,108. βουκς s. βουκκς βουκελλρης (Name ?) Μανουλ ετελος ερως -ρου το γου στεφαντου EuangSem I 412 (a.1153). βουκελλαρικς zu den βουκελλριοι gehörig, der Bukellarier: βνδα MaurD I 9,31. id. LeoProb I 17. Βουκελλαρικ πλοα DeAdmΙmp 53,524. βουκελλριος, (lat. buccellarius) Stationssoldat, Elitesoldat: MaurD I 2,10,23; 9,32. DelStyl 59,21. NicephH L 2,44. PhotBib 57a26. 57b3. MülFrag 126,13. Bas А 2887,9.11; В 3536,2.5; ο παραμνοντες στρατιται В 3536,11. DeThem VI 4. ALavra 6,17 (а.974?). (adj.?) σρου -ρου AemOl I 66,26.– DGE βουκελλριον, βουκ(κ)ελλριος; Soph, ODB. βουκελλτον, τ (lat. buccellatum) Zwieback: MaurD V 4,5; VII В 17,37; XII В 6,17. PhotBib 57bl. PassCall 236. Bas А 2616,7. LeoProb XII 8 – DGE, Duc. βουκλλατος, (lat. buccelatum) Zwieback: PaulAeg II 282,8. Rhopai 99,25.– L. βουκελλον, τ (lat. buccella) kleiner Brotlaib: PaulAeg 1158,21.– DGE. βοκελλος, (lat. buccella) Brotlaib: DeThem VI 6.– Vgl. βοκελλα LS. βουκντριον, τ Ochsenstachel: Suda III 95,16.– Kr -ιν. βοκεντρον, τ Ochsenstachel: Rom 80 ιδ 6. AnonEccl XII 122. Mansi XIII 77CD (a.787). VPhilaretos 119,26.– LS, DGE, Tgl, TLG, HL, Stam. βοκερως Bockshornklee, Kuhhornklee, Trigonella foenum-graecum: EutekNik 76,13f. βοκερας Hippiatr II 306,16. βοκερον, τ=μοσχοσταρον Hippiatr II 313,28. id. DelAn II 362,29. βοκερον τλη DelAn II 451,17. βοκεριν τοι τλη DelAn II 387,16. βοκερον τ τλινον λευρον DelAn II 308,2; 322,6.– LS, DGE, Stam.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/l...

митрополит Феофан (Туляков) Указатель авторов и сочинений, приведенных в исследовании 1683 I. Основные источники: Библия, творения св.отцов и учителей Церкви, жития святых, летописи и исторические сочинения Варсонофий Великий и Иоанн прпп. Руководство к духовной жизни. Москва, 1855. Пер. с греч. Святогорца Никодима (1803). Григорий Палама , св. митр. Солунский. Семь книг против Акиндина. Моск. синод. библ., рукоп. Его же. Три творения, не бывшие изданными. Греч. текст и рус. пер. еп.Арсения. Новгород, 1895. Ефрем Сирин. О вооружении монаху. Творения; ч.3. Сергиев Посад, 1912. Его же – на слова: «Положи, Господи, хранение устом моим» ( Пс.140:3 ). Творения, ч.4. Св.-Троице-Серг. Лавра, 1900; «Почему Бог одни прошения наша приемлет, а другие отвергает?». Творения, ч.5. Св.-Троице-Серг. Лавра, 1901; Толкования на Книгу Бытия. Творения, ч.6. Св.-Троице-Серг. Лавра, 1901. Исаак Сириянин. Слова подвижнические. Изд. 3-е испр. Сергиев Посад, 1911. Иоанн Мосх. Луг духовный. Пер. с греч. свящ. М.Хитрова . Св.-Троице-Серг. Лавра, 1896. Никита Стифат прп. Третья умозрительных глав сотница. Добротолюбие. В рус. пер. m.V. Москва, 1900. Феофилакт блж., архиеп. Болгарский. Благовестник. Казань, 1906. Ambrosius Mediolanus. Commentarius in Epistolam ad Timotheum secundam. Migne Patrologiae cursus completus, series latina, t.17. Arnobius Afer. Disputationum adversus gentes libri septem. Migne. P.s.lat., t.5. Athanasius Alexandrinus. Oratio de incarnatione Verbi; Oratio contra Migne. Patrologiae cursus completus, series graeca, t.25; рус. пер. Творения, ч.I. Св.-Троице-Серг. Лавра, 1912. Его же. Orationes adversus Arianos. Migne. P.s.gr., t.26; рус. пер. Творения, ч.II. Св.-Троице-Серг. Лавра, 1902. Augustinus Aurelius. Confessiones. Migne. P.s.lat., t.32; рус. пер. Творения, ч.I. Киев, 1901. Его же. Contra Academicos. Migne. P.s.lat., t.32. Его же. Epistola. CXX, XX. Migne. P.s.lat., t. 33. Его же. De Genesi ad litteram, Migne. P.s.lat., t.34. Его же. In Evangelium Ioannis tractatus. Migne. P.s.lat., t.35.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/chu...

βουκφαλος rinderköpfig: GrNyssOp VIII 1,178,21. TheodQuaest 127,10=GMon 65,21. Leont VIII 240. mit Stierkopf-Brandzeichen: πποι, ScholArK I 3,1,14,4. Suda III 155,3.– LS, LSSup, DGE, TLG, HL, Stam. βουκιντης, Hornist: MaurD III 1,7 v.l. βουκιντωρ, (lat. bucinator) Hornist: MaurD III 1,7; XII В 7,5. MülFrag 113,32. Naumach III 3; V 4,3. LeoTact I 54,748; 296,3212. Bas А 2493,10 – LS, DGE, Duc; s. βυκιντωρ. βουκινζω trompeten: EtymMag 464,45. EtymGud 268,51.– LS, DGE, Kr; s. βυκινζω. βοκινον, τ (lat. bucina/-num) Horn, Trompete: MaurD III 5,11; VII А 9,3. MülFrag 118,32. Naumach I 45; VI 43. Suda IV 755,7. TheophCont 114,3. KonstPorphMil С 345.– L, Kr, Duc, TLG; s. βκινον. βουκων, (lat. bucca) Mundbissen: TextPlant 4,20.– Vgl. βουκα LSSup; βουκ(κ)ιον L, DGE; βουκι Κr, Somav. βουκ(κ)ς ( < lat. bucca) Biskuitbäcker: ZPE 54 (1984) 93f. (s.VI). βουκκων, Großmaul: bucco CorpGloss.– DGE. βουκκζω gusto, ianto CorpGloss.– Tgl. βουκκισμ, gustarium CorpGloss. βουκκισμς iantaculum CorpGloss.– Duc. βοκλα, (lat./mlat. buccula) ein Gefäß: Alchim 140,15; 147,3; 165,16. Nadel, Brosche: περνη, β., βελνη acus CorpGloss III 270,40.– Somav; μποκλα Kr. βουκλνιον, τ (= βαυκλιον?) ein Gefäß: Alchim 146,22. βουκοελαα, Gehege für Rinder: MM IV 33 (a.1234).– Vgl. βουκολα LS, βουκολι ΗL. βουκολεον, τ Gehege für Rinder, Rinderstall: HephTheb II 94,26. MM IV 425 (a.1279), βουκλιον Cusa 318 (a.1154).– (LS); LS βουκλων, HL -εο. βουκλια, τ Schilde ? κντια μετ -λων DeCer I 672,4,– KolWaf 102 A.84. βουκολιαστς, bukolischer Dichter, Bukoliker: Elias, CAG XVIII 1,231,26. EustOd 1892, 46.– LS. βουκολικς bukolisch: ScholTheocr 267,12. – LS, Stam -ς. βουκολς für die Rinderweide: πα Manas 85. β. (sc. γ) Rinderweide: ManasKurtz II 92,136 – LS. βουκολισμς, Hirtengesang: EustΙl 1164,12. EtymMag 208,9.– LSSup, DGE. βοκολον, τ Herde: RystMat 55,18.– (DGE); vgl. βουκλων LS, DGE, AndrArch. βουκοσλινον, τ σλιγγον Miller: cod. Par. 2286,55v. βοκουλον, τ (lat. buccula) Schildbuckel: MaurD XII В 16,24.35.37. LeoProb XII 29. Schild: DeCer I 412,13; 425,7 (ed. καταβοκολον, cf. KukDiorth 84.97).– KolWaf 99–102; vgl. βοκολον DGE ?

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/l...

История Ветхого и Нового Завета на простом языке, и толкование о церкви, и священническом одеянии. Без начала. Греч. «Весьма ветха и доски верхней нет». 189 (190). σοκρτους λγοι απαντες χα πιβτολαι. 1. В Василеи. 1555. Исократовы речи все и послания. Греч. «Без застежек». (По описям 1701–1735 гг. за 680, 1738–1749 гг. за 676). 190 (191). Justini historia latina sine titulo. 1. В Колонии. 1576. Иустинова история латинская. Без надписи. «У оной книги оболочка и листы ветхи». 191 (192). Julii Flori de gestis romanorum. Lat. 1. Coloniae Agrippinae. 1579. Юлия Флора о делах римских. На лат. «Ветха и листы попорчены». 192 (193). Julii Caesaris de Gallia veteri. Lat. 1. – – Юлия Кесаря о Галлии древней. На лат. 193 (194). Johannis Schefferi animadversiones in Miltiadem Nepotis, epistolas Plinii, Ciceronem de legibus. Lat. 1. В Гамбурге. 1675. Иоанна Шеффера примечания на Милциада Непотова, на письма Плиниевы, на Цицерона о законах. На лат. 194 (195 Л.22). Jacobi Tyran alphabetum pastorale, sive selecta concionum argumenta, pro diebus festis et dominicis. Lat. 1. Coloniae Agrippinae. 1711. Иакова Тирана алфавит пастырской, то есть, отборные проповедей содержания на дни Праздничные и Господские. На лат. «У оной книги переплет и оболочка ветхи». (По описям 1701–1749 гг. за 349?). 194 (196). Johannis Osorrii jesuitae concionum pro diebus dominicis, festis, et quorundam sanctorum, tomus primus. Lat. 1. Antverpiae. 1591. Иоанна Озория езуиты проповедей на дни воскресные, праздничные, и некоторых святых том первой. На лат. L. 195 (197). Lucani de civili bello sive Pharsalico carmina cum notis Hugonis Grotii. Lat 1. Лукана о гражданской войне или фарсалической с примечаниями Гугона Гроция. На лат. «У оной книги листы помараны». M. 196 (198). Martialis epigrammata latina, sine fine. 1. – Марциаловы надписи латинские, без конца. «И в совершенную ветхость пришла». 197 (199). Maturini Corderi colloquia scholastica latina. Sine indicio loci et anni. 1. – – Матурина Кордера разговоры школьные латинские. Без показания места и года. «Во оболочке ветхой».

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

κομπορρημοσνη, prahlerische Rede: VEuth 15,30. VParasc 290. NGregAnt 247,19. NGreg III 233. Miller: cod. Coisl. 278,199v (Germ.II).– Tgl, Stam. κμπος s. κμβος κομπς (adj.) pomphaft: τ ν τ τραγδα - στιν ScholLuc 94,8.– LS, LSSup. κομποστολω prächtig schmücken: λην VNiceph 1,2.– L. κομποτραχος, lärmende Unruhe, Tumult: τν παθν PitAn I 607 ε " . κομποφακελορρμων mit prunkenden Wortbündeln: ματα TzetzBa 827,2.– LS, RBLG. κομποφνεια, Prunk: LeoTact II 44,3855 app.– KumN. κομποφανς prunkvoll, prächtig: MaurParaph IV 5,8. κομπφανος prunkvoll, prächtig: φλμουλα LeoTact II 44 app. κομποφοιβαστς, prahlerischer Wahrsager: MarkAnek А 684. κομπρομισσριος (lat. compromissarius) durch Übereinkunft (gewählt): Bas В 38,1.4; δικαστς 42,23. id. Zepos IV 365 οζ». -μισριος SubGron IV 75,7. id. FontMin VIII 272,8.– LSSup, AvotinsNov, TriantLex; Somav -εσσριος. κμπτον, τ (lat. comptus) Schmuckstück: κμτα POxy VI 995 (s.V).– Daris. κμπωμα, τ Täuschung, Trug: χθρο Kekaum 652–3 cod. (κομπ. ed.). Prahlerei: τ το κμπου -ματα LascEp 11,5.– Kr, Somav, Paspat, LexPont. κομπωματτζιν, τ kleine Prahlerei: LascEp 52,42 (κομπο-). κομπνω s. κομπομαι κομπσι(ον), τ Schleife: κμπωσι (sic) PsKod 145,9; -σων 170,4.– Kr. κομπωτς s. κομβωτς κομφκτωρ, (lat. confector) der den Gnadenstoß gibt, Nachrichter: CavTheod 160,12; 162,2. ActaMel 450E с.39. LatMen I 126,1. Vollbringer: κονφ.=κατασκευαστς FontMin VIII 273,18=κουμφ. 313,81; κονφκτος=συνεργς 89.– L, BauAl, TLG, DucLat. κομφεσσριος (lat. confessorius) zum Geständnis gehörend: -α (sc. γωγ) Bas В 897,19; γωγ 978,20; κομφεσριος τπος 2526,25; κομφεσορα γωγ 3117,11. PselPoem 8,565. κομφεσριος· μολογητος FontMin VIII 314, 101.– TriantLex. κομφεσσορως zusichernd:=μολογητικς FontMin VI 50,64 app. (κονφ. ed.). -αρως τοι συνθετικς FontMin VIII 192,30.– TriantLex. κομφσσος (lat. confessus) geständig: Bas В 286,22. κμφευσος anerkannt: δκη Pisid IV 379 (cf.p.221). κομφιρματεω (lat. confirmo) bestätigen: P.Cair.Masp. III 67312,33 (a.567). Bas В 2172, 13; 2177,30; 2179,17. Zepos IV 398 n.11. 503. FontMin VIII 76,29. κονφ. FontMin VI 47,13. id. SubGron IV 75,18.– TriantLex, Daris.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/l...

1702 Амвросий. Comment. in Ephes. Vers. 11 и 12. Curs. Compl. Patrol. Ser. Lat. Tom. XVII, col. 388. 1705 Тертуллиан. «De baptismo», cap. XIX. Curs. Compl. Patrolog. Ser. Lat. Tom. I, col 1222, в русск. пер. Карнеева, ч.II, СПб. 1847 г. стр. 27. Под днем Пятидесятницы, как думает Бингам, в данном свидетельстве разумеется не только один день Пятидесятницы, но и все время между Пасхой и Пятидесятницей, потому что дни между этими торжественными праздниками христианской церкви считались во время тертуллиана праздничными. Тертуллиан. De idololatr. cap. XIV. Curs. Compl. Patrolog. Ser. Lat. Tom. I, col. 683. Русск. пер. Карнеева. Ч. I, стр. 136, Бингам. «Antiquit. Eccles» Tom. IV, Lib. XI, cap. VI. Ed. 1755, p. 250. 1706 Siricius Papa «Eumerio Tarraconens epist. 1» (ap. Gratian Disl. IV, с, XII. Non ratione auctorilatis alicujus, sed solo temeritate praesumitur, ut passim ас libere Natalitiis Christi sen Apparilione, пес non et Aposlolorum, seu martyrum feslivitatibus, innumerae, ut asseris, plebes baptismi mysterium consequantur, quum hoc sibi privilegium et apud nos, et apud omnes ecclesias dominicum speciahter Pascha defendat cum suo Pentecoste. Curs. Compl. Patrolog. Ser Lat. Tom. CXXXVII, col. 1795–1796. 1707 Лев Великий. «Epise. XVI ad Episcop. per Siciliam», cap. 1. Curs. Compl. Patrol. Tom LXXXIV, col. 758. 1708 Геласий. «Epist. IX Episcop. per; Luraniam.» cap. VII. Baplizandi sibi quisquam passim quocumque tempore nullum credit inesse fiduciam, praeter paschale festum. et praeter Pentecostes venerabile sacramentum ex cerlo duntaxat gravissimi longuoris in cursu in quo verendum est ne morbi crescente periculo sine remidio salutari tartossis aegrotans exitio praeventus abscedat. Curs. Compl. Patr. Ser. Lat. Tom. LXXXIV, col. 802. 1710 Иероним. «Comment. in Zachar»., cap.: XIV, v. 8: Aquas viventes multi ad baptismum referunt, quae. in vere et. in aestate, hoc est in Pascha et Pentecoste siticutibus largiendae sunt, Curs. Compl Patrolog. Ser, Lat. Tom. XXV, col. 1528. Тоже видно из его книги против Иоанна Иерусалимского, где он говорит, что около пятидесятницы 40 человек разного возраста и пола крестились в Вифлееме, а другие кающиеся, пришедшие креститься в день Пасхи, отринуты были епископом.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

X в.) (BHL, N 1811; см.: Chartier. Clavis. 1995. P. 210)). Хукбальд, известный как поэт и муз. теоретик, составил также нотированную секвенцию (прозу) для мессы в день памяти К. и И. (изд.: Chartier. L " œuvre. 1995. P. 372-375). Стихотворное Мученичество Кирика и Иулитты. 1101–1200 гг. (Paris. lat. 2717. Fol. 108r) Стихотворное Мученичество Кирика и Иулитты. 1101–1200 гг. (Paris. lat. 2717. Fol. 108r) К нач. XII в. относится стихотворное Мученичество К. и И. в 3 книгах, написанное мон. Гунтером (Гонтье) из Эльнона († 1108) (BHL, N 1812; изд.: Catalogus codicum hagiographicorum latinorum antiquiorum saec. XVI, qui asservatur in Bibliotheca Nationali Parisiensi. Brux., 1889. T. 1. P. 172-194). Мученичество основано на версии Хукбальда, новых данных в нем не приведено. Стихотворная версия сохранилась в единственной рукописи, к-рая, вероятно, является автографом Гунтера, в тексте имеются многочисленные исправления и дополнения (Paris. lat. 2717. Fol. 108r - 123r). В той же рукописи содержится сказание о перенесении мощей К. в Эльнон, также составленное Гунтером (BHL, N 1813; Paris. lat. 2717. Fol. 123r - 126v). На сочинении Хукбальда основана и др. обработка Мученичества, выполненная ок. 1170 г. Филиппом из Арвана († 1183), аббатом премонстрантского монастыря Бон-Эсперанс (BHL, N 1814; изд.: PL. 203. Col. 1299-1309). Сочинение Филиппа открывается посвящением Иоанну II, настоятелю Эльнона (1169-1182), по просьбе к-рого составлена эта версия. Вслед за Хукбальдом Филипп отмечает, что память о К. и об И. была искажена, однако подвиг мучеников не подлежит сомнению и подтверждается чудесами, которые совершаются по молитве к этим святым. Составитель «апокрифического» Мученичества был невежественным и неумелым писателем, но не стремился сознательно исказить сведения о святых, поэтому в его сочинении можно отличить правду от вымысла. В риторическом прологе Филипп рассуждает о подвигах христ. мучеников, к-рые ради Христа превзошли человеческие возможности и попрали «закон плоти».

http://pravenc.ru/text/1840247.html

По мнению Л. Уильямс, в IX в. люксёйский минускул вышел из употребления; в это время писцы из Л. стали использовать «люксёйский каролингский минускул», имевший ряд общих черт со своим предшественником (известны 9 рукописей, выполненных в 1-й пол. IX в. в Л.; см.: Williams. 2009). Среди рукописей, созданных в Л.,- Люксёйский лекционарий (Paris. lat. 9427), важный источник по истории богослужения галликанского обряда . В XVII в. манускрипт хранился в монастыре, где он был обнаружен Жаном Мабильоном ( Mabillon J. De Liturgia Gallicana Libri III. P., 1685. P. 106-173); с 1857 г. находится в Национальной б-ке Франции. По мнению большинства исследователей, рукопись датируется кон. VII - нач. VIII в.; текст сохранился не полностью (246 листов из 367 или 375). Чтения начинаются с вигилии Рождества Христова и обрываются на середине рядовых чтений (lectiones cotidianae). Для каждой мессы в соответствии с галликанской традицией указаны 3 чтения (Пророки, Апостол, Евангелие), но некоторые мессы содержат 2 или 4 чтения. Кроме библейских текстов в рукописи присутствуют несколько чтений из пассионария и патристического гомилиария, а также библейские песни (в составе пасхальной службы). Помимо чтений для мессы имеются неск. чтений для утрени (ad matutinos); для Великой пятницы выписаны чтения часов (2-го, 3-го, 6-го и 9-го); для пасхального бдения - 12 ветхозаветных чтений; для Рогаций - чтения для утрени и 3-го, 6-го, 9-го часов; имеются также чтения на разные случаи (напр.: «Это чтение должно читаться, когда епископу полагается проповедовать, чтобы народ платил десятину» - Paris. lat. 9427. Fol. 239v). По мнению Мабильона, Л. Дюшена и Ж. Морена, лекционарий предназначался для одного из храмов в Паризиях (ныне Париж), т. к. в нем указан день памяти св. Геновефы и есть сходство с рукописями из аббатства Сен-Дени . П. Сальмон пришел к выводу, что манускрипт был выполнен для Лингонской епископской кафедры (исследователь указывал на близость санкторала лекционария к календарю-мартирологу Paris. lat. 14086 и на наличие памяти мучеников Иулиана и Василиссы, Житие к-рых выписано полностью для чтения на вигилию Епифании 5 янв. (Paris. lat. 9427. Fol. 33-72); см.: Salmon. 1944; 1953). Др. исследователи полагали, что заказчики лекционария происходили из Юго-Вост. Галлии или Августодуна (ныне Отён). Согласно Ф. Масе, рукопись предназначалась для церкви в Мориньи близ Парижа, где в 1648 г. были обретены мощи мч. Иулиана, подаренные церкви кор. Брунхильдой, которая оказывала покровительство Л. ( Masai. 1948). Однако рукопись была создана намного позже гибели Брунхильды, хотя образцом для нее мог послужить более ранний манускрипт. Кор. Брунхильда была вестгот. принцессой, поэтому протограф лекционария мог быть связан с Испанией (использованный в нем текст Вульгаты близок к испан. группе рукописей; см.: Alwis. 2003). Эпоха Каролингов

http://pravenc.ru/text/2561082.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010