Penned in Greek, probably to Diaspora audiences, the canonical gospels reflect Greco-Roman rather than strictly Palestinian Jewish literary conventions. 230 That is, they share more external characteristics with Diaspora or aristocratic Palestinian Jewish biographies in Greek than they do with many of the Palestinian works composed in Hebrew or Aramaic. Such a statement does not, however, detract from the Jewishness of the Gospels, since Jewish historical writing in Greek generally adopted Greek historiographic conventions, as suggested below for Josephus. 231 In contrast to other Greco-Roman biographies, however, the Gospels, like Diaspora Jewish historical texts, show considerable stylistic and theological influence from the LXX. Further, the Gospels vary among themselves in the degree of their Palestinian character: Matthew and John, whose readers apparently have closer continuing ties with Palestinian Judaism, probably reflect more Palestinian literary influences than Mark and Luke. 232 The methodology of Hebrew and Aramaic Palestinian Jewish texts concerning historical figures diverges at significant points from that of Greco-Roman historical writing. Since the Palestinian Jewish roots of the Jesus movement affected Diaspora Christianity, a brief consideration of Jewish biographical conventions may be useful in discussing the traditions behind the Gospels. Failing this, yet more importantly for our purposes, they may be useful in understanding literary techniques particularly adapted by Matthew and John. Although many individuals feature prominently in the Hebrew Bible and in early Jewish literature, only rarely is a document devoted to a person in such a way that it would be called biography in the sense discussed above; usually the treatment of an individual is part of a larger narrative. Job, Ruth, Judith, Jonah, Esther, Daniel, and Tobit all have books about them in the Greek Bible, but the events rather than the characters dominate the accounts. 233 The various reports of events in the lives of pious rabbis are too piecemeal to supply parallels to biographies like the Gospels, 234 but it is possible that some of these stories were collected and told together like some of the brief philosophical lives in Diogenes Laertius. Since no such early collections are extant, however, 235 rabbinic sources can add little to our discussion of Jewish «biography.» In contrast to Josephus or Tacitus, rabbinic texts are primarily legal, and incidental biographical information tends to serve more purely homiletical than historical purposes. 236

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

Arhiva Mesajul Sanctitii Sale Patriarhul Chiril ctre Întâistttorii Bisericilor Ortooxe Locale în legtur cu situaia din Ucraina 14 august 2014 20:49 Cu ocazia situaiei din estul Ucrainei, unde deja timp de câteva luni nu se termin rzboiul civil fratricid, Sanctitatea Sa Patriarhul Moscovei i al întregii Rusii Chiril s-a adresat ctre Întâistttorii Bisericilor Ortodoxe Locale, cerându-le rugciuni pentru instaurarea pcii pe pmântului Ucrainei. Întâistttorul Bisericii Ortodoxe Ruse a chemat, de asemenea, la aprarea cretinilor ortodoci din estul Ucrainei care, în  situaia unei violene crescânde din partea greco-catolicilor i schismaticilor, îi duc viaa în fric cotidian pentru sine i apropiaii si. În special, în mesajul expediat Sanctitii Sale Patriarhului Constantinopolului Bartolomeu, se spune: Sanctitatea Voastr, iubite întru Hristos Confrate i Coslujitor! V salut cordial cu urri de pace, de întrire haric a puterilor trupeti i de ajutor necurmat al lui Dumnezeu în slujirea de Întâistttor pe care o ducei. Faptul de a m adresa ctre Sanctitatea Voastr cu aceast scrisoare m îndeamn sentimentul de durere profund i îngrijorare extrem în legtur cu starea pstoriilor Bisericii noastre în estul Ucrainei, unde deja câteva luni la rând nu se oprete rzboiul civil fratricid. Înc în toamna anului trecut, la începutul crizei politice curente în Ucraina, reprezentanii Bisericii greco-catolice i ai comunitilor de schismatici, care manifestau pe Maidanul din Kiev, militau deschis pentru ura fa de Biserica Ortodox, chemau la ocuparea sfintelor locauri ortodoxe i la dezrdcinarea Ortodoxiei pe teritoriul Ucrainei. De la începerea aciunilor militare uniaii i schismaticii, primind în mâini arme, sub forma operaiilor antitero, au început s realizeze o agresiune direct fa de clericii Bisericii canonice Ortodoxe a Ucrainei în estul rii. În acelai timp Biserica Ortodox a Ucrainei, spre deosebire de greco-catolici i schismatici, rmâne strin vreo unui angajament politic. Ea continu s înfptuiasc cârmuirea duhovniceasc a numeroilor pstorii care reprezint persoane ce s-au pomenit în laturile opuse ale conflictului, se strduie s-i împace i cheam neîncetat la dialog.

http://patriarchia.ru/md/db/text/3704028...

Acest acord permite bisericilor noastre deja astzi s realizeze o mrturie comun despre Hristos în faa lumii seculare. Noi avem o experien destul de pozitiv de organizare a unor evenimente ortodoxo-catolice, atât în sfera aprrii valorilor morale, precum i în sfera colaborrii culturale. Astzi, exist un real interes al ambelor pri în dezvoltarea fructuoas a dialogului bilateral dintre Biserica Ortodox Rus i Biserica Romano-Catolic. În ceea ce privete reuniunea Întâistttorilor Bisericilor noastre, ea este foarte posibil, dar are nevoie de o pregtire minuioas. Noi nu excludeam c o vom putea organiza pe timpul lui Papa Benedict, dar nu am reuit. Nu vd de ce nu ar putea fi realizat acest lucru cu Papa Francisc. Înc în toamna anului trecut mi se prea c prile sunt gata s înceap s o pregteasc. Dar evenimentele din Ucraina ne-au aruncat înapoi în mod radical. Acest lucru e legat, în primul rând, de aciunile greco-catolicilor, pe care Biserica Romano-Catolic îi vede ca pe o „punte” între Est i Vest, iar noi îi percepem ca pe un obstacol serios în dialogul dintre Ortodoxie i catolicism. Pentru nimeni nu mai este secret c uniaia a fost întotdeauna i rmâne a fi un proiect special al Bisericii Romano-Catolice, îndreptat spre convertirea ortodocilor la catolicism. Cu ajutorul autoritilor laice uniaii în decursul multor secole au acionat în detrimentul Bisericii Ortodoxe, cucerind biserici ortodoxe i mnstiri, convertind la catolicism poporul simplu, asuprind în fel i chip clerul ortodox. Aa a fost în Cnezatul polono-lituanian dup unirea de la Brest în anul 1596, aa a fost i la hotarul anilor 1980-1990 în Ucraina de Vest. În confruntarea civil actual greco-catolicii au luat imediat poziia uneia dintre pri, au cooperat activ cu schismaticii. Liderul Bisericii Greco-Catolice Ucrainene împreun cu capul aa zisei Patriarhii a Kievului mergea prin cabinetele Departamentului de stat al SUA, chemând autoritile americane s se implice în situaie i s fac ordine în Ucraina. În esen, vorba este despre o cruciad ordinar împotriva Ortodoxiei.

http://patriarchia.ru/md/db/text/3618375...

По настоянию валашской знати престол занял мч. Константин Брынковяну (1688-1714), долго отказывавшийся от трона. Следуя политическому курсу предшественника, мч. Константин возобновил мандат делегации, отправленной в Вену. После месяца обсуждений было достигнуто соглашение, и 30 янв. 1689 г. был выдан имп. диплом о взаимоотношении с Валашским княжеством. Несмотря на то что фактически выполнить все пункты договора было невозможно (последний пункт предусматривал полное сотрудничество только тогда, когда турецкая опасность будет устранена), венский двор навязывал господарю исполнение выгодных Вене условий: осенью 1689 г. 15-тысячное австр. войско перешло в Валашское княжество, где мч. Константин Брынковяну был вынужден содержать его в течение 7 месяцев, заплатив взнос в размере 800 тыс. флоринов и предоставив 15 тыс. лошадей. Получив требуемое, австр. армия покинула Валашское княжество. Летом 1690 г. вместе с турками мч. Константин участвовал в военной кампании в Трансильвании, возведшей на престол венг. принца Эмерика (Имре) Тёкёли. Отношения с Молдавским княжеством на протяжении всего правления мч. Константина оставались напряженными. Значительное личное состояние, благодаря к-рому мч. Константин считался одним из богатейших людей своего времени, обеспечило возможность устойчивых отношений с Портой. Также мч. Константин не жалел средств на развитие Валашского княжества, что обеспечило наступление в княжестве периода мира и изобилия. Особое значение мч. Константин придавал образованию: в дополнение к академии, открытой при Шербане Кантакузине, он открыл ряд школ как в Бухаресте, так и в др. городах (академия св. Саввы, неск. школ при мон-рях, где преподавание велось на слав. и румын. языках). Значительно увеличились объемы книгопечатания, в бухарестской типографии выходили серии книг как религиозного, так и светского характера (наиболее известные - Evanghelia greco-român, 1693; Liturghier greco-arab, Ceaslov greco-arab, 1701; на румын. языке - Liturghier, Molitvenic (1706), Octoih, Molitvenic, Catavasier, Ceaslov, Psaltire (1708) и др.). Также мч. Константин известен как активный храмоздатель: помимо пожертвований и реконструкции мон-рей и церквей он основал мон-ри Новый, во имя вмч. Георгия, Греческий, во имя св. Иоанна, прп. Саввы (все в Бухаресте), а также церкви Успения Пресв. Богородицы (Рымнику-Сэрат), свт. Николая (Фэгэраш), архангелов Михаила и Гавриила (Окна-Сибиулуй), свт. Николая (Исмаил), свт. Николая (Галац) и др. Наиболее известной обителью, основанной мч. Константином, стал мон-рь Хурези, поражавший современников своим великолепием ( Iorga . 1930. P. 189-193; Panaitescu . 1990. P. 203-212).

http://pravenc.ru/text/2661908.html

Arhiva S-a început pregtirea ctre desfurarea în Grecia, în anul 2015, a forumului greco-rus ortodox de tineret 6 mai 2014 20:10 В пасхальные дни по благословению председателя Синодального отдела по делам молодежи епископа Выборгского и Приозерского Игнатия в Греции побывала паломническая делегация, представляющая Отдел по делам молодежи и Всероссийское православное молодежное движение. Целью поездки было посещение святых мест, а также проведение переговоров по вопросам реализации значимых проектов: православного молодежного обмена между Россией и Грецией и организации в Греции в 2015 году греческо-российского православного молодежного форума. Паломническая поездка и проведение мероприятий стало возможным благодаря поддержке генеральных партнеров проекта по развитию российско-греческого православного молодежного сотрудничества: туристической компании из Татарстана Travel and Work и греческого отделения компании AG Partners Group, руководители которых О.Н. Артеменко и И.Н. Артеменко вошли в состав паломнической делегации Отдела. В Афинах члены делегации приняли участие в работе ежегодного «Греческого форума», посвященного развитию туриндустрии, провели переговоры со специальным советником Синодального отдела паломничеств и развития религиозного туризма Элладской Православной Церкви , экспертом Европейского Союза по туризму и региональному развитию Христосом Петреасом, встретились с представителями крупных туристических компаний, заинтересованных в увеличении числа православных туристов из России. Обсуждались вопросы организации паломнических поездок греческой молодежи в Россию, в т.ч. для участия в различных молодежных мероприятиях. По завершении пребывания в Афинах паломническая делегация Отдела по делам молодежи посетила острова Сирос и Парос, входящие в группу Кикладских остров Эгейского моря. Острова Сирос и Парос широко известны за пределами Греции, но, к сожалению, в настоящее время почти не посещаются туристами и паломниками из России. Между тем, «русский след» в истории этих островов весьма значителен. В частности, кафедральный собор свт. Николая Мирликийского на о. Сирос был возведен при участии Дома Романовых. На островах многократно останавливались русские военные эскадры, морские школы Санкт-Петербурга готовили для островов военных моряков в период борьбы с османским владычеством.

http://patriarchia.ru/md/db/text/3642847...

More striking than proposals for a specific poetic structure is Boismard " s observation of parallels with the overarching structure of wisdom hymns. Wisdom texts often describe personified Wisdoms relation with God, her préexistence, her role in creation, her being sent to dwell among God " s people on earth, and finally her benefits to those who seek her. 2891 Since this is the chronology we would expect, however, what makes the parallel striking is not the chronology but the content. We will examine Wisdom parallels to the Logos below. Purpose of the Prologue In Greek rhetoric, the introduction (prooimion) and statement of facts (digma) must come first in a speech. 2892 Quintilian notes that the title proem (which he prefers to the less descriptive Latin exordium) signifies not simply a beginning, but an introduction to the subject of the speech or work at hand. 2893 In the introduction to a forensic speech, one should state facts concisely so the jury will understand them, including arguments which anticipate the main arguments of the speech. 2894 Yet such an introduction does not expound the main points; it merely introduces them; 2895 its «sole purpose» is to dispose the audience favorably to the rest of the speech or work. 2896 A prologue could not expound at any length, since it was to be kept short. 2897 As a formal preface, Johns prologue is thus «likely to reveal something of the author " s purpose, intentions and interest.» 2898 Like speeches of praise, Greco-Roman biography might mention among virtues, when relevant, ones noble family background. 2899 Greco-Roman biographies frequently opened with accounts of ancestry, birth, or predictions of greatness, 2900 though such details were not essential to all biographies. 2901 Whereas these features appear in the Matthean and Lukan infancy narratives, John goes back farther, emphasizing Christs preexistent glory with the Father. Käsemann is thus certainly wrong to declare the hymn " s concern «unequivocally and exclusively soteriological,» regarding its exalted Christology as merely mythological language subservient to the soteriological plot. 2902 In contrast to a gnostic portrayal of the Logos as «the subject of esoteric knowledge,» John " s Logos acts in history. 2903 The prologue is especially Christology, as expressed by the inclusio of 1:1, 18, 2904 by the dominance of christological titles, especially the Logos, and finally by the climactic pronouncements of Christ " s role in salvation history (esp. 1:14). The prologue reflects the exalted Christology characteristic of the Gospel as a whole. The Gnostic Logos

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

Some have argued that the Gospels fit the genre of history and not biography. 102 Dihle argues that though the Gospels are «lives,» they differ from Greek lives because they cannot trace moral development in one they regard as God incarnate. 103 He argues that Roman biographies fall closer to history, starting with Suetonius. 104 This argument, however, appears problematic: did Tacitus (in his Agricola) suddenly develop a new genre in the same era as Suetonius without prior models? Plutarch " s biographies also include considerable historical content. Moreover, historical works focused on a particular individual were «lives» (bioi), the most natural category in which ancient readers would place the Gospels. (Only Luke might appear more questionable, because it is paired with Acts, which is increasingly recognized as a historical monograph.) Thus we turn directly to the biographical genre. Biographies In more recent years scholars have been returning to the consensus that the Gospels represent biographies in the ancient sense of the term. 105 We might compare them especially with philosophers» bioi, which honored founders of philosophic schools and continued their teachings. 106 Like epistle, biography (the bios, or «life») was one of the most common literary genres in antiquity; thus it is not surprising that much of the NT consists of these two genres. 107 Graham Stanton regards as «surprisingly inaccurate» the older views of Bultmann and others that the Gospels were not biographies. 108 Richard Burridge, after carefully defining the criteria for identifying genre and establishing the characteristic features of Greco-Roman bioi, or lives, 109 shows how both the Synoptics and John fit this genre. 110 So forceful is his work on Gospel genre as biography that one knowledgeable reviewer concludes, «This volume ought to end any legitimate denials of the canonical Gospels» biographical character.» 111 Arguments concerning the biographical character of the Gospels have thus come full circle: the Gospels, long viewed as biographies until the early twentieth century, now again are widely viewed as biographies. 1. Greco-Roman Biography and History

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

  25. Speriamo che il nostro incontro possa anche contribuire alla riconciliazione, là dove esistono tensioni tra greco-cattolici e ortodossi. Oggi è chiaro che il metodo dell’ " uniatismo " del passato, inteso come unione di una comunità all’altra, staccandola dalla sua Chiesa, non è un modo che permette di ristabilire l’unità. Tuttavia, le comunità ecclesiali apparse in queste circostanze storiche hanno il diritto di esistere e di intraprendere tutto ciò che è necessario per soddisfare le esigenze spirituali dei loro fedeli, cercando nello stesso tempo di vivere in pace con i loro vicini. Ortodossi e greco-cattolici hanno bisogno di riconciliarsi e di trovare forme di convivenza reciprocamente accettabili. 26. Deploriamo lo scontro in Ucraina che ha già causato molte vittime, innumerevoli ferite ad abitanti pacifici e gettato la società in una grave crisi economica ed umanitaria. Invitiamo tutte le parti del conflitto alla prudenza, alla solidarietà sociale e all’azione per costruire la pace. Invitiamo le nostre Chiese in Ucraina a lavorare per pervenire all’armonia sociale, ad astenersi dal partecipare allo scontro e a non sostenere un ulteriore sviluppo del conflitto. 27. Auspichiamo che lo scisma tra i fedeli ortodossi in Ucraina possa essere superato sulla base delle norme canoniche esistenti, che tutti i cristiani ortodossi dell’Ucraina vivano nella pace e nell’armonia, e che le comunità cattoliche del Paese vi contribuiscano, in modo da far vedere sempre di più la nostra fratellanza cristiana.   28. Nel mondo contemporaneo, multiforme eppure unito da un comune destino, cattolici e ortodossi sono chiamati a collaborare fraternamente nell’annuncio della Buona Novella della salvezza, a testimoniare insieme la dignità morale e la libertà autentica della persona, “perché il mondo creda” ( Gv 17, 21). Questo mondo, in cui scompaiono progressivamente i pilastri spirituali dell’esistenza umana, aspetta da noi una forte testimonianza cristiana in tutti gli ambiti della vita personale e sociale. Dalla nostra capacità di dare insieme testimonianza dello Spirito di verità in questi tempi difficili dipende in gran parte il futuro dell’umanità.

http://mospat.ru/it/news/inter-christian...

Осенью он отправился из Москвы. В Одессе выправил себе заграничный паспорт (на чье имя, – не известно), – и прибыл с ним благополучно в Белую Криницу, повидавшись предварительно с другом своим – беглецом Мельниковым, которого вероятно снабдил новыми материалами для его лживого «Слова Правды». В Белой Кринице Смирнову предстояло условиться с кем следует относительно плана, как вести у австрийского правительства дело об Амвросии, и прежде всего нужно было убедить самого лжемитрополита Афанасия, монастырское братство и главных лиц липованской громады, чтобы начали это дело от себя. К немалому его огорчению, Афанасий довольно равнодушно отнесся к переданному им предложению московских старообрядцев; но, из опасения потерять их милости, не решился отвечать и полным отказом: условились, что от белокриницкого Братства будет подано австрийскому правительству прошение, для составления которого необходимо собрать точные биографические сведения об Амвросии, равно как иметь точную справку о месте его погребения. За неимением подлинных официальных бумаге об Амвросии (ибо архив, где они хранятся, находится у пишущего эти строки), составление просьбы встретило затруднения; а за справкой о времени и месте погребения Амвросиева решили обратиться в Триест. Смирнов почему-то не нашел удобным дожидаться ни справки, ни составления просьбы, а поручив все это Афанасию с братией, сам уехал в Россию. Он пробыл в Белой Кринице всего восемь дней. По отъезде Смирнова послано было в Триест, в настоятельство тамошней православной «греко-восточной» церкви св. Николая, прошение о сообщении справки относительно времени и места погребения митрополита Амвросия. 4 От 15 (3) января не замедлил последовать из Триеста, от Communita greco-orientale, за 4462, следующий ответ: Auf Verlangen des Gemeinde-Amtes von Fontina Alba wird hiermit bestätigt, dass der am 11-ten November 1863 im Cilli gestorbene Metropolit Ambrosius Popovich am 17-ten desselben Monates und Jares in unserem Friedhafe beerdigt wurde. Comitata greco-orientale.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Subbot...

Accettare Il sito utilizza i cookie per aiutarvi a visualizzare le informazioni più aggiornate. Continuando ad utilizzare il sito, l " utente acconsente all " uso dei metadati e dei cookie. Gestione dei cookie Il Patriarca Ecumenico: Storia di un titolo Conosciamo molto bene il titolo completo del Primate della prima Chiesa ortodossa autocefala secondo il dittico: “Arcivescovo di Costantinopoli – Nuova Roma e Patriarca Ecumenico”. Sembra che tutti capiscano che la parola “Ecumenico” qui non è che un fiorito titolo bizantino, un omaggio alla tradizione antica. Perché la dottrina ortodossa non ammette nessuna – oltre a quella di Cristo stesso – “giurisdizione universale”: come gli apostoli, nell’unanimità fraterna, ma indipendentemente e a se stanti, fecero la loro missione affidatagli da Dio, così anche le Chiese locali fondate da loro sono sorelle unite nello Spirito Santo come parti della Chiesa – Una, Santa, Cattolica e Apostolica. Però in un modo del tutto diverso percepiscono questo titolo gli uomini lontanti dalle finezze del diritto canonico e non familiari con la storia. Nella loro comprensione, basata sul significato principale della parola “universo”, questo titolo sembra un riconoscimento ufficiale del primo dei Patriarchi come leader dell’Ortodossia universale. E questo nonostante il fatto che il suo gregge in tutto il mondo conta ca. 6 milioni di fedeli (1) — attorno al 2% del numero totale dei cristiani ortodossi (2). Che cosa significa il titolo “Ecumenico”, da dove proviene e quale è il suo vero valore?  L’impero come universo Prima di tutto, occorre capire la parola stessa “universo” — in greco οκουμνη. È il participio passivo dal verbo οκω “vivere, abitare, popolare” con il sostantivo “terra” che di solito viene omesso, e letteralmente significa lo “spazio terreno abitato dall’uomo”. Così i greci antichi chiamavano il mondo conosciuto, a differenza dalle regioni lontane, disabitate oppure abitate dai barbari selvaggi. Solitamente, con il termine “universo” denotavano non tutto il mondo, ma solo quella parte di esso dove esisteva la civiltà. I sovrani dei grandi regni si chiamavano “re dell’universo” – come, per esempio, Ciro di Persia nella Bibbia (2 Esd. 2:2). E quando la civiltà greco-romana fu unita sotto il potere degli imperatori romani, l’Impero Romano venne chiamato “universo”. Proprio in questo senso usa la parola il santo evangelista Luca, quando scrive della natività di Cristo: «In quei giorni un decreto di Cesare Augusto ordinò che si facesse il censimento di tutta la terra” (πσαν τν οκουμνην — Lc. 2:1). Il termine οκουμνην significava non tanto lo spazio abitato, quanto lo spazio culturale della civiltà antica. Le altre culture avevano i loro “universi”, e questa percezione durò per secoli. Ad esempio, quando nel 1262 il signore bulgaro Yakob Svyatoslav inviò una copia del Nomokanon al metropolita Kirill II di tutta la Rus’, scrisse: “Che l’universo russo sia illuminato dalla tua parola!” 

http://mospat.ru/it/authors-analytics/87...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010