311). Для наших целей достаточно напомнить, что либерально-распущенные веяния первой революции отразились прямо бедствиями. Констатировано что, благодаря им, было совершено не менее 20.000 разводов чуть не в один год. Посему, при издании знаменитого Наполеонова Кодекса, министр юстиции (Claude Regnier) жестоко порицал революционные поблажки, прибавляя, что свобода закона 1792 г. повлекла за собою многие семейные расстройства и была «главною причиной требований о разводе» (Luckock, р. 311). – Более устойчивою остается консервативная Англия с известною твердостью ее нравов, приверженностью к строгому этикету и уважением к укоренившимся традициям. Тем не менее и здесь некоторый послабления немедленно сказались с довольно неблагоприятной стороны. Так, по регистрации за 1892 г. на Лондон падает более одной четверти разведенных на всю сумму бракосочетавшихся (ср. у Luckock, р. 204). Естественно, что там вызывает большую тревогу даже вопрос о разрешении на браки со свояченицами (см. Luckock, р. 312 – 321).– Что до России, то по достоинству брачной морали «News Review» помещает ее на второе (после Англии) место (­1: 450). Все же и ей не мешает серьезно задуматься и попридержаться. Для нее, на основании новых изданий центрального статистического комитета, «Русские Ведомости» (ср. «Странник», 1894 г., стрн. 581–582) делают такие интересные заключения. В России наблюдается возрастите цифры и браков и разводов, но не в равной пропорции. С 1867 по 1886 г. абсолютное число первых среди православного населения поднялось всего на 4,4%, а последних-уже на 22,6%, так что относительное количество разводов повысилось на 17,3(?)%, между тем в среде других христианских вероисповеданий было совсем наоборот: сумма браков росла быстрее суммы разводов, и относительное количество (вторых) у лютеран равняется 9%, у римско-католиков (?) – 19%. Увеличение числа разводов (абсолютное и относительное) шло у православных весьма не правильно, однако не книзу. За 20 лет из периода с 1867 по 1836 г. цифра браков не превышала уровня начального года, а поднималась выше ее? только в трехлетие 1875–1877 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

Желая как можно менее отступать от духа и буквы греческого текста, мы зачастую отказываемся также от попытки прояснять смысл за счет упрощения синтаксических конструкций (трудные пассажи поясняются нами в комментариях). Тем же стремлением объясняется и цитирование нами Писания по славянской Библии, как более точно соответствующей Септуагинте, нежели русский синодальный перевод. Впрочем, в некоторых местах нам пришлось отступить от точного цитирования и предложить свой перевод слов Писания, так как либо сам святитель цитирует не совсем точно, либо контекст его мысли подразумевает иное прочтение библейского пассажа. Но и в этих случаях, чтобы сохранить единый стиль цитирования, мы старались переводить на славянский, за теми редкими исключениями, когда этого не позволял синтаксис русской фразы, включавшей в себя цитату. Следуя сложившейся в русской богословской литературе традиции, мы не заключаем слова Писания в кавычки, но выделяем их курсивом. Жирным шрифтом мы выделяем цитаты из других авторов — в кавычках, когда это прямые цитаты, и без кавычек — скрытые. В заключение скажем, что настоящая книга является первой в ряду других, в которых мы планируем и дальше знакомить отечественного читателя с творениями великого светильника Христовой церкви. Архимандрит Нектарий. 2 октября 2006 г., г. Санкт–Петербург. Переводы на другие языки На новогреческий: Γρηγορου του ΠΑΛΑΜΑ, Λγοι Αποδεικτικο Δο, Αντεπιγραφα//ΑΠΑΝΤΑ ΤΑ ΕΡΓΑ, τ. 1//ΕΛΛΗΝΕΣ ΠΑΤΕΡΕΣ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ, Εισαγωγ — Μετφρασις — Σχλια π Παναγιτου Κ. ΧΡΗΣΤΟΥ (Θεσσαλονκη, ΠΑΤΕΡΙΚΑΙ ΕΚΔΟΣΕΙΣ «ΓΡΗΓΟΡΙΟΣ Ο ΠΑΛΑΜΑΣ», 1981). На французский: Traitüs apodictiques sur la procession du Saint–Esprit. Introduction par Jean–Claude LARCHET, traduction et notes par Emmanuel PONSOYE. (Paris, Suresnes: Les Editions de l " Ancre, 1995).   Сокращения. PG — Patrologiae Cursus Completus. Series Graeca, ed. J. — P. MIGNE (Paris, 1857–1866) ΓΠΣ — Γρηγορου του Παλαμ Συγγρμματα, κδ. Π. Χρστου (Θεσσαλονκη, 1962–1966). TLG — Thesaurus Linguae Graecae.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=691...

Да, радующиеся, конечно, были. Справляли сатанинский шабаш те негодяи, которые в Выборге и Кронштадте убивали адмиралов Непенина и Вирена, терзали офицеров в Луге, ликовали и те, кто в течение всей войны изменяли России. Приведем для примера подлинные слова видного, ныне раскаявшегося, социалиста Степуна: «Без малейшего угрызения совести отступал я от Свидника к Равве Русской, чувствуя, что разгром Царской армии не есть еще разгром России» (Мысли о России//Современные записки. Т. XVII. 1923. С. 282). Справляли «победу» над Монархией заговорщики, соучастники Гучкова – князь Вяземский, генерал Крымов, князь Туманов, вскоре погибшие. Были и взвинченные люди, на миг, под влиянием длительного гипноза, по совести считавшие, что найден наконец выход из того якобы ужасного положения, в котором их убедили разрушители России. Радовались и беспринципные карьеристы, готовившиеся ловить рыбу в мутной воде, как и теперь находятся, Достоваловы и Добророльские. Но основная масса офицерства не радовалась. Большинство офицерства переживало страшную трагедию. Присяга повелевала идти против государственных преступников, а междоусобная война доставила бы успех внешнему врагу. Первый воин армии – Император оттого и ушел без борьбы, оттого и приказал повиноваться Временному правительству, заявившему себя упорным сторонником войны до победного конца... Помню глубоко трогательный рассказ о том, как солдатский комитет, образовавшийся в Вознесенском уланском полку, первым делом послал в Петроград запрос о том, в безопасности ли находится их Шеф – Великая Княгиня Татьяна Николаевна и вся остальная Царская Семья. И к этой телеграмме тогда же присоединился солдатский комитет Дубенского гусарского полка... С терзаниями, с болью в сердце приходилось офицерству подчиняться разрушителям армии, наблюдать тлетворное проникновение в войска преступного приказа 1, испытывать издевательства, видеть снятие с фронта лучших боевых начальников. Так, «министр» Гучков нагло уверял корреспондента француза, что после того, как «я уже многим дал отставку и чистка продолжается, Русская армия будет лучше командуема, чем когда бы то ни было» (Claude Ahnet.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Talber...

Том 35. 1970. 692 p. (Brepols) I. Le codex armenien Jerusalem 121. I, Introduction aux origines de la liturgie hierosolymitaine, lumieres nouvelles par Athanase Renoux II. Le candelabre du sanctuaire de Gregoire Aboúlfaradj dit Barhebraeus. Dixieme base, De la resurrection texte syriaque edite pour la premiere fois avec traduction francaise par Elise Zigmund-Cerbu III. Les Homiliae cathedrales de Severe d " Antioche traduction syriaque de Jacques d " Edesse (suite). Homelies XLVI a LI editees et traduites en francais par M. Briere et F. Graffin IV. Textes coptes relatifs a saint Claude d " Antioche. Four Коптском texts, with French translations, from the Коптском manuscript no. 587 in the Pierpont Morgan Library, New York. French tr. par Gerard Godron Том 36. ????. 676 с. I. Les Homiliae cathedrales de Severe d " Antioche traduction syriaque de Jacques d " Edesse (suite). Homelies XL a XLV editees et traduites en francais par M. Briere et F. Graffin II. Le codex armenien Jerusalem 121. II, Edition comparee du texte et de deux autres manuscrits introduction, textes, traduction et notes par Athanase Renoux III. Les Homiliae cathedrales de Severe d " Antioche traduction syriaque de Jacques d " Edesse (suite). Homelies XXXII a XXXIX editees et traduites en francais par M. Briere, F. Graffin et C.J.A. Lash IV. Les Homiliae cathedrales de Severe d " Antioche traduction syriaque de Jacques d " Edesse (suite). Homelies XXVI a XXXI editees et traduites en francais par M. Briere et F. Graffin Том 37. 1975. 179, lxx, 355 с. I. Les Homiliae cathedrales de Severe d " Antioche traduction syriaque de Jacques d " Edesse (suite). Homelies XVIII a XXV editees et traduites en francais par M. Briere et F. Graffin II. Memre sur Nicomedie Ephrem de Nisibe ; edition des fragments de l " original syriaque et de la version armenienne, traduction francaise, introduction et notes par Charles Renoux Том 38. 1976. 728 с. I. Homelies contre les Juifs Jacques de Saroug ; edition critique du texte syriaque inedit, traduction francaise, introduction et notes par Micheline Albert

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/pa...

Historical Inevitability. New York, 1954; Geyl Pieter. Debates with Historians. London, 1955. P. 236–241. 933 Смотри мои более ранние статьи: «Evolution und Epigenesis. Zur Problematik der Geschichte»//«Der Russische Gedanke». Jh. I, N 3 (Bonn, 1930). S. 340–352; «Die Krise des deutschen Idealismus» в «Orient une Occident», Hf. 11–12,1932. 937 Lucretius. De rerum natura. III, 945. Это же все всегда есть, и не больше теперь, и не будет [больше] потом, чем было прежде (лат.). 938 Jaeger Wemer. Aristoteles, Grundlegung einer Geschichte seiner En- twicklung. Berlin, 1923; англ, пер.: Aristotle, Fundamentals of the History of his Development (перевод с авторскими исправлениями и добавлениями Richard’a Robinson’a). 2 nd ed. Oxford, 1948. P. 389. Cf.: O. Hamelin Claude. Le système d’Aristote. 2 nd ed. Paris, 1931. P. 336 ff.; Chevalier J. La notion du Nécessaire chez Aristote et chez ses prédésseures, particulièrement chez Platon. Paris, 1915. P. 160 ss.; Mugnier R. La théorie du Bremier et l’évolution de la pensée Aristotélienne. Paris, 1930. P. 34 ss.; Baudry J. Le problème de l’origine et de l’éternité du Monde dans la philosophie grecque de Platon a l’ère chrétienne (Paris, 1931). Chapitres sur Aristote, p. 99–206, et conclusion (p. 299 ss). 939 B. A. Van Groningen «In the Grip of the Past, Essay on an Aspect of Greek Thought» в «Philosophia An toqua», ed. W. J. Verdenius, J. H. Waszink (Leiden, 1935), vol. VI; Pierre Duhème «Le Système du Monde, Histoire des doctrines cosmogoniques de Platon à Copernic», t. I (Paris ,1913), t. II (Paris, 1914); Hans Meyer «Zur Lehre von der ewigen Wiederkunft aller Dinge» в «Festgabe A. Ehrhard» (Bonn, 1922), S. 539 ff.; Jean Guitton «Le Temps et l’Eternité chez Plotin et st. Augustin» (Paris, 1933); Callahan, John F. «Four Views of Time in Ancient Philosophy» (Cambridge, Mass. 1948); Victor Goldschmidts «Le système stoicien et L’Idée du Temps» (Paris, 1953); Mircea Eliade «Der Mythos der ewigen Wiederkehr» (Dusseldof, 1953); Henri-Charles Puech «Temps, Histoire et Mythe dans le Christianisme des premiers siècles» в «Proceedings of the 7th Congress for the History of Religions», Amsterdam, 4th-9th September, 1950 (Amsterdam, 1951), p.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Florov...

Далее, в то время в. кн. Московский не был в таком величии, как можно ясно видеть из истории, но был данником татарского хана, который недавно явился в те страны и навел ужас на всю Европу, и был данником со столь низким рабством, что выходил навстречу посланника ханского и предлагал ему пить кобылье молоко, так как это питье весьма любимо татарами, и если посланник нечаянно проливал несколько капель, то (князь) собственным языком подлизывал их в знак почета и страха. Кроме того, обыкновенно постилали соболий мех, на который посланник становился, читая письмо своего государя; а Московский государь обязан был давать людей, даже когда хан воевал против христианских князей. Первый освободился от подобного рабства Иван Васильевич, который впервые, для защиты от татар, воздвиг крепость Московскую, каковая все же была построена в 1491 году неким Петром Антонием Солярием, милавцем, как явствует из надписи латинскими буквами над воротами этой крепости. И Константинополь был взят также в это время. Так как же правдоподобно, чтобы император греческий вверил драгоценныя вещи или библиотеки подобному, государю (Duca), который жил в столь великом и почти постоянном страхе? Отсюда я думаю, что добрая часть греческих книг в то время была перенесена в Италию, в особенности, что Сикст IV, который был подвигнут кардиналом Виссарионом и был его феологом в более скромном положении, по убеждению сего кардинала собрал или по меньшей мере в великой степени увеличил библиотеку Ватиканскую, которая называлась также Сикстианской. Не без причины написан в ней кардинал Виссарион... Из Можайска, 16 марта 1601». II. Письмо Льва Сапеги к Клавдию Рангони, нунцию в Польше. (Archives Doria, fonds Aldobrandini, 11 A. Lettre de Lèon Sapieha à Claude Rangoni, nona de Pologne (copie): .... «In negotio Jll-mi C-lis S-ti Georgii R-do, Petro Arcudio imposito, de quadam bibliotheca graeca apud Moscos inquirendi, summam ea in re curam adhibui, sed prout ex ipsis primariis senatoribus intellexi, nulla unquam eiusmodi bibliotheca in Moschovia extitit, et primo quidem more suo perplures esse libros graecos apud suum Patriarcham iactitarunt, verum cum diligentius institi, praecise negarunt se ullam bibliothecam celebrem, neque ullos graecos libros praeter paucos ecclesiasticos nimirum psalteria, libros epistolarum B. Pauli, evangeliorum caeterosque huiusmodi habere. Nullae enim scholae publicae et academiae in Moscovia extant, et qui graecam linguam probe calleant nulli vel admodum pauci iique transfugae reperiuntur...

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

P., 1998. P. 223). Иногда в дарственных грамотах оговаривалось, что заупокойные молитвы должны были возносить не только монахи Клюни, но и насельники всех клюнийских монастырей (напр.: Recueil. 1888. T. 4. N 2921). Нек-рых мирян, гл. обр. правителей и влиятельных людей, имевших заслуги перед клюнийцами, поминали по особому чину, словно аббатов. В Клюни для погребения мирян было устроено особое кладбище (см.: Poeck D. Laiengräbnisse in Cluny//FMSt. 1981. Bd. 15. S. 68-179). Предположительно в 1033 г. О. учредил ежегодное поминовение всех усопших 2 нояб.; в этот день кроме общих богослужений все пресвитеры клюнийских мон-рей совершали «частные» заупокойные мессы (Consuetudines. 1900. P. 124-125, 133-134; ср.: PL. 149. Col. 689; см.: Hourlier. 1964. P. 125-128; Longo. 2001). О причине, по которой было установлено поминовение, сообщается в предании о встрече некоего француза с отшельником. Согласно ранней версии предания, путешественник из Марселя встретил в Африке отшельника, к-рый открыл ему, что клюнийцы своими молитвами ежедневно освобождают души грешников из преисподней ( Rodulfus Glaber. Historiae. V 13). В Житиях О. говорится о том, что отшельник поведал паломнику-французу о страданиях грешников в чистилище и о спасительной силе молитв клюнийских монахов. Впосл. паломник сообщил об этом О., который ввел общее поминовение усопших «во всех своих монастырях» ( Iotsaldus. Vita Odilonis. II 15; PL. 144. Col. 935-937). В письме некоего Бурхарда монахам Клюни повествуется о встрече благочестивого воина с лесным отшельником; тот поведал ему о том, что Бог по молитве О. освобождает души грешников от мучений по понедельникам и вторникам ( Iotsald von St.-Claude. 1999. S. 291-294). Согласно Житиям О., благодаря молитвам клюнийцев папа Римский Бенедикт VIII был избавлен от мук преисподней ( Iotsaldus. Vita Odilonis. II 16; PL. 144. Col. 937-938). Обычай поминать всех усопших, установленный О. в клюнийских обителях, был заимствован мн. др. церквами и мон-рями. По данным нек-рых источников, этому способствовал папа Римский Лев IX (1049-1054) (MGH.

http://pravenc.ru/text/2578205.html

102 «После умащения миром мы идем к трапезе, и это есть предел жизни, так что никто из дошедших уже не будет нуждаться во взыскуемом (человеком) благоденствии». Св. Николай Кавасила . О жизни во Христе. 4. PG 150, 581A. 124 Канон 7-й Второго Вселенского Собора. Канон 95-й Пято-Шестого Собора. См.: Архимандрит Иеронимос Коцонис. Канонический взгляд на причащение с инославными. Афины. 1957. С. 52 слл. 128 См.: J. Erickson. The Reception of Non-Orthodox into the Orthodox Church: Contemporary Practice. St. Vladimir " " s Theological Quarterly. V. 41 (1997). P. 1 sqq. 129 Хрисостом Константинидос, митр. Эфесский. Признание таинств инославных в истории отношений Православия и Католицизма. Катерини. 1995. С. 202 слл. Протопресвитер Георгиос Металлинос. Исповедую едино Крещение. Афины. 1996. С. 95 слл. 184 См.: Яннициотис К. Рядом со старцем Порфирием. Афины. 1995. С. 51. Русское издание этой книги в переводе автора настоящего перевода подготовлено к печати. 200 См.: Weber M. Zwischenbetrachtung: Theorie der Stufen und Richtungen Religioeser Weltablehnung. Idem. Gesammelte Aufsaetze zur Religionssoziologie. T 1. S. 542. 201 См. напр.: Larchet Jean-Claude. L’amour es ennemis selon saint Silouane l’Athonite et dans la tradition patristique. Buisson Ardent (Cahiers Saint-Silouane l’Athonite 2). Pully. 1996. Р. 66–95. 209 См.: Хабермас Ю. Теория познания и социальная критика. Афины. 1990. С. 29. См. рус. издание: СПб. 2001. 218 О влиянии христианства на изменение общепринятых норм (милование побежденных и осужденных, освобождение рабов и предоставление равноправия женщинам, защита личной свободы и достоинства). См. Улцис В. Общая социология. Фессалоники. 1997. С. 171. 224 Birnbacher D. Welche Ethik ist als Bioethik tauglich? Herausforderung der Bioethik. Hrsg. Ach J. – Gaidgt A. Stuttgart – Bad Cannstadt. 1993. S. 53; Beauchamp L.T. The Principles Approach. Special Supplement – Hasting Center Report. November-December. 1993. P. 9; Baumgartner H.M. Prinzipien. Lexicon der Bioethik. T. 3. Guetersloh. 1998. S. 65; Коиос Н. Рассмотрение принципов биоэтики при свете православной этической мысли. Григорий Палама (Фессалоники). 83 (2000). C. 844.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Mandza...

517. “Holy Week in the Byzantine Tradition,” in A. G. Kollamparampil (ed.), Hebdomandae sanctae celebratio. Conspectus historicus comparativus. The Celebration of Holy Week in Ancient Jerusalem and its Development in the Rites of East and West (BELS 93, Rome:CLV—Edizioni liturgiche 1997) 67-91. 518. “John Chrysostom and the Byzantine Anaphora that Bears his Name,” in Paul F. Bradshaw (ed.), Essays on Early Eastern Eucharist Prayers (Collegeville: The Liturgical Press 1997) 195-226. 519 “Über die Liturgiewissenschaft heute,” Theologische Quartalschrift 177 (1997) 243-255. 520. “The Contribution of Eastern Liturgy to the Understanding of Christian Worship,” Logos 37 (1996) 273-298 (published in 1997). 521. “Byzantine Communion Spoons: A Review of the Evidence,” DOP 50 (1996) 209-238 (published in 1997). 522. “Liturgies orientales: une évolution selon ses propres rhythmes,” in Claude Barthe (ed.), Reconstruire la liturgie. Recontres avec Jean-Robert Armogathe, Cardinal Godfried Danneels, Jacques Dupâquier, Pierr Gardeil, René Girard, Louis Hage, Mgr Georges Lagrange, Michel Lelong, Dominique Millet, Marcel Pérès, Luc Perrin, Ashraf Sadek, Robert Spaemann, Robert F. Taft (Paris: François-Xavier de Guibert 1997) 205-214. 523. в Б. Гудзяк (ред.), Берестейська та внутрешне життя Церкви в XVII 1997) 29-31, 39. 524. “Quaestiones disputatae: The Skeuophylakion of Hagia Sophia and the Entrances of the Liturgy Revisited,” Part I, OC 81 (1997) 1-35. 525. Русская литургия: зеркало русской души//Страницы (Журнал Библейско-богословского института Св. АпостолаАндрея), 2 (1997). - Сс. 565-585 (Русскийперевод 107). 526. Review of Commentary on the Divine Liturgy by Xosrov Translated with an introduction by S. Peter Cowe. (Armenian Church Classics. A Publication of the Department of Religious Education, Diocese of the Armenian Church, New York 1991), Journal of the Society for Armenian Studies 7 (1994) 174-177 (published in 1997). 1998 г. 527. “Il Sabato santo e la veglia pasquale,” in C. Giraudo, G. Marani, F. Rossi de Gasperis, M.I. Rupnik, T. Spidlik, R.F. Taft, Omelie di Pasqua, a cura di G. Marani (Betel—brevi saggi spirituali 6, Rome: Lipa 1998) 55-67.

http://bogoslov.ru/person/525392

Митрополит Волоколамский Иларион (Алфеев) Председатель Отдела внешних церковных связей митрополит Волоколамский Иларион в интервью «Российской газете» (федеральный выпуск 5614 (238), 24.10.2011) рассказал о взаимоотношениях Церкви и интеллигенции, ценности Предания, производстве идей и ностальгии по сталинизму. Протоиерей Андрей Ткачев Слова о том, что верующий «на суд не приходит», особенно любимы многими протестантами. Однажды уверовав в Воскресшего Господа, они затем всю последующую жизнь стремятся убедить себя и окружающих в своей непреложной спасенности. Для православного человека, воспринимающего спасение не как одноактное событие, а как труд всей жизни, эти слова звучат иногда наивно, но чаще всего – экзальтированно и поверхностно. English Edition [News] Local residents and the municipality of Messolonghi decided to establish a food bank to face the multiple cases of students almost fainting due to hunger. [News] Greek students entered an auditorium in Humbold University in Berlin holding banners during the last speech by European Central Bank president Jean-Claude Trichet, who calls more more rigid control by the EU over each sovereign state. [News] The Serbian Orthodox Diocese of Raska-Prizren and Kosovo-Metohija announced on October 20 that the Sts. Cyril & Methodius Serbian Orthodox Theological Seminary in Prizren, destroyed during the war in Kosovo, is being reconstructed and will be reopened, as. Fr. Nektarios Serfes, reports in a press release from the The Decani Monastery Relief Fund. [Orthodoxy Today] In June of 2008, the “Hawaiian” Myrrh-streaming Iveron Icon was officially recognized by the Russian Orthodox Church Outside Russia as miraculous and worthy of veneration, and was given the blessing to travel to the various churches and monasteries of Holy Orthodoxy. The original “owner” of the Icon, Reader Nectarios, was charged by the Russian Orthodox Church to be Her guardian, and provide for the safety and care of this Wonderworking Icon of Christ’s Holy Church. Српска bepзuja

http://pravoslavie.ru/archive/111026

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010