В городе неспокойно : что будет, бог весть. На обороте: Roma. Italia. signore signore Alessandro Iwanoff. Roma. Caffe Greco. Via Condotti, vicino la piazza di Spagna. Пишу к вам по обещанью из Мальты, куда приехал в прах расклеившийся, хотя и не знаю, досягнет ли это письмо к вам. Может быть, вы уже оставили Неаполь. (А если не оставили, то сотворите благо, его оставивши). Дела короля совершенно плохи : Мессина, Катания — всё восстало, и английские фрегаты повсюду, как у себя дома. Привезенную от короля индульгенцию, говорят, мессинцы разорвали в куски, в виду его же гвард . Что же касается , то всё еще не могу оправиться и очнуться от морской езды. Рвало меня таким образом, что все до едина возымели о мне жалость, сознаваясь, что не видывали, чтобы кто так страдал. Со страхом думаю о предстоящем четырехсуточном переезде. Молитесь, ради Христа, обо мне: невыносимо тяжело! В Мальте должен во всяком случае отдохнуть уже и потому, что пароход раньше 27, кажется, нейдет. Противу всякого чаянья, в Мальте почти вовсе нет всех тех комфорт, где англичане: двери с испорченными замками, мебели простоты гомеровской, и язык нивесть какой. Аглиц почти даже и не слышно. А губернатор острова вовсе не тот, который бывал у нас в церкви, но совершенно другой, хоть и назначен недавно. Граф же Риварола есть только полковник режимента, проживавший в Ливурне. Всё это сообщили мне в плохом отелишке, в котором я остановился и который разве только после скверного парохода «Капри» может показаться приятным. Прощайте, добрейший мой Александр Петрович. Не знаю сам, что пишу, руки так окостенели, а в голове смутно. Обнимите за меня всех: вашу наидобрейшую сестрицу Софью Петровну и ваших милых племянниц. Но они, верно, знают и сами, что всех очень, очень люблю и буду молиться, как сумею, а вы, право, молитесь обо мне. Весь ваш. Мальта, 22 генваря. Мне адресуйте в Константинополь, на имя Титова, и, если будет время, прикажите комиссионеру при нашем посольстве посылать все приходящие ко мне в Неаполь письма в Константинополь.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=692...

  Fairweather Abrol and Linda Zagzebski (eds.). Virtue epistemology, Oxford: Oxford University Press, 2001. Сборник содержит большое количество работ по эпистемологии добродетелей, отражающих разнообразие мнений по различным вопросам этой области эпистемологии. Рекомендуется для ознакомления с проблематикой эпистемологии добродетелей после изучения основных особенностей релайабилизма и респонсибилизма. Сборник включает следующие статьи : Virtue and Knowledge (Simon Blackburn), The Unity of the Epistemic Virtues (Alvin I. Goldman), For the Love of Truth (Ernest Sosa), Epistemic Motivation (Abrol Fairweather), Epistemic Virtue and Justi ed Belief (Robert Audi), Thin Concepts to the Rescue: Thinning the Concepts of Epistemic Justi cation and Intellectual Virtue (Heather D. Battaly), Virtues and Rules in Epistemology (John Greco), Must Knowers Be Agents? (Linda Zagzebski), Epistemic Luck in Light of the Virtues (Guy Axtell) Epistemic Akrasia and Epistemic Virtue (Christopher Hookway), The Virtue of Knowledge (Keith Lehrer), The Foundational Role of Epistemology in a General Theory of Rationality (Richard Foley), Epistemic Obligation and the Possibility of Internalism (Hilary Kornblith). Введение в современную эпистемологическую проблематику Указанные ниже работы помогут сориентироваться в разнообразных аспектах философского контекста, в котором существует эпистемология добродетели. Работа Фелдмана в сжатой форме излагает основные подходы к обоснованию и определению того, чем является знание, работа Чизолма излагает отдельные актуальные темы теории знания, а сборник под редакцией Маттиаса и Соза знакомит читателя с конкретными вопросами, обсуждаемыми в современной эпистемологии, по каждому из которых подобрано несколько противоположных позиций, изложенных в форме дебатов.   Feldman Richard. Epistemology, Upper Saddle River, NJ: Prentice-Hall, 2003. Chisholm, Roderick M. Theory of knowledge, Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1989. Steup Matthias and Ernest Sosa. Contemporary debates in epistemology, Malden MA: Blackwell, 2005.     Комментарии ( ): Написать комментарий: Другие публикации на портале: © 2007-2024 Портал Богослов.Ru. Издатель: БОГОСЛОВ.RU Адрес издателя: 141300 Московская область, город Сергиев Посад, территория Троице-Сергиевой Лавры. Все права защищены. Свидетельство о регистрации СМИ Эл ФС77-46659 от 22.09.2011 При копировании материалов с сайта ссылка обязательна в формате: Источник: Портал Богослов.Ru . Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов публикаций. Редакция открыта к сотрудничеству и готова обсудить предложения.

http://bogoslov.ru/article/6020479

Философия, 2017, 1. С. 36-44. В статье рассматриваются основные положения эпистемологии когнитивных способностей американского философа Э. Созы, проводится ее сравнение с другими подходами в эпистемологии.   Шевченко А.А. Эпистемология и добродетели //Сибирский философский журнал, 2016, С. 82-92. В статье рассматривается расширение этического дискурса о добродетелях на сферу эпистемологии, отстаивается позиция, что эпистемология добродетелей вряд ли способна разрешить проблему критериев знания, ввиду неустранимости случайности из процесса познания.   Гаспаров И.Г. " Sensus divinitatis " и " мистическое восприятие " : две модели эпистемического оправдания религиозных убеждений //Философия религии: аналитические исследования. 2018. В статье рассмотрены некоторые концепции эпистемического оправдания религиозных убеждений, предлагается решение проблемы оправдания религиозных убеждений на основании аретического подхода к познанию.   Гаджикурбанов А.Г. Различение этических и интеллектуальных добродетелей в моральных доктринах Аристотеля и Спинозы (сравнительный анализ) //Философская мысль, 2016, С. 1-22. В работе проводится сравнение этических доктрин Аристотеля и Спинозы, сравнивается их типология добродетелей, приводятся результаты историко-философского анализа основных моральных сочинений данных авторов. Словарные и энциклопедические статьи Turri J., Alfano M. and Greco J. Virtue Epistemology , The Stanford Encyclopedia of Philosophy. Baehr, J.S. Virtue Epistemology , Internet Encyclopedia of Philosophy. Обзорные работы Каримов А.Р. Эпистемология добродетелей, Алетейя, 2019. Работа является первой в отечественной философии монографией, полностью посвященной эпистемологии добродетелей. Детально исследуется история развития эпистемологии добродетелей, рассмотрены современные подходы и проблемы, которые решаются в рамках этого направления. Автор придерживается двухуровневой концепции интеллектуальных добродетелей и обосновывает позицию, что наиболее эффективной эпистемологической позицией субъекта, участвующего в коллективном познании, является та, в основании которой лежит интеллектуальная добродетель доверия.

http://bogoslov.ru/article/6020479

М.Ю. Биркин От гражданина к священнику: vita activa et contemplativa от Августина Блаженного до Исидора Севильского (Isidore of Seville’s Ideas on Active and Contemplative Life: Background and Content) Источник Аннотация. В статье рассматриваются понятия деятельной и созерцательной жизни в сочинениях Исидора Севильского (ок. 560–636). Анализ концептов vita activa и vita contemplativa в широкой сравнительно-исторической перспективе демонстрирует синтез греко-римских и христианских идей в представлениях прелата Севильи и позволяет говорить о сохранении античных общественно-политических характеристик гражданской общины. Понимание Исидором рассматриваемых понятий, показанное в статье, свидетельствует о плавной трансформации в королевстве вестготов античной цивилизации. Ключевые слова: Исидор Севильский , Толедское королевство, деятельная жизнь, созерцательная жизнь, античное наследие, Раннее Средневековье Isidore of Seville " s ideas on active and contemplative life: background and content Mikhail Yu. Birkin St. Tikhon " s Orthodox University, Moscow, Russia mbirkin@gmail.com Abstract. The article focuses on the concepts of active and contemplative life in the writings of Isidore of Seville (about 560–636). The analysis carried out in a broad comparative historical perspective demonstrates a synthesis of Greco-Roman and Christian ideas in Isidore " s views on the subject. The research enables the author to speak about the preservation of some sociopolitical features of antique civic community. Isidore " s comprehension of vita activa and vita Данные об авторе. Михаил Юрьевич Биркин – младший научный сотрудник научной лаборатории «Социология религии» богословского факультета ПСТГУ (Москва). Статья написана в рамках исследовательского проекта Православного Свято-Тихоновского богословского института «Современные проблемы богословия священства». contemplativa displayed in the article testifies to gradual transformation of the classical heritage in the Visigothic Kingdom of Toledo.

http://azbyka.ru/otechnik/Isidor_Sevilsk...

переводчика, исключившего из основного текста все известные апофтегмы, которые уже были переведены на слав. язык и находились в Скитском патерике (Caratteristiche strutturali e prototipi greci dell " Azbuno-Ierusalimskij e dell " Egipetskij paterik//Cyrillomethodianum. Thessal., 1975. Т. 3. P. 13-27; La tradizione slava della collezione alfabetico-anonima degli Apophtegmata Patrum: Prototipo greco e struttura della parte alfabetica//Ricerche slavistiche. R., 1975/1976. Vol. 22/23. P. 81-121; L " Azbuno-Ierusalimskij paterik: (Collection alphabético-anonyme slave des Apophtegmata Patrum)//Полата кънигописьная. 1981. N 4. P. 26-49). Большое место в кругу научных интересов К. в 70-80-х гг. XX в. занимала проблема древнейших слав. сборников уставных чтений (Торжественники, панегирики и Четьи-Минеи). Изучая древнейшую слав. Минею-Четью на март - Супрасльскую рукопись (см. Супрасльский сборник ), К. пришел к выводу о ее компилятивном характере (Zur linguistischen Betrachtungsweise der Komposition des Codex Suprasliensis: (Die Passio der vierzig Märtyrer von Sebaste)//Contributi italiani all " VIII Congr. intern. degli slavisti (Zagreb - Ljubljana, 1978). R., 1978. P. 23-60; За състава на Супрасълския сборник: Текстологичен и езиков подход//Проучвания върху Супрасълския сборник. София, 1980. С. 208-216). Памятник был издан совместно с Й. Заимовым, итал. слависту принадлежат подбор текстов его греч. источников и комментарии к ним (Супрасълски или Ретков сборник. София, 1982-1983. Т. 1-2). К. ввел в научный оборот важный источник по истории древнейшего славянского гомилиария - серб. Милешевский панегирик рубежа XIII и XIV вв. (Черногория. Б-ка Цетинского мон-ря. 50). В обширной статье, посвященной этой рукописи, исследователь проанализировал ее состав и на основе др. южнослав. списков Торжественника минейного и триодного X-XIV вв., прежде всего Гомилиария Михановича (см. Михановича гомилиарий ), предложил убедительную реконструкцию многочисленных утрат. После изучения различных аспектов проблемы текстологии и рукописной традиции Пространного жития Константина-Кирилла Философа К.

http://pravenc.ru/text/1470309.html

монахов (обращение греч. мон-рей в лат., переход греков к лат. церковно-служебному уставу и пр.). Все эти мероприятия привели в итоге к тому, что в норманнский период почти все василианские мон-ри были частью разрушены, частью перешли в ведение бенедиктинских монахов. Лит.: Gay J. Notes sur la conservation du rite grec dans la Calabre et dans la Terre d " Otrante au XIVe siècle: Listes de monastères basiliens//BZ. 1895. Bd. 4. S. 59-66; Laurent L. -H. , Guillou A. Le «Liber visitationis» d " Athanase Chalkéopoulos (1457-1458): Contribution à l " histoire du monachisme grec en Italie méridionale. Vat., 1960. (ST; 206); Borsari S. Il monachesimo bizantino nella Sicilia e nell " Italia meridionale prenormanne. Napoli, 1963; Atti del Congr. intern. su «Basilio di Cesarea: La sua età e il Basilianesimo in Sicilia». 3-6 dic. 1979. Messina, 1983; Falkenhausen V. , von. Il monachesimo greco in Sicilia//La Sicilia rupestre nel contesto delle civiltà mediterranee: Atti del 6 Conv. intern. Galatina, 1986. P. 135-174. М. А. Курышева Василианский орден Италии, или Гроттаферрата (Ordo Basilianus Italiae, seu Cryptoferratensis; O. S. B. I.). В 1004 г. св. Нил Младший Россанский основал мон-рь Богородицы Гроттаферратской в 18 км от Рима (см. ст. Гроттаферрата ). В период Авиньонского пленения пап начался упадок греч. мон-рей в Италии, в т. ч. Гроттаферраты. Уменьшение количества насельников, забвение традиций вост. монашества и греч. языка привело к переходу нек-рых мон-рей в ведение католич. монашеских орденов; часть мон-рей была заброшена. Упадок не смогли приостановить проводившиеся с 1221 г. по предписанию папы Гонория III апостолические визитации (1370, 1419). Предполагалось, что назначение митр. Никейского Виссариона (ок. 1446-1472) кардиналом-протектором итал. В. и готовившиеся им реформы неск. приостановят общий упадок василианских мон-рей. При нем итал. В. были разделены на 3 провинции (Сицилия, Калабрия и Апулия). В нояб. 1462 г. в Риме был собран генеральный капитул, предпринята реорганизация управления мон-рями (введен институт комменды ).

http://pravenc.ru/text/150475.html

д) Правления Казанской Духовной Семинарии, от 26 марта за 1003: «Правление Казанской духовной семинарии честь имеет покорнейше просить Совет Императорской Московской Духовной Академии о высылке в семинарию на месячный срок, для научных занятий инспектора семинарии М. И. Бенеманского, имеющихся в фундаментальной библиотеке Академии изданий: Prochiron Legum publicato secondo il Codice Vaticano greco 845 a cura di J. Brandileone e V. Puntoni и Гласник српског ученог друштва. Друго одельенье. Кньига VIII. У Београду. 1877. Крмчи а Морачка. Опис рукописа... градски закон описао и издао архимандрит Н. Дудич. По миновании вышеотмеченного срока надобности просимые издания имеют быть возвращены в совершенной целости и исправности». Справка: По распоряжению Преосвященного Ректора, означенные в отношении издания высланы в Правление Казанской духовной семинарии при отношении от 2 апреля с. г. за 364. е) Императорской Публичной Библиотеки, от 27 марта —108— за 770, с уведомлением о продлении срока пользования книгами, высланными в Совет Академии при отношении Библиотеки от 1 декабря 1914 года за 3860, – еще на три месяца. Определили: Принять к сведению. XVII. Прошение кандидата Академии выпуска минувшего 1914 года Тихона Беляева: «Честь имею покорнейше просить Совет Императорской Московской Духовной Академии о нижеследующем. С января месяца сего года я состою и. д. преподавателя русской словесности в Виленском Мариинском Высшем женском училище. Преподаванием моим мое начальство довольно, однако утверждение меня в должности штатного преподавателя встречает непреодолимое препятствие в том обстоятельстве, что у меня в дипломе нет отметки по тому предмету, который сейчас преподаю. Ввиду такого прискорбного для меня обстоятельства позволяю себе обратиться к Совету Академии с просьбой о разрешении мне держать при Академии экзамен по истории русской литературы с выдачей мне – в случае моей успешности – свидетельства о сдаче помянутого экзамена». Определили: Просьбу кандидата Тихона Беляева, – за отсутствием в академическом уставе оснований к ее удовлетворению, – отклонить.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

На обороте: В Рим (в Италии). Al Signore Signore Alessandro Ivanoff (Russo). Roma. Via Condotti. Caffe greco, vicino alla Piazza di Spagna. Rome (en Italie). Я получил письмо ваше, заключающее полное решение не ехать . Как ни грустно мне это было, но вы правы и чувствую сам, что вам нужно остаться и вы должны это сделать. Итак, да хранит вас бог и подаст вам силы и успехи во всем. Знакомство наше завязалось уже слишком прочно и потому не говорю ни о чем больше. Не забывайте только меня и пишите ко мне. Посылаю вам Мертвые души, они вам будут напоминать обо мне. Да зачем вы не прислали мне ничего на дорогу? Слов и всяких заметок теперь у вас, без сомнения, понабралось вдоволь. Велите переписать всё, что ни набралось, на тоненькую почтовую бумагу и пошлите в письме к Никол Мих , если не поместятся за одним разом, за двумя. Прощайте! Надеюсь не медлить в дороге и спешить как можно. Сгораю нетерпением видеть старика . Прощайте, обнимаю вас всею душою! Не забывайте, и пишите ко мне. Весь ваш Гоголь. Погодину М. П., 10–22 мая 1842 («Пожалуйста напиши две строки к квартальному…») 50. М. П. ПОГОДИНУ. Пожалуйста напиши две строки к квартальному, чтобы он написал мне свидетельство о неимении препятствий. Иначе опять пропал день, а мне сегодня же нужно хлопотать в канцелярии о пашпорте. Погодину М. П., 10–22 мая 1842 («Аксаков присылает тебе эту записку…») 51. М. П. ПОГОДИНУ. Аксаков присылает тебе эту записку. Иннокентию (Борисову И. А.), 22 мая 1842 52. ИННОКЕНТИЮ (И. А. БОРИСОВУ). Москва. Мая 22 . За несколько часов до отъезда спешу написать к вам несколько строк. Полный душевного и сердечного движенья, жму заочно вашу руку; и силой вашего же благословения благословляю вас! Неослабно и твердо протекайте пастырский путь ваш! Всемогущая сила над нами. Ничто не совершается без нее в мире. И наша встреча была назначена свыше. Она залог полной встречи у гроба господа. Не хлопочите об этом и не думайте, как бы ее устроить. Всё совершится само собою. Я слышу в себе, что ждет нас многозначительное свиданье. Посылаю вам труд мой ! Взгляните на него дружелюбно. Это бледное начало того труда, который светлой милостью небес будет много не бесполезен. Прощайте! примите мое душевное сильное лобзанье. Если же почувствуете когда желанье внутренное писать ко мне, напишите в Рим (на имя банкира Валентини Piazza Apostoli ). В Риме я пробуду никак не менее двух лет, то есть пока не кончу труд, а там в желанную дорогу! Прощайте! Вы меня не позабудете, я знаю. Обнимите за меня Максимовича , если увидите, и вручите ему прилагаемый при сем . Другой экземпляр книги доставит вам маминька моя лично, которую благословите вашим благословеньем. Ваш образ, которым вы благословили меня, всегда со мною! Погодину М. П., 17–23 мая 1842 («Нет, не могу, ради бога переговори…») 53. М. П. ПОГОДИНУ.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=692...

Из двух ваших писем я получила одно простое да другое заказное сегодня только и спешу отвечать. Тут даже и почта с ума сошла. Приносят мне однажды, на днях, письмо страховое: росписалась и уж собиралась распечатать, как вдруг вижу – не ко мне, а какому-то Благовещенскому в Нагасаки в Японии а совсем не в Неаполь!! и кажется с деньгами еще, а почтальон ушел; три дня затем я отдала его назад в Неаполе на почте самому директору который страшно смутился. Хорошо бы напечатать это в России. А ваше письмо может пошло в Японию... Вечная вам любовь и дружба верной вам до гроба Е. Блаватской. Хочу философский журнал издавать где нибудь здесь. Только не успею. Конец мой близок, дорогой мой друг. Отвечайте скорей!» Из этого письма, при сопоставлении его с «торжествующим», Адиарским, первым из Torre del Greco и французским к m-me де-Морсье, несмотря на все «увлечения» Елены Петровны,– достаточно ясно обрисовывалось её действительное жалкое положение. Она, очевидно, потерпела полное поражение «там», и даже чудодейственное спасение её от смерти махатмами не произвело должного впечатления. Она бежала в Европу (ибо инициатива, по её характеру и привычкам, могла принадлежат только ей, а уж никак не Олкотту и не какому-то «совету общества»), совсем больная, с непригодными для нее людьми – и теперь лежит в самой плохой обстановке, без помощи, без денег и забытая всеми. Поэтому-то она так жадно за меня хватается и так боится, как бы и я от нея не отшатнулся. ехать к ней я, к сожалению, решительно не мог и утешал себя мыслью, что теперь вопрос только в двух-трех месяцах, что все равно, где бы то ни было, а я ее увижу и, наконец, узнаю все, обстоятельно и верно. Через несколько дней, в самую критическую для себя минуту, Елена Петровна получила «от неизвестного друга» некоторую сумму денег и, конечно, пожелала узнать – кто это пришел ей на помощь. Она писала m-me де-Морсье: «...Ah, ma pauvre amie! Les temps sont bien changés et la pauvre société de Madras étant sans le sou-je le suis aussi; de manière que cet argent est arrivé bien à propos, je vous assure.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/sovremen...

Опасения Собесского заключались именно в том, что братья, являясь, по его мнению, агентами султана, направлялись в Москву, чтобы убедить царей расторгнуть мирный договор с Польшей, с таким трудом подписанный в 1686 Видимо, грек успокоил короля, приведя какие-то веские доводы, и один из них он называет прямо: они – венецианские подданные и, следовательно, могут играть только в пользу дальнейших действий против Турции, а не 4. Записка, в которой Лихуд просит освободить от пошлины вещи, приобретенные для царского Как уже упоминалось, эти товары Иоанникий в конце концов оставил у себя и покупал их, видимо, изначально для своих Записка без даты, как и прочие автографы учителя, однако легко датируется сентябрем 1688 г. – временем составления его письма Голицыну, в котором он сообщает о направлении сыновей с товарами в 5. Документ, представляющий собой заметку секретаря-церемониймейстера о посещении русским посланником венецианского Сената. Датируется 12 августа 1689 г., повествует о том, как некий греческий монах в сопровождении 4 человек явился с царской грамотой и передал ее вице-дожу. Грамота, написанная, естественно, по-русски, осталась не прочитана из-за того, что при ней не оказалось перевода. Посланник удалился, не сказав ни М. Ди Сальво считает, что Шмурло ошибся, идентифицировав монаха, упомянутого в записке, с Действительно, странно, что секретарь, который знал Лихуда и 23 июня 1688 г. составил аналогичную записку о его первом (по крайней мере, официальном) посещении Сената (почерк документов совпадает), сейчас называет его просто «un monaco greco», тогда как при всех противоречиях в вопросе о признании за Лихудом титула посла венецианцы все же прекрасно знали, что он уже более года проживал в лагуне и имел соответствующий статус. Значит, чиновник не знал этого монаха. Секретарь заканчивает свою заметку словами: «Письмо было затем переведено и оно следующего содержания» (Fu tradotta poi la lettera et è la seguente). Иоанникий мог бы вручить лишь царскую грамоту от 31 июля 1689 г., но это вряд ли произошло 12 августа, ибо даже самая быстрая почта не сумела бы доставить письмо за 12 Кроме того, письмо в венецианском архиве отсутствует. Вероятно, его Лихуд тоже не передал, как и предыдущее от 13 декабря 1688 г. Что же это было за послание, и кто его вручил?

http://sedmitza.ru/lib/text/5682539/

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010