Из всего сказанного не трудно заметить, что доселе язычники пользовались против христиан законами, запрещавшими не прямо христианство, которое, действительно, могло находить себе зациту под сенью 148 дозволенной веры иудейской, но те преступления, которые несправедливо почитались соединенными с исповеданием его. Наконец, когда успешное распространение христианства сделалось уже весьма заметным, так что обратило внимание языческого правительства, явился закон, направленный против него непосредственно. В 110 году по Рождестве Христовом, в царствование Траяна (98–117 г.), Плиний Младший был правителем Вифинии и Понта, стран, в которых христианская вера, утвердившись со времен апостольских, распространилась успешно. Язычники приводили к нему на суд большое множество христиан; но, не имея никакого определенного закона касательно христианства и не зная поэтому, как должно поступать с обвиняемыми в исповедании его, он обратился к императору с просьбой разрешить свое недоумение. Письмо его представляет собой единственный памятник внешнего состояния христиан в то время, и, кажется не излишним будет привести его здесь. «Считаю честью, государь, – писал Плиний, – относиться к тебе за разрешением моих сомнений. Я никогда не был при дознаниях и производстве дел о христианах; поэтому не знаю, что и в какой мере подлежит наказанию, или следствию. Надобно ли обращать внимание на различие возрастов, или судить и детей равно с возрастными? Давать ли за раскаяние прощение, или за оставление христианства не избавлять от наказания? Казнить ли за одно имя, хотя бы оно не было соединено с преступлением, или за преступления, оказывающиеся в связи с именем? Между тем, когда приводили ко мне обвиняемых в христианстве, я поступал так: спрашивал их самих, действительно ли они христиане? Сознающихся спрашивал в другой и третий раз, угрожая наказанием. Не изменяющих показания повелевал казнить, так как не сомневался, что во всяком случае, – что бы такое ни было то, что они исповедуют, – одно упрямство и непоколебимая непреклонность заслуживают казни.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Chelcov/i...

Там, где переписка производилась с исправного оригинала (например, с экземпляра «Миргорода»), – переписчик сохранял даже мелкие особенности текста. Там же, где переписчику приходилось иметь дело с запутанною и исчерканною рукописью, появляются довольно частые описки: «Пидсышок» вм. «Пидсыток» (64, 5; там же, 7: Пидсышкова), «рокоты» вм. «ропоты» (97, 7), «иссохлое» вм. «исчахлое» (98, 34), «поначадились» вм. «понаедались» (110, 5), и т. п. В отдельных случаях переписчик – сознательно или бессознательно – исправлял язык автора. Так например, «снявши» переписчик исправляет на «сняв» (117, 34) «вострым» – на «острым» (118, 4), «полтора дни» – на «полтора дня» (122, 28), «знаку» – на «знака» (130, 7), «бусурменов» – на «бусурманов» (130, 22), «убиты» – на «вбиты» (142, 8). Из систематически повторяющихся ошибок переписчика отметим написание названия куреня: «Незамайковский» вм. «Незамайновский» в гоголевском оригинале. В нескольких случаях переписчик, не разобравшись в авторских исправлениях, включил в переписанный текст варианты, самим Гоголем отброшенные (см., например, 102, 21–22: «Душевные движенья и чувства, которые дотоле как будто кто-то удерживал тяжкою уздою, теперь почувствовали себя освобожденными», вместо позднейшего чтения РК 1: «Всё, что дотоле удерживалось какою-то тяжкою уздою, теперь почувствовало себя на свободе»; или 102, 30–31, где дан черновой вариант: «С неизъяснимым наслаждением глядел Андрий», вместо позднейшего: «Андрий приникнул духом и только глядел» (ср. также 100, 19–20). В нескольких же случаях переписчик оставил пробелы на месте непрочитанных слов; из них два пробела были восстановлены самим Гоголем («Но раздобрел вновь Попович, пустил за ухо оселедець, выростил усы густые и черные, как смоль. И крепок был на едкое слово Попович», 116, 3–5 «не прикрывши прилично наготы твоей», 116, 21–22); два пропуска оказались не восполненными вовсе («Гущина звезд, составлявшая млечный путь… поясом переводившая небо», 89, 1–3, пропущено «и косвенным»; «Несколько мужчин прислонясь у колонн и… на которых возлегали боковые своды», 96, 26–28, пропущено «пилястр»). Остальные пропуски были восстановлены в самой рукописи Н. Я. Прокоповичем, по сверке с автографом (в одном случае Прокопович исправил « присвиснувши веревками к седлу» на «прикрепивши» 147, 16).

http://azbyka.ru/fiction/mirgorod-nikola...

85. Тот клочок — то есть земную сушу (ср. Р., XXII, 152). 86-87. Упреждало нас на целый знак и больше. — Проносясь над меридианом Гадеса, Данте находился в созвездии Близнецов, а Солнце-в созвездии Овна (градусов на 45 западнее), отделенное от наблюдателя еще одним знаком зодиака — созвездием Тельца, так что значительная доля восточной части суши была погружена во мрак. 98. Из Ледина гнезда — то есть из созвездия Близнецов (Кастора и Поллукса), родившихся из яйца Леды, обольщенной лебедем — Юпитером. 99. В быстрейшее из всех небес — то есть девятое, кристальное небо, или Перводвигатель. 107. Вокруг ядра, которое почило — то есть вокруг неподвижного земного шара. 109-111. И небо это... — Смысл: " Девятое небо (Перводвигатель) окружено Эмпиреем, обиталищем божества, божьей мысли, в которой почерпают свою энергию (пыл) вращающая Перводвигатель любовь (см. прим. Р., 1, 76-77) и скрытая в нем сила влияний, источаемых им на ниже лежащие небеса " (Р., II, 112-123). 112-114. Свет и любовь — то есть Эмпирей, которым управляет его творец, то есть бог. 115. Здесь — то есть в девятом небе. 117. Как десять — в половине или в пятой — то есть как число " 10 " измеряется числом " 5 " или числом " 2 " . 118-120. Как время... — Смысл: " Незримые корни времени погружены в Перводвигатель, а его зримая листва, или вершина, расположена в остальных небесах и воплощена в движении светил " . 132. При любой луне — то есть не считаясь с постами. 136-138. И так вот кожу белую чернят... — Смысл: " Так люди превращаются в животных (кожу белую чернят), вняв обольщеньям волшебницы Цирцеи (А., XXVI, 91; Ч., XIV, 42), прекрасной дочери Гелиоса-Солнца (дарующего утро и закат), то есть прельстясь земными благами " . В оригинале эта терцина прочитывалась и понималась различно. Предлагаемый перевод также допускает другое прочтение и другое понимание, если слова " вняв обольщеньям " выделить в запятых как вводные. В таком случае смысл ее будет: " Так люди, вняв обольщеньям, чернят белую кожу прекрасное дочери солнца, то есть портят человеческую породу, дочь солнца — отца всего, в чем смертна жизнь " (Р., XXII, 116).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=695...

Однако авторитетный тон Послания, неоднократные непосредственные ссылки на слова Спасителя (в частности, отдельные «Аграфа»), сходство с идеями Ап. Павла (особенно с Посланием к Евреям, которое иногда даже приписывалось тому же Ап. Варнаве), – все это заставляет, по-видимому, признать правильность церковного предания, серьезно не оспарившегося до самого XVII века, об авторстве Апостола Варнавы – Написано Послание скорее всего в царствование импер. Нервы (96–98 г.), по мнению некоторых исследователей (Weiszsäcker, Lightfoot, Ramsay) еще раньше – при Веспасиане вскоре после разрушения храма Иерусалимского, по мнению третьих, только в 117–130 гг., но, во всяком случае, не позже этой последней даты – См. его текст в изданиях. О de Gebhardt, Нагпаск А., Th. Zahn Patrum Apostolicorum Opera (Leipzig, 1902, Editio quarta minor), Hemmer-Oger-Laurent, Les Pères Apostoliques, I Pans 1907) Хорошие пояснения в этом последнем издании, с LXI–LXXXVIII, и у Bandenhewer, I, с. 42–52. 95 Под «Secunda Clementis» (i. е. ad Corinthios epistula) разумеется второе из двух посланий к Коринфянам, приписывавшихся в старинных кодексах св. мч. Клименту, Папе Римскому († около 101 г.), и пользовавшихся в древней Церкви особенным авторитетом. Из них подлинность первого (до 96 года) серьезно не оспаривается, второе же, как теперь доказано, св. Клименту не принадлежит, а написано, по всей вероятности, Папой Сотером около 167–170 г. Ср. Bardenhewer § 8, особ. С. 56–62. Оба напечатаны в издании Gebhardt и др. «Patrum apostolicorum opera». c. 1–46. Относительно принадлежности Папе Сотеру этого послания или проповеди чрезвычайно ценной именно и для работы об «Аграфа», решающим является свидетельство Евсевия Кесарийского Euseb., III, 38, 4, IV, 2 3, 9 II. Ср. Heusser, II, 8 Anm, Harnack Worte Jesu. 96 См. об этом памятнике, лежащем в основе известных «Апостольских постановлений», открытом де Лагардом в 1852 г. в Парижской Национальной Библиотеке и изданном им в 1854 году, Hennecke. Гл. XLII, и §46 Барденхевера, который определяет его характер, как «recueil de morale chrétienne et de discipline ecclesiastique, le premier essai que l’on connaisse d’un corpus juris canonici» (с. 306). О нем же капитальная монография F. X. Funk Didascalia et Constitutiones Apostolorum 2 тома (Gaderbom, 1905–1906) и приведенная выше работа проф. Прокошева. Специально в отношении заключающихся в этом памятнике внеевангельских изречений – Рэш, §31. Издания самого текста de Lagarde Р A (Bötticher) Didascalia Apostolorum Synace (Leipzig, 1854) и у Flemming Die synsche Didascalia – в «Texte und Untersuchungen», Neue Folge, X, 2 (1904). Фрагментарная латинская версия (IV века), обнимающая собой приблизительно ½ всего памятника, издана в 1900 г Hauler Didascaliæ Apostolorum fragmenta Veronensia latina (Leipzig).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/agrafa-...

117. Одному американскому гостю он говорил: «Моя мысль заключалась в том, чтобы подкупить рабочие классы или, скажем так, задобрить их, внушить мысль, что государство – это социальный институт, существующий для них и заинтересованный в их благополучии» (цит. по: Stead William Thomas. On the Eve: A Handbook for the General Election. London: Review of Reviews Publishing, 1892, p. 62). Эту цитату стоит запомнить, ведь, на мой взгляд, ее суть, заключающуюся в том, что социальное государство было создано чтобы заплатить рабочим и не дать им стать революционерами, многие воспринимают скептически и требуют доказательств того, что в этом и состоял замысел правящего класса. Но здесь мы имеем дело с откровенным описанием самой первой такой попытки, данным самим ее инициатором. 118. Геродот. Книга VIII, 98/Пер. и примеч. Г. А. Стратановского//Геродот. История в девяти книгах. Л.: Наука, 1972. 119. Интересно, что в «Воображаемых сообществах» Бенедикт Андерсон упоминает этот феномен лишь вскользь, сосредотачиваясь только на газетах. 120. Такая ситуация сохраняется и сегодня: в Соединенных Штатах треть правительственных служащих – военные, еще четверть – почтовые работники, что намного больше, чем численность занятых в любой другой отрасли. 121. К сожалению, этот очерк был утрачен (см. The Mark Twain Encyclopedia/LeMaster J. R., Wilson James Darrell, Hamric Christie Graves (eds.). New York: Routledge, 1993, p. 71; Emerson Everett. Mark Twain, a Literary Life. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2000, p. 188). 122. Ленин В. И. Государство и революция//В. И. Ленин. Полное собрание сочинений (5-е изд.). Т. 33. С. 50. М.: Издательство политической литературы, 1969. 123. Кропоткин П. А. Хлеб и воля. М.: Директ-медиа, 2011. 124. Wood Gordon. Empire of Liberty: A History of the Early Republic,1789–1815 (Oxford History of the United States). Oxford: Oxford University Press, 2011, pp. 478–79. 125. Меня, уроженца Нью-Йорка, всегда поражало колоссальное несоответствие между великолепием общественных сооружений, возведенных на рубеже веков, когда это самое великолепие считалось отражением силы и мощи государства, и сознательной, на первый взгляд, безвкусицей всего того, что создавалось в городе для его жителей, начиная с 70-х годов ХХ века. По крайней мере, для меня двумя главными образцами предшествующей эпохи являются монументальное здание Центрального почтамта Нью-Йорка с его мраморными ступенями шириной во все здание и коринфскими колоннами и центральное отделение Нью-йоркской публичной библиотеки (которое, кстати, сохраняло собственную систему пневматических труб для пересылки книжных требований к стеллажам вплоть до 80-х годов ХХ века). Я помню, как однажды туристом посетил летний дворец королей Швеции – это был первый дворец, в который я попал. Я сразу же подумал: «Да ведь это вылитая Нью-йоркская публичная библиотека!»

http://predanie.ru/book/220216-utopiya-p...

— „ Окна мелом…“ и т. д. — стихи из „Евгения Онегина“ Пушкина (гл. VI, строфа XXXII). —  Сказка ваша уже окончена — „Сказка о царе Берендее, его сыне Иване царевиче, о хитростях Кощея бессмертного и о премудрости Марьи царевны, Кощеевой дочери“; начата другая — „Спящая царевна“; и Пушкин окончил свою сказку — „Сказка о царе Салтане“, оконченная 29 августа 1831 г. 117. М. И. ГОГОЛЬ и М. В. ГОГОЛЬ. Отрывки впервые напечатаны в „Записках“, I, стр. 98–99; всё письмо — в „Сочинениях и письмах“, V, стр. 134–135; подпись (перед припиской) — в „Письмах“, IV, стр. 458. —  Книжка, которую Гоголь посылал как именинный подарок своей матери, была первая часть „Вечеров на хуторе близ Диканьки“. Книга вышла в свет в начале сентября. Известий о том, чтобы при дворе читались „Вечера на хуторе“, — нет, но в сообщении Гоголя о том, что его книга „понравилась государыне“, нет ничего невероятного: пропагандистом и чтецом „Вечеров“ в этом случае мог явиться В. А. Жуковский. 118. М. И. ГОГОЛЬ. Впервые напечатано в „Сочинениях и письмах“, V, стр. 135–136, c пропусками; места, пропущенные Кулишом, напечатаны в „Письмах“, IV, стр. 458–459. —  Если бы вы знали… какие здесь превосходные заведения для девиц…— Гоголь был озабочен воспитанием „маленьких сестриц“ — Анны и Елизаветы, которым в 1831 г. исполнилось 10 и 9 лет. Он резко нападает на воспитательный и образовательный строй Полтавского института для благородных девиц. „Смольный институт“ — первое в России закрытое учебное заведение для „благородных девиц“, учрежденное Екатериной II в 1764 г., по проекту И. И. Бецкого. Направляемое к отвлеченной цели создания „нового человека“ по рецептам „просвещенного абсолютизма“ Екатерины II, институтское воспитание на деле свелось к внедрению в воспитанниц внешнего лоска светскости, французского языка, консервативных взглядов и верноподданнических чувств. Институты — Патриотический, где Гоголь преподавал, и Екатерининский — больше удовлетворяли Гоголя, так как в них давались и практические знания. Впоследствии, когда сестры Гоголя окончили курс института, Гоголь пришел к другому заключению о воспитании, дававшемся в Патриотическом институте. („История моего знакомства“, стр. 27).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=692...

После разного рода числовых операций, доказывающих, по мнению автора, взаимное соответствие имен Меркурия и Филологии (II 98 – 109), изображается украшение Филологии перед ее восхождением на небо (110 – 116), причем сопровождающие ее Музы восхваляют ее песнопениями (117 – 126), и это – в сопровождении Добродетелей и Граций. У небесного порога Афанасия–Бессмертие, " хранительница всех богов и космоса " , дает Филологии напиток, после которого та извергает изо рта целую библиотеку ученых книг (134 – 137), тут же присваиваемых Искусствами (Artes), Науками (Disciplinae) и даже Музами, особенно Уранией и Каллиопой (138 – 139). После этого Апотеосис–Обожение дает Филологии некий таинственный предмет яйцеобразной формы, содержимое которого она выпивает, что превращает тело ее в эфир и делает ее бессмертной (140 – 142). После этого Филология совершает восшествие на самое небо через орбиты планет, поклоняясь при этом местным планетным богам (143 – 199), и в конце концов прибывает к месту жительства богов на небе, где Аполлон, брат Меркурия, подносит ей свадебные подарки в виде служанок из свиты Меркурия, олицетворяющих собою семь свободных искусств (200 – 220). Поскольку весь трактат Марциана Капеллы носит до некоторой степени беллетристический характер, после заключения и утверждения брака Меркурия и Филологии новобрачные отнюдь не сразу отправляются в свой брачный покой. Подарки Меркурию для Филологии, олицетворенные в виде живых существ, выступают в целях ознакомления с ними всех присутствующих богов с длинными речами об их собственных личностях. Выступают поочередно Грамматика, Диалектика, Риторика, Геометрия, Арифметика, Астрономия, Гармония. Богиня любви Венера и такое мифологическое существо, как Наслаждение (Voluptas), выражают свою скуку при слушании этих речей и требуют их прекращения, чтобы наконец дать возможность новобрачным отправиться в свой брачный покой. Лесной божок Силен даже заснул во время этих речей, так что Купидону пришлось специально его будить. Между прочим, это обстоятельство вызывает смех не очень деликатных богов. Выступающие в дальнейшем семь свободных искусств действительно произносят речи чересчур рассудочного содержания.

http://predanie.ru/book/219667-iae-viii-...

Михаиле, как святом (стр. 168). Статья Малышевского осталась, к сожалению, неоконченною, и вопрос, им постановленный, почти открытым. Его еще раз, по инициативе того же киевск. профессора, решал г. Калинников в своей статье, не отличающейся особенно научными достоинствами, – «Митрополиты и епископы при св. Владимире», и решил в духе и смысле церковного предания (Тр. Киевской духовн. академии, 1888 г., июль, стр. 522–541). 301 В Словаре дух. пис., изд. 1827 г., о м. Леонтие сказано, что он разделил всю Россию на 5 епархий (ч. II, стр. 7), а в Истор. княж. пск., вышедшей спустя 4 года после Словаря и Истории российской иерархии, замечено, что он «разделил ее сначала на 4, потом на 6 епархий» (ч. III., стр. 5). 302 Данный случай и случаи, немного выше приведенные, бесспорно указывают в Евгении ученого, не доверяющегося слепо различным историч. материалам и пособиям, а (хотя и не всегда) относящегося к ним критически и поправляющего одни другими. Заодно отметим здесь еще несколько страниц Оп. Киево-Соф. соб., где обнаруживается наш автор таковым же ученым: 61–2, 64–68, 71–3, 74 (примеч.), 75, 77–8, 81–3, 85, 91–2 (пр.), 95 (пр.) 96, 103–4, 105 (пр.), 108–9, 111–18, 128–9, 131–3, 136–7, 165–6, 170, 186–7 и 215. В этом же труде есть, наоборот, и такие места, которые показывают нам м. Евгения с другой стороны. Не отдавая предпочтения одному источнику пред другим, третьим и т. д., он сразу сообщает все разнообразные мнения или известия по одному и тому же вопросу, предоставлял разбираться в них самому читателю. См. стр. 58–9, 65–7, 69–76, 79–84, 87, 92 (пр.). 96, 98–9, 102–3, 107, 110, 113, 117, 123,128, 149, 151 (пр.), 166 и 190. 304 Характерно замечание, сделанное здесь митрополитом Евгением: «Палинедия с Коссовым полагают в сие время двух Кириллов одного за другим, и другого грека; а по каталогу Кульчинского оба россияне, и вторый с 1230 г., умерший в 1236 г.» Как видно, Евгений не цитирует свою «Историю киевской иерархии», не признает уже, как там, двух Кириллов – митрополитов, но и не говорит, кто был митрополитом с 1229 по 1136 г. 305 Отсюда понятна отчасти и та разница, какая заметна в порядке и числе митрополитов у Евгения и Голубинского, который, по указанию Палинодии, придерживался, между прочим, киево-софийских помянников и московских списков. Списки эти, известные Евгению, не были для него авторитетом, вероятно потому, что он предполагал их составленными при помощи тоже каких-нибудь помянников. – Кроме того, московский профессор свидетельства Никоновой летописи (и Степенной книги) касательно митрополитов, правдивые по мнению Евгения, считает не «совершенно надежными». (История русской церкви, т. 1, 1 пол., стр. 249).

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Bolhov...

   Читая свидетельства «Лавсаика» о многих чудесах, невольно думаешь о том, что все это было давным-давно. А что есть сегодня? Могут ли совершаться и совершаются ли и сейчас чудеса? И на сие дан пророческий ответ в том же творении: «А разве не люди были святые Пророки и Апостолы, которые предали нам сие делать? Или тогда был Бог, а ныне нет Его? Бог всегда может делать это; для Него нет ничего невозможного» [с. 104]. Наставления «совершеннейших в знании и добродетели»     «В учении не нуждается один только Бог всяческих... а все прочее имеет нужду в учении, потому что сотворено и создано... Совершеннейшие в знании и добродетели учат несовершенных в познании. Итак, думающие о себе, что не имеют нужды в наставниках, недугуют невежеством, которое есть мать гордости». [с. 11]    В «Лавсаике» святые мужи и жены учат, прежде всего и главным образом, примером своего жития. Когда к авве Аполлосу приходили иноки и «предавали ему свои души, как родному отцу», то святой, читаем в этом чудесном творении, «сперва сам на деле показывал то, к чему склонял других словом» [с. 98]. «Все наставления его точно соответствовали его жизни» [с. 106]. Но и словесные поучения имеют также весьма важное значение, ибо исполнены совершеннейшего знания, богопросвещенной мудрости, великого духовного опыта. Это уже следует из свидетельства о блаженном Памво, который «из страха Божия был весьма осмотрителен в своих ответах; так что их принимали с благоговением, как бы изречения Самого Бога» [с. 27].    Лейтмотив наставлений всех святых – не должно «навсегда оставаться детьми и младенцами», но должно «восходить к совершеннейшему (курсив мой. – К. С.) разумению, достигать мужеского возраста и возвышаться до самых великих добродетелей» [с. 117]. Так, авва Питирион учил: «Кто хочет изгонять бесов, тот должен сперва поработить страсти: ибо какую страсть кто победит, такого и беса изгонит. Мало-помалу должно вам поработить страсти, чтобы изгнать демонов этих страстей. Например, бес действует посредством чревоугодия: если вы преодолеете чревоугодие, то изгоните и демона его» [с. 126, 127]. А святой Евлогий, получивший «благодать видения», внушал отрешаться и от худых мыслей. Идущих к Жертвеннику он останавливал и говорил: «Как вы осмеливаетесь приступать к Святым Тайнам с худыми мыслями... Удалитесь на некоторое время от Святых Таинств и покайтесь от души, чтобы получить отпущение грехов и сделаться достойными общения со Христом. Если же не очистите сперва мыслей, то не можете приступить к Благодати Христовой» [с. 127].

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Перечень заканчивается следующими знаменательными словами: «Византийское иконописание не оставалось в России в виде исключительного образца, но имело у нас свое развитие; это развитие совершалось под влиянием западных искусств и более всего под влиянием итальянской живописи, столь близкой в древних произведениях своих к византийской школе». 2 Настоящая статья является кратким и вполне предварительным очерком исторических отношений русской иконографии Богоматери к греческой иконописи и итальянской живописи, и полное изложение всех этих отделов и их связей последует в общем сочинении: «Иконография Богоматери». 4 У нас в России образцом может служить чудотворный образ (типа Одигитрии, происходит из Тихвина) Б. М., почитаемый в Спасо-Преображенском м. в Старой Руссе; явление иконы относится к 1570 году; размер образа в шир. 2 арш., в высь более сажени. 5 G.B. Cavalcaselle e S.A. Crowe, Storia della pitture in Italia, I, 1875, p.294–5 Cp. Catalogo dell’esposizione Mariana nel pal. Lateranense, 1905, p.7 6 Millet, G. Le monastere de Daphni, 1899, pl. XII, 2 cp. также другие виз. переводы «Рождества» в соч. Н. В. Покровского : Евангелие в памятникам иконографии византийских и русских, 1892, рис. 42–45, 47, стр 55–98. Мозаика Палатинской капеллы ближе к рисунку Чимабуе. 7 Venturi, Storia dell’arte italiana V, 1907, fig·. 117, p. 141–7. В виде подкрепления того же тезиса, предлагаем в том же издании сличить те же формы пещер и горок во фресках Субиако, ib. fig. 15–7–8, флорентинского баптистерия fig. 193, наконец у самого Джиотто (также, стало быть пользовавштгося шаблонами и образцами) – fig. 218, 244, 364 и пр. Ср. также формы пещер в миниатюрах Сербской Псалтири конца XIV в., в Мюнхене, изд. проф. И. Стрыговским в 1909 г., табл. VII, 15; IX, 21, XX, 43, LIV, LV и др. 8 Правда, евоего рода прототип этих выступов принадлежит, по-видимому, еще византийским миниатюрам, насколько можно судить но рисунку «Рождества» в Ватик. рукописи Менология на 25-е Дек., но развитие этого типа в форме, данной у Чимабуе, составляет итальянскую деталь.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Kondak...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010