[ciii] Образ такой Церкви в виде лампады весьма распространился на Западной Европе в средние века, там вместе с Христом появляется ещё один персонаж — апостол Пётр. Как видно в первоисточнике, последний не упоминается. [cv] Goodenough Erwin, Jewish Symbols in Greco-Roman Period. New-York, 1953-1959, Vol. VIII, pp. 157-165. [cviii] Les interpolation chrétiennes des Testaments des XII Patriarches et les manuscrits de Qumrân, Paris, 1960. [cix] См. сборник кумранских рукописей на фр. языке: La Bible écrits intertestamentaires. Gallimard, 1987. p. 905. [cx] О полемике вокруг памятника см.: Philonenko M., Les interpolations chrétiennes des Testaments des XII Patriarches et les manuscrits de Qumrân, Paris, 1960; Peterson., The Testament of the XII Patriarchs, Assen, 1953. [cxiv] Cyprianus Thascius Caecilus. De Unitate. На русском языке: Св. Киприан Карф. «О единстве Церкви». Творения священномученика Киприана, епископа Карфагенского. Москва, Паломник, 1999. [cxv] Cyprianus. Epistula 4, 4 et Epistula 73, 21,2. В в дополнение к вышеизложенному в одной из глав следует добавить, что Ориген в его подробном описании Ноева Ковчега как прообраза Церкви в гомилии на книгу Бытия интерпретирует описанные в Септуагинте тёсанные четырухкантовые брусья, из которых был устроен Ковчег, как образ людей, которые несут всю массу обитавших на судне (в Церкви) животных, а снаружи защищают корабль от волн и потопления. Они обозначают ревнителей веры, учителей и учёных, которые, с одной стороны, укрепляют чад Церкви, а с другой, — защищают её разумом и силой речей от нападающих извне язычников и еретиков. Здесь мы видим тот же мотив обтёсывания дерева — своей ветхой природы — как образ духовного совершенствования и работы над собой, которое происходит при помощи креста, в данном случае — топорика ascia lignaria. См.: Origène, Homélies sur la Genèse, II, 1. SC 7bis, P. 82-94. [cxvi] Tristan F. Les premiers images chretiennes, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1996, p 565-566. Трисран считает, что это буква гамма «γ», написанная минускулом.

http://bogoslov.ru/article/4980531

Просите обо мне молиться по-прежнему всех умеющих молиться людей. Просите молиться именно о том, чтобы отогнал от меня бог духа обольщения, гордости и всех тех пороков, которыми попрекают меня, и чтобы не отходил от меня мой ангел-хранитель. Да содержит бог и при вас неотлучно. Весь ваш Г. На обороте: Kalouga. Russie. Ее превосходительству Александре Осиповне Смирновой. В Калуге. Иванову А. А., 22 апреля н. ст. 1847 («Благодарю вас, мой добрый Александр Андреевич…») 154. А. А. ИВАНОВУ. Неаполь. Апреля 22 . Благодарю вас, мой добрый Александр Андреевич, за ваше скорое доставленье моего письма Чижову . Если будете писать к нему, то уведомите, что я послал ему ответ в Венецию сегодня. На адресе выставил по-итальянски Cigioff, не зная, так ли или нет пишется, а потому пусть он попросит почтового чиновника пошарить в букве С. А вы будьте покойны и не страшитесь больше никаких от меня писем . Упреков от меня больше не будет. Будьте беззаботны насчет будущего: оно в руках того, кто всех нас умнее. Мы с вами переговорим и перетолкуем на словах обо всем тихо, рассудительно и так, что останемся оба довольны друг другом. Затем обнимаю вас и вместе с вами и доброго вашего братца. Если будет время, напишите что-нибудь о Риме: кто теперь там сидит и кто остается до 10 мая из приезжих? Я полагаю около этого времени — и даже скоро после 5-го мая — быть в Риме. Федору Ивановичу передайте также поклон, если он не позабыл меня посреди упоений от лицезрения того предмета, ради которого был надолго позабыт гравчик и который, как я слышал, находится теперь в Риме. Весь ваш Г. На обороте: Roma. Al signore Alessandro Iwanoff (Russo). Roma. Antico Caffe Greco nella via Condotti, vicina alla piazza di Spagna. Иванову А. А., 22 апреля н. ст. 1847 («Едва только я написал к вам письмо…») 155. А. А. ИВАНОВУ. 22 апреля . Едва только я написал к вам письмо , как получил от вашего братца извещение о том, что вы сделались больны. В тот же час я отправился к Циммерману и передаю вам всё, что он объявил. Он полагает, что это явленье чисто геморроидальное. Пластыря к груди не нужно, но к заднему проходу необходимо нужно приставить побольше пьявок, принять несколько слабительных и несколько ванн с отрубями. Призвать можете Аллерса и ему всё это сообщить. Ехать теперь он вам полагает ненужным. Если ж и ехать, то не прежде, как поправитесь; дорога вас теперь взволнует. Ради бога, успокойтесь и не смущайте себя ничем. Мне очень прискорбно, если и я участвовал также неуместными моими письмами к вашему огорчению. Но возложите несокрушимое упование на бога. Он вас вынесет повсюду. Обо всем прочем переговорим лично.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=692...

Особенно интересно сравнить книгу Доддса с новейшей рационалистической обработкой греческой философии у G.Boas. Rationalism in Greek philosophy. Baltim., Lond. Oxf., 1962. Cp. A.Rivier. Sur le rationalisme des premiers philosophes grecs. (Revue de Theologie et de Philosophie, 3 Ser. V, 1955, 1 15, Lausanne). Полезные сведения читатель найдет также в книге C.Diano. Forma ed evento. Principii par una interpretazione del mondo greco. Venezia, 1952; K.Joel. Der Ursprung der Naturphilosophie aus dem Geiste der Mystik. Jena, 1906 (несмотря на неправильность исходной позиции, этот автор дает много очень важных наблюдений относительно стиля древнейшей натурфилософии). P.Haeberlin. Zum Ursprung der Naturphilosophie aus dem Geiste der Mystik (Festschr. Joel, стр. 121 — 141, Basel, 1934): W.Jaeger. Die Theologie der fruhen griechischen Denker, Stuttg., 1953 (ср. С.И.Данелиа. Научное знание в представлении Гераклита, Тифлис, 1935). Все эти работы весьма полезны для понимания борьбы идеализма и материализма в античности. Для этих же целей необходимо указать и те работы, которые отчасти были указаны у нас выше в своем месте. Среди них необходимо иметь в виду все работы, указанные выше в главе о Гераклите, и особенно работу М.А.Дынника. Диалектика Гераклита Эфесского. М., 1929; его же. Очерк истории философии классической Греции, М., 1936, стр. 54 — 76; Ф.Х.Кессиди. Диалектика и материализм в философии Гераклита Эфесского ( " Вопросы философии " , 1953, ? 5). Тому же автору принадлежит весьма ценная работа по Гераклиту, как раз содержащая в себе анализ специально эстетических взглядов этого философа в связи с его миропониманием, — Ф.Х.Кессиди. Философия и эстетические взгляды Гераклита Эфесского. М., 1963. См. литературу в статье " Гераклит " I тома " Философской энциклопедии " , 1960. Также очень важны работы по Демокриту: А.О.Маковельский. Древнегреческие атомисты, Баку, 1946, а также многочисленные работы о Демокрите, принадлежащие С.Я.Лурье. Интересны работы: В.Е.Тимошенко. Материализм Демокрита, М., 1959; В.Ф.Асмус. Демокрит. М., 1960. Без внимательного рассмотрения того, как соотносится идеализм и материализм в античной эстетике, изучение последней является почти бесполезным.

http://predanie.ru/book/219660-iae-i-ran...

Елена Петровна решила, что Машка только бесит ее и компрометтирует, а потому ее следует немедля «сплавить» в Англию, где у нея есть дядя. Этому решению много способствовало то обстоятельство, что тут же, в pension, нашлась горничная, говорившая по-французски и по-немецки и согласившаяся ехать в Вюрцбург с тем, чтобы принять на себя все многосторонния обязанности бедной Машки. Как ни горька была при «madame» жизнь этой обиженной природой англо-индийской Машки, она все же оказалась по-собачьему привязанной к своей мучительнице, и неожиданный остракизм сильно огорчил ее и обидел. Начались слезы и рыдания. Но у «madame» был приготовлен, в виде сладкого успокоительного, хорошенький «феномен». Еще в Torre del Greco Машка потеряла драгоценный, красивый перстень. Она очень горевала по случаю этой потери. И вот, перед самым отъездом, к «madame» явился «хозяин» и оставил у нея «точь в точь такой же» перстень, который и был торжественно вручен Машке от его имени. Это много ее успокоило, и она уехала, не сделав никакой раздирательной сцены. Наконец, погода изменилась к лучшему. Стало тепло и ясно. Мы двинулись из Сен-Серга, покидая m-me де-Морсье, которая должна была еще некоторое время здесь остаться. Разставанье двух дам было трогательно. Не думали оне и не гадали, что в самом непродолжительном времени отношения их друг к другу совершенно изменятся, и что им уж не суждено больше встретиться в этой жизни. Я доехал с Блаватской до Люцерна и решил, что дальше с ней вместе не поеду: она и Баваджи обращали на себя всеобщее внимание, были центром черезчур веселых взглядов «публики». Я объявил, что пробуду несколько дней в Люцерне, затем съезжу в Гейдельберг и уже оттуда приеду в Вюрцбург. Елена Петровна не стала спорить, так как получила известие, что в Вюрцбурге ее ждут приехавшие туда для свидания с нею друзья, шведский профессор Берген с женою, которые и помогут ей там устроиться. Действительно, я застал ее в Вюрцбурге уже совсем в ином положении и настроении. Она была окружена «рабами». для нее устроивалась, на лучшей улице города, Людвигштрассе, очень удобная и просторная квартира, несравненно лучше и уютнее парижской. Г. Берген, человек средних лет, с румяным и благодушным лицом, подобострастно глядел ей в глаза и благоговейно внимал её речам, а жена его, сухенькая и довольно безсловесная шведка, с видимым наслаждением исполняла всякую черную работу, была у «madame» на побегушках и время от времени чмокала ее то в плечико, то в ручку. Надо сказать, что эту самую даму я видел в Париже у m-me де-Морсье, и она держала себя со всеми сдержанно и не без важности. Про нее мне разсказывали, что она принадлежит к какому-то старому и богатому шведскому роду, что она сделала mésalliance, выйдя замуж за Бергена, и принесла ему очень большое приданое.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/sovremen...

и 2 мирян. Это постановление имеет силу и для выборов членов в отделение епитропских дел, с тем лишь ограничением, что другой член из священников должен быть из епархии Карансебешской. Сделаны были на том же конгрессе 1870 г. и некоторые другие частные постановления по тому же вопросу о составе митрополичьей консистории. Так, вследствие ограниченности членов митрополичьей консистории и возможности отсутствия многих из них на заседании тех или других отделений, конгресс постановляет, на случай надобности, выбирать дополнительное количество членов, без означения епархии, из целого церковного округа, каковых членов председатель, в случае надобности, и приглашает в заседание митрополичьей консистории. Конгресс постановил также, что епископы-суфраганы (викарные) суть члены митрополичьей консистории по своему сану, лишь с одним ограничением, которое касается и председательствующего митрополита, а именно: они не принимают участия в решении дел, рассматривавшихся ими в низшей инстанции. Митрополичья консистория (как общее собрание, так и каждое отделение) должна устраивать свои заседания, сообразно нуждам, в наперед назначенные дни. – Наконец, членам, которые не живут постоянно в кафедральном городе митрополита, по постановлению конгресса, уплачиваются путевые расходы и выдается по 4 гульдена на день подлежащим епитропским отделением. См. Statutul organic al bisericei greco-orientale române din Ungaria si Transilvania. Suplement, стр. 59–60. 23 На конгрессе 1878 г. состоялось решение, по которому одно и то же лицо не может быть членом нескольких епархиальных собраний, а если бы было избрано в члены нескольких епархиальных собраний, то в течение трех дней после проверки выборов должно заявить консистории о принятии им того или другого избрания; в случае же неисполнения им этого требования, выбор его считают недействительным. См. Statutul organic. Suplement, стр. 61. 26 По решению конгресса 1878 г., епископом имеет право утверждать или отвергать выборы членов консистории отделения строго церковных дел (обыкновенных и почетных), но в случае неутверждения обязан представить мотивы для своего решения; а епархиальное собрание, получив уведомление об этом, может повергнуть это дело на рассмотрение архиерейского синода.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Palmov/os...

Это интересное произведение имеется в двух рукописях Х-го века: в Cod. Vatic. 1912 и в Cod. Paris, suppl. gr. 920. Давно известная арабская хроника, находящаяся в одной кембриджской рукописи, признана недавно переводом этого греческого текста. Издания. Почти одновременно появились два издания греческого текста: ed. P. Batiffol, Compmes rendus de ÍAcad, des inscriptions et belles iettres, 1890, стр. 394–402 (с лат. пер.). – La cronaca Siculo Saracena di Cambrige con doppio testo greco scoperto in codici contemporanei delle bibliotheche Vaticana e Parigina per G. Cozza-Luzi con accompagnamento del testo arabico pel Can. B. Lagumina. Documenti per servire alla storia di Sicilia, IV serie vol II, Palermo 1890. He зная этих изданий, еще раз напечат. A. Wirth, Chronograph. Spane (Frankfurt 1894), 11–16. § 49. Симеон Магистр и Логофет . С этими именами до нас дошла в нескольких рукописях хроника, о которой мы, к сожалению, еще недостаточно осведомлены. Хотя теперь уже ясно видно, что это сочинение призвано сыграть важную роль в уяснении лабиринта отношений между источниками позднейших хронистов; все-же в настоящее время было бы напрасным старанием попытка точно определить первоначальный объем, время написания, источники и автора хроники. Теперь можно сказать лишь следующее: весьма вероятно, что Симеон Магистр и Логофет идентичен с Симеоном Метафрастом , знаменитым перерабатывателем житий. Составленная им хроника обнимала, вероятно, время от сотворения мира до смерти Романа Лакапина (948). Составление произведения падает не на очень позднее время; ибо даже если бы Логофет не был идентичен с Метафрастом, время окончания его произведения должно было бы быть отнесено к первым годам правления Никифора Фоки (963 – 969). До сих пор был опубликован под именем Симеона Магистра и Логофета относящийся к 813–963 годам конец хроники, сохранившейся в Cod. Paris. 1712. Выдержки из первой ее части были сообщены Г. Гельцером. Однако вся эта хроника не имеет, как заметил сам Гельцер, ничего общего с Симеоном и потому в будущем во избежание недоразумений должна быть обозначена, как хроника Псевдо-Симеона.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Benes...

10 Albani. Menologium Graecorum jussu Basilif imperatoris. Urbini 1737, pars. II, pag. 116; Cavalieri. II menologio di Bazilio II (Cod. Vatic. greco 1613). Torino 1907an. t. I pag. 89, t. II p. 239 11 Ibid. р. 116: Ibid. t. I, р. 65: t. II. pag. 239. В житии св. Спиридония прямо говорится, что он имел обыкновение ходить, имея в руках жезл и на голове тиару ( τιρα). Curs. Complet. t. CXVI. col. 437, 422. 12 «Вполне подобна саккосу (по преданию сомнительного свойства сделанному из военного плаща или мантии императора Никифора Фоки) и даже по нашей догадке, пишет проф. Кондаков, составляет, быть может, одно с ним облачение, митра, будто бы бывший венец того же императора в той же Лаврской ризнице, показываемая всем на праздник 5 июля. Митра современна саккосу или немного позже его сделана. Причина, почему лаврское монашество остановилось именно на ней в своих желаниях, – чисто греческого свойства, – иметь реальный знак исторической дружбы императора с первым игуменом лавры, заключается в небольшой детали этой митры: по ее низу, также износившемуся, нашит металлический очень грубый и сделанный из позолоченного серебра венчик, на венчик, укреплена бляшка в виде орла, украшенная алмазами и бриллиантами. Венчик составлен из листьев, загнутых вдоль козыря, и рисунок их нам показался не имеющим ничего общего с древностью. Не можем поручиться за все по дробности своего описания, но даже парча митры показалась нам плохою и позднею, как и вся эта легендарная история, прямою басней, изобретенною в прошлом веке для паломников» (Н. И. Кондаков. Памятники искусства на Афоне Сиб. 1902 г., стр. 242.) 15 Mign. Patrol. Curs. complet. t. 155, col. 716–717; Св. Писан. отцов и учит. церкви, относящияся к истолкованию пр. богослужения, стр. 23–25. 21 Митру с крестом на верху в 1686 г. было «попущено» носить у нас в России и Киевскому митрополиту. (Опис. Киев.-Софийск. собора. и Киевской иерархии стр. 200 и приб. стр. 101), «ради в той стране обыклости». 24 Об употреблении кундур при богослужении патриархами александрийским и антиохийским говорит Арсений Суханоз. (Прав. Палест., Сборн. в. 21 (т. 40;II в. III), стр. 254, прим. 1).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

- I giorni scorsi i media hanno diffuso la reazione dell " arcivescovo maggiore della Chiesa greco-cattolica ucraina alla dichiarazione comune del Papa e del Patriarca. E’ stata una reazione molto negativa, molto offensiva, non solo per noi, ma anche per il Papa. Queste dichiarazioni dimostrano che la dirigenza della Chiesa greco-cattolica ucraina resta fedele, come si dice, al suo solito repertorio. Non sono disposti ad ascoltare non solo la voce del nostro Patriarca, ma anche la voce del Papa. Hanno la loro agenda politicizzata, i loro clienti che pongono loro dei compiti concreti, e loro fanno quanto viene loro richiesto, e anche il Papa non ha alcuna autorità per loro.   - Che passi comuni si possono fare per trovare un’intesa coi greco-cattolici? Forse si potrebbe costituire una commissione mista della Chiesa russa con la Chiesa cattolica? - L " idea di creare una sorta di commissione che aiuti a risolvere il problema dell’uniatismo, effettivamente, esiste. Ma è difficile immaginare i compiti specifici di questa commissione, soprattutto considerando l’atteggiamento dei capi della chiesa greco-cattolica. All’inizio degli anni ‘90, è stata creata una commissione quadripartita per risolvere i problemi concreti, pratici, di convivenza tra ortodossi e greco-cattolici in Ucraina occidentale. Ma i greco-cattolici sono usciti in maniera unilaterale da questa commissione, non hanno voluto parteciparvi. Penso che questo sia dovuto al fatto che loro non vogliono percorrere quel cammino che il Papa e il Patriarca ci indicano nella loro dichiarazione congiunta. Il percorso che propongono il Papa e il Patriarca è un percorso di cooperazione in quelle aree in cui tale cooperazione è possibile. E’ un cammino di rinuncia alla concorrenza e di passaggio a un rapporto fraterno. Ma i greco-cattolici non vogliono questo. La loro retorica è aggressiva, ostile, sfrontata, ed è in netto contrasto non solo con il contenuto della dichiarazione, ma anche con il suo stile, con il suo messaggio pastorale, con quello spirito di riconciliazione che emana dalla dichiarazione.

http://mospat.ru/it/news/49722/

Însi aciunile militare din Kosovo au trezit o reacie deloc unitar în lumea cretin occidental. Muli cretini din Occident au fost indignai de inscripiile de pe bombe „Pate fericit!”, fcute de militarii americani. Cu toate acestea, o serie de episcopi catolici cu adevrat au ieit în susinerea autonomiei regiunii Kosovo, conducându-se de speranele care nu s-au îndreptit privitor la ameliorarea vieii comunitii catolice din regiune. Ali reprezentani ai Bisericilor i ai comunitilor cretine occidentale nu o singur dat i-au manifestat îngrijorarea în legtur cu vandalismul militarilor NATO i al lupttorilor albanezi extremiti referitor la lcaurile sfinte din Kosovo. De aceea cred c nu trebuie învinuii cretinii occidentali în general în legtur cu aciunile militarilor. Aceste aciuni nu au fost dictate de convingeri religioase. - Recent multe ziare au publicat o informaie despre posibilitatea întâlnirii Dumneavoastr cu Papa Benedict XVI. Insistai i în continuare asupra faptului ca de la început trebuie s fie soluionate toate litigiile, altminteri aceast întâlnire nu îi are sensul? - Da, consider în continuare c pentru reuita acestei întâlniri este nevoie a soluiona litigiile dac nu în msur deplin, atunci mcar mai energic. Mijloacele de informare în mas menioneaz aspectul cu totul deosebit al posibilei întâlniri. Pentru ca ea s fie cu adevrat util pentru dezvoltarea în continuare a relaiilor dintre Biserica Ortodox Rus i Biserica Romano-Catolic, este necesar prin eforturi comune s schimbm radical spre mai bine atmosfera acestor relaii pe calea reglrii problemelor existente între noi. - Pe timpul fostului Pap reprezentanii Vaticanului deseori spuneau c ei nu pot influena asupra greco-catolicilor care acaparau bisericile ortodoxe. Au survenit schimbri în aceast situaie sau totul a rmas pe vechi? - Dei greco-catolicii ucraineni în tot felul subliniaz loialitatea lor fa de Scaunul Sfânt, ei totodat insist asupra autonomiei lor. Când în anul 1990 a fost creat comisia patrulateral cu participarea Vaticanului, a Patriarhiei Moscovei, a Bisericii Ortodoxe Ucrainene i a Bisericii Greco-Catolice din Ucraina, atunci greco-catolicii de facto au torpilat lucrrile ei. Noi am propus cu puin timp în urm s restabilim aceast comisie, îns partea catolic a avut o atitudine destul de rece privitor la propunerea noastr.

http://patriarchia.ru/md/db/text/1986272...

Like other Greco-Roman literature, ancient Jewish literature generally permitted variation in detai1. Although amplification in matters of halakah was sometimes discouraged, 255 the practice was especially frequent in narratives, to answer questions posed by a narrative 256 or to heighten the praise of God or the protagonist, 257 sometimes by fanciful midrash. 258 Sometimes writers added details for literary purposes, to make a better story; 259 this could include names, 260 sometimes arrived at midrashically or for symbolic value. 261 (This practice is hardly surprising; Greeks also elaborated their sacred stories, filling in details over the centuries.) 262 One could emphasize a theme already present in onés source by reiterating it where it appeared and occasionally adding it elsewhere. 263 Similarly, negative incidents could be toned down, 264 omitted, 265 or justified 266 in the character " s favor. This could range from the sort of «twist» on a narrative acceptable in modern journalism to fabricating details to explain what was not said. While John, like the Synoptics, is far more like Greco-Roman biography than like such «rewritten» biblical accounts, these Palestinian Jewish narrative techniques must also be considered as part of his general milieu. Variations in the tradition and/or its editing in these sources were also not problematic; 267 a greater degree of freedom in telling the story was then permitted than is standard in historically-oriented works today. As Anderson says about 4 Maccabees, «the discrepancies between the descriptions of the tortures administered to the first son and the other six, here and in 2 Mac, indicate no more than that the story circulated in different forms or that each writer claimed his freedom to shape up the narrative in his own way.» 268 Thus a wide variety of writing techniques was available in ancient Jewish as well as broader Greco-Roman writing related to history, and the Gospels could fall anywhere in this range. Intending to be essentially historical in the events they report, in principle they could vary in the accuracy of their details. 269 Further, as we noted above, paraphrase of sayings was standard Greco-Roman rhetorical practice; Jewish interpreters also regularly employed paraphrase in communicating what they took to be the biblical text " s meaning, 270 a practice some interpreters deem relevant to understanding John " s relation to the earlier Gospel tradition. 271 The Gospels as Historical Biography

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-gosp...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010