Представление об эмигрантах было выработано в нашей стране настолько ложное, что советские люди никогда поверить бы не могли: были эмигранты, воевавшие в Испании не за Франко, а за республиканцев; а во Франции среди русской эмиграции в отчуждённом одиночестве оказались Мережковский и Гиппиус после того, что не отшатнулись от Гитлера. В виде анекдота и даже не в виде его: порывался Деникин идти воевать за Советский Союз против Гитлера, и Сталин одно время едва не намеревался вернуть его на родину (не как боевую силу, очевидно, а как символ национального объединения). Как и Западу целиком, так и русской эмиграции за 25 лет отрыва уже не хватало живого подсоветского опыта, чтобы трезво понимать события. Оттого и возникло в эмиграции смущение умов, вроде: “можно ли подавать власовцам руку?” (одни — потому что “всегда за Россию”, другие — потому что “всегда за демократию”). Между прежними эмигрантами и новыми подсоветскими возникло немало раздоров, непонимания — и во время войны, у немцев, и потом после войны, в союзнических лагерях. Правда, составился эмигрантский добровольный стрелковый корпус для отправки на Восточный фронт (15 тысяч человек) — да немцы послали его против Тито, и войны не было, нейтральное невмешательство. Во время оккупации Франции множество русских эмигрантов, старых и молодых, примкнули к движению Сопротивления, а после освобождения Парижа валом валили в советское посольство подавать заявления на родину. Какая б Россия ни была — но Россия! — вот был их лозунг, и так они доказали, что и раньше не лгали о любви к ней. (В тюрьмах 45–46 годов они были едва ли не счастливы, что эти решётки и эти надзиратели — свои, русские; они с удивлением смотрели, как советские мальчишки чешут затылки: “И на чёрта мы вернулись? Что нам, в Европе было тесно?”) Но по той самой сталинской логике, по которой должен был сажаться в лагерь всякий советский человек, поживший за границей, — как же могли эту участь обминуть эмигранты? С Балкан, из центральной Европы, из Харбина их арестовывали тотчас по приходу советских войск, брали с квартир и на улицах, как своих.

http://azbyka.ru/fiction/arxipelag-gulag...

5 (1961), nos. 1–2; Fr John Meyendorff (Editor), Dr Nicholas Arseniev, Fr Alexander Schmemann, and Fr William Schneirla: vol. 5 (1961), no. 3 (Fall) through vol. 9 (1965), no. 1; Fr John Meyendorff (Editor): vol. 9 (1965), no. 2 through vol. 19 (1975), no. 2; Fr John Meyendorff (Editor), John H. Erickson (Associate Editor): vol. 19 (1975), no. 3 through vol. 28 (1984), no. 2; Fr John Meyendorff (Editor), Dr John Breck (Associate Editor): vol. 28 (1984), no. 3 through vol. 28 (1984), no. 4; Dr John Breck (Editor): vol. 29 (1985), no. 1 through 39 (1995), no. 4; Dr Paul Meyendorff (Editor), Dr John Behr (Book Review Editor): vol. 40 (1996), nos. 1–2 through vol. 45 (2001), no. 4; Fr John Behr (Editor): vol. 46 (2002), no. 1 through vol. 49 (2005), no. 4; No Editor/Editorial Board [Published by the Faculty of St Vladimir’s Orthodox Theological Seminary]: vol. 50 (2006), nos. 1–2 through vol. 51 (2007), no. 1; Dr Paul Meyendorff (Editor): vol. 51 (2007), nos. 2–3 through vol. 63 (2019), no. 4. 4  Gavrilyuk, On Christian Leadership, 130n38; Gavrilyuk, Georges Florovsky and the Russian Religious Renaissance (Oxford: Oxford University Press, 2014), 246. 5  Discovered posthumously by Andrew Blane, the handwritten text that includes the remark about the Fathers as true prophets and beholders of the divine mystery was penned by the eighty-year-old Florovsky in preparation for a talk. Blane considers it «a digest of his theological sojourn as well as an outline of his proposed theological testament». Andrew Blane, ed., Georges Florovsky: Russian Intellectual, Orthodox Churchman (Crestwood, NY: St Vladimir’s Seminary Press, 1993), 153–154. 7  Aleksei Pentkovsky, «Славянское богослужение византийского обряда и корпус славянских богослужебных книг в конце ΙΧ – первой половине X веков», Slovne=Словне. International Journal of Slavic Studies 2 (2016): 54–120. 8  See Aleksei Pentkovsky, «Славянское богослужение в архиепископии святителя Мефодия», in Свети и Memoduje и словенско писано 863–2013 (Београд: Институт за српски jeзuk САНУ, 2014=Старословенско и српско 1), 25–102.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Формирование представлений о каноне ВЗ в Русской Церкви основывалось на 2 факторах: издании слав. Библии и определениях по вопросу К. б. в богословии XIX в. В основных чертах был проделан тот же путь, каким шло формирование воззрений на нормативный состав ВЗ и в древней Церкви, где этот процесс, с одной стороны, был органически связан с образованием библейского корпуса, с другой - происходила богословская апробация его состава. В Византии, от которой Др. Русь восприняла христианство, отношение к К. б. определялось 3 факторами: собраниями библейских книг и их объемом, каноническими правилами, принятыми Вселенскими Соборами о К. б., и литургической традицией. Вопрос о каноне ВЗ до XIX в. I. Состав славянской Библии. В первые века христианства на Руси не было единого целостного корпуса библейских книг, поскольку такой корпус отсутствовал и в Византии, где книги Свящ. Писания были представлены библиотекой отдельных кодексов, причем нечетко фиксированного состава. Целостные кодексы IV-V вв. (Синайский, Ватиканский, Александрийский), остававшиеся важнейшим свидетельством своего времени о составе корпуса ВЗ, были скорее исключением (см. также в ст. Библия , разд. «Рукописи ВЗ»). На Руси библейские книги также долгое время бытовали в различного рода сборниках: богослужебных, четьих, толковых. Ветхозаветные книги в них были представлены далеко не полно, кроме того, в них могла входить и сторонняя лит-ра, как околобиблейского содержания, так и апокрифическая ( Алексеев. 2010. С. 179-185), что не способствовало развитию устойчивых представлений о нормативном собрании ВЗ. Только издания слав. Библии смогли наглядно представить ВЗ в полном объеме. Первым таким изданием стал полный слав. библейский свод, сохранившийся в списке 1499 г., издание было предпринято архиеп. Новгородским Геннадием (Гонзовым) . Главной особенностью Геннадиевской Библии стала ориентация на лат. Вульгату . Поскольку издателям не удалось найти в слав. переводе мн. ветхозаветные книги (вероятнее всего, на Руси они оставались неизвестными), они были переведены с Вульгаты. В новом переводе с латинского в Геннадиевскую Библию вошли: 1-2-я Книги Паралипоменон, 1-3-я Книги Ездры, Книги Неемии, Товита, Иудифи, премудрости Соломона, 1-25-я и 46-52-я главы Книги прор. Иеремии, 45-46-я главы Книги прор. Иезекииля, 1-2-я Маккавейские книги. Книга Есфири была расширена переведенными с Вульгаты главами 10-16 ( Он же. 1999. С. 197). Разбивка текста книг на главы была проведена в соответствии с Вульгатой. В Геннадиевской Библии произошел синтез зап. и вост. библейских традиций, и впервые на Руси был представлен целостный свод ветхозаветных книг.

http://pravenc.ru/text/1470227.html

Пока Вим наблюдал за этим огромным львом, лежащим на вершине большой гранитной скалы, холодный ветер поднялся на обширных открытых равнинах Серенгети (Танзания). Приближалась гроза, и, когда последние лучи солнца пробились сквозь облака, лев поднял голову и посмотрел в сторону Вима, создавая для него идеальный портрет идеального момента. 3. «Заячий шар». Энди Паркинсон Энди провел пять недель, наблюдая за горными зайцами близ Томатина в Шотландском нагорье, терпеливо ожидая любого движения — потягивания, зевка или встряски, — которое обычно происходило каждые 30-45 минут. Пока он смотрел, замерзший и распростертый, вокруг него безжалостно дул сильный ветер, холод начал его отвлекать, и пальцы, сжимавшие ледяной металлический корпус камеры и объектив, начали «гореть». Затем наступило облегчение, когда эта маленькая зайчиха приняла идеальную сферическую форму. Движение чистой радости. Энди жаждет таких моментов: уединения, физических испытаний и, самое главное, времени на природе. 4. «Близкая встреча». Гильермо Эстевес Обеспокоенное выражение лица этой собаки говорит о многом и напоминает о том, что лоси — большие, непредсказуемые дикие животные. Гильермо фотографировал лося на обочине дороги в Antelope Flats в национальном парке Гранд-Тетон, штат Вайоминг, США, когда этот большой зверь заинтересовался необычным посетителем — водитель машины не смог сдвинуть ее с места до того, как лось приблизился. К счастью, лось потерял интерес к гостям и через несколько секунд продолжил свой путь. 5. «Женщина — летучая мышь». Дуглас Гимеси Спасатель дикой природы Джули Малерб принимает звонок, чтобы посодействовать очередному спасению животных, одновременно присматривая за тремя недавно осиротевшими седоголовыми летучими лисицами. Родина этой большой летучей мыши — Австралия. Летучая лисица является эндемиком лесных массивов на юго-востоке, играя жизненно важную роль в распространении семян и опылении более 100 местных видов цветущих и плодоносящих деревьев. К сожалению, этот вид занесен в список подверженных вымиранию из-за разрушения мест для кормления и ночевки, и особенно — вследствие теплового стресса. 6. «Особый момент». Оливер Рихтер

http://pravmir.ru/korol-lev-zabotlivye-b...

Я вижу, как ты пьешь чай, окруженный толпой болтающих дам, и представляю выражение смущения на твоем лице, которое делает твои милые глаза еще более опасными. Я уверена, что тогда многие сердца забились сильнее, старый греховодник. Я заставлю тебя носить синие очки, чтобы отпугивать веселых бабочек от моего чересчур опасного мужа. Каким впечатляющим и эмоциональным зрелищем была, должно быть, атака 80-ти батальонов, а потом этот колоссальный обед на лугу. Дождь, дождь, очень высоко поднялась вода, но сегодня немного теплее… Нужно отправляться в постель. Доброй ночи, да благословит и сохранит тебя Бог. Нежно целую моего любимого супруга, твоя родная женушка, Аликс. В поезде, 2 сентября 1902 года, письмо Н-144. Моя родная, бесценная, С любовью благодарю тебя за твое дорогое письмо, которое обрадовало меня гораздо больше, чем ты можешь себе представить. Чем ближе дата нашей встречи, тем больше растет мое нетерпение. Я надеюсь вернуться 6-го числа в 10.45 вечера… К счастью, сегодня погода стала намного лучше, в голубом небе ни облачка и приятное теплое солнце. Мы не уехали очень далеко, так как войска подошли к нам со всех сторон. Сергей отходит по направлению к Курску за реку Семур, а (другой командир – ред.) сосредоточил всю свою армию на этой стороне реки. Завтра будет большая атака с переходом через реку Семур и отчаянная попытка отогнать Сергея с большой дороги на Москву. Это чрезвычайно трудная задача, так как позиция Сергея сейчас очень сильная, на заболоченной реке, на которой мало мостов, а длинные дороги, проложенные вдоль берегов, затопляются. Хотя в одном, самом отдаленном месте, куда я ездил сегодня утром, один корпус из одесских войск ухитрился перейти реку, не встретив войск противника. Проезжая через деревни, мы выходили из экипажа и заходили в две церкви. Люди бежали за нами километрами, какие у них прекрасные легкие! Я видел старых солдат, некоторые из них с крестами и медалями за прошлую войну. Я говорил со многими. Наши верховые лошади и тройки очень устали, потому что бедные животные во время маневров стояли в отдаленной от железной дороги деревне и должны были всегда приходить, забирать нас и везти туда, потом обратно, а потом возвращаться домой.

http://pravmir.ru/perepiska-nikolaya-i-a...

Sev. Dial. I 24. 1), но и соединил в себе все добродетели, к-рыми обладали вост. аскеты (Ibid. 25. 4). Никто из монахов и тем более епископов, к-рых Постумиан встретил на Востоке, не могли сравниться с М. (Ibid. 26. 1). По мнению Фонтена, повествование Сульпиция о М. основано на 2 значениях слова «uirtus» - добродетель и дар чудотворения: святой в полной мере обладал тем и другим ( Sulpice S é v è re. 2006. P. 51-56; ср.: Barnes. 2010. P. 217-220). Т. о., «Диалоги» фактически являются дополнением к «Жизни Мартина», в которой представлены избранные сведения ( Sulp. Sev. Vit. Mart. 1. 8; см.: Sulpice Sé vè re. 2006. P. 57-60). При этом акцент в «Диалогах» заметно смещен в сторону апологии М. и полемики с его критиками, которые по наущению сатаны клеветали на святого и порочили его ( Stancliffe. 1983. P. 102-107). При создании «Диалогов» Сульпиций ориентировался в основном на читателей, живших за пределами Галлии, что позволило ему выдвинуть обвинения против галльской церковной иерархии. Вероятно, это было связано с обострением противоречий между епископами и аскетами на рубеже IV и V вв. (Ibid. P. 80-85). Кроме того, в «Диалогах» присутствует дидактическая составляющая: в ряде отступлений персонажи произведения обсуждают вопросы, связанные с образом жизни монахов, обращаясь в т. ч. к критике блж. Иеронима. «Жизнь Мартина», 3 письма и «Диалоги» составляют основной корпус сочинений Сульпиция, посвященных М. Однако ценные сведения о святом содержатся также в Хронике Сульпиция, составленной примерно тогда же, когда и «Диалоги»: повествование прерывается на 400 г., но дополнения вносились по меньшей мере до 403 г. ( Sulpice S é v è re. 1999. P. 11-16; Fontaine. 2005. P. 57). Излагая историю Божиего народа от сотворения мира, Сульпиций начал 2-ю книгу Хроники с вавилонского пленения иудеев и завершил повествованием о 2 ересях, по его мнению, представлявших наибольшую угрозу для Церкви,- об арианстве ( Sulp. Sev. Chron. II 35-45) и о присциллианстве (Ibid. 46-51; см.: Stancliffe.

http://pravenc.ru/text/2562414.html

Связь с эфиром СМС: с мобильного телефона пошлите на короткий номер 5522 слово ВЕРА и через пробел вопрос, который хотите задать. Звонок в студию во время прямого эфира: 8 495 959-59-39. Звонок в студию: 8 495 950-63-56. Написать письмо: info@radonezh.ru play_arrow pause mute max volume play stop repeat Радио Радонеж Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin . К 300-летию Российской империи. Победа при Лесной - " мать Полтавской победы " . Передача 4, автор и ведущий В. Саулкин 18.11.2021 22:00 Виктор Саулкин Гетман-иуда Мазепа, изменив русскому царю, призвал шведов на земли Малороссии. Изменник Мазепа обещал Карлу XII поднять в поход на Москву 200 тысяч казаков, обещал спокойный отдых для шведской армии на богатой и плодородной земле Украины. Карл XII повернул свои войска на юг, желая остановиться на зимние квартиры в Малороссии, а затем продолжить поход на Москву. Но на землях Малой Руси, так же как и на землях Белой Руси, шведы столкнулись с непонятным поведением местного населения. Вместо того, чтобы покорно и дисциплинированно поставлять шведской армии продовольствие и фураж, выгодно торговать и спокойно жить под властью шведского короля, народ уходил в леса, начиналась партизанская война. Небольшие города и слабоукрепленные крепости оказывали упорное сопротивление врагу. Огромные потери понесли шведы при попытках овладеть небольшой крепостью Веприк. А в это время Петр Первый во главе небольшого " летучего отряда " сумел перехватить 16-тысячный корпус прославленного шведского генерала Левенгаупты, который шел на соединение с Карлом из Прибалтики. В очень упорном и ожесточенном сражении при деревне Лесной корус Левенгаупта был полностью разгромлен. Эта была славная победа молодой армии царя Петра. Государь Петр Алекссеевич назвал победу под Лесной матерью Полтавской победы. Дорогие братья и сестры! Мы существуем исключительно на ваши пожертвования. Поддержите нас! Перевод картой: Другие способы платежа:       Версия для печати Добавить комментарий Электронное периодическое издание «Радонеж.ру» Свидетельство о регистрации от 12.02.2009 Эл ФС 77-35297 выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций. Копирование материалов сайта возможно только с указанием адреса источника 2016 © «Радонеж.ру» Адрес: 115326, г. Москва, ул. Пятницкая, д. 25 Тел.: (495) 772 79 61, тел./факс: (495) 959 44 45 E-mail: info@radonezh.ru Дорогие братья и сестры, радио и газета «Радонеж» существуют исключительно благодаря вашей поддержке! Помощь

http://radonezh.ru/radio/2021/11/18/22-0...

Здание это с некоторыми переменами сохранилось до нашего времени. Московский архив коллегии (потом министерства) Иностранных дел помещался в нем до 1874 г., когда он был переведен в новое помещение, ныне им занимаемое, на углу Моховой, Воздвиженки и Ваганьковского переулка. Старое здание архива министерством Финансов уступлено было Московской консерватории, которая продала его своему комиссионеру П. И. Юргенсону, устроившему здесь нотопечатню (типографию для печатания нот), но оставившему главный корпус без существенных переделок, сохранившему без изменений, насколько то было возможно, и внутренность комнат (лепные потолки, надписи, двери и пр.). Внешний вид здания пред оставлением его архивом и в первые годы владения П. И. Юргенсона см. на фотографич. снимке, помещенном на стр. 10 и сделанном в 1873 – 4 годах. Личный состав архива в 1812 г. во много раз (ок. 10) превосходил теперешний состав 1912 г. По формулярным спискам, сочиненным в конце 1811 года (16 сентября; за 1812 г. таких списков нет), в архиве числилось на службе всего 98 человек, а именно: 1) Управляющий московским коллегии Иностр. дел архивом- Н. Н. Бантыш-Каменский. 73-й год. (Был и в 1813 г.) 2) «Канцелярии советник» Алексей Малиновский. 49-й год. (Был и в 1813 г.). 3) Князь Федор Голицын 30 лет. (1813 г.). 4) Камер-юнкер Дмитрий Глебов-Стрешнев. 29 лет. (1813 г.). 5) Александр Приклонский. 34 й год. (1813 г.). 6) Маркиз де-ла Мезонфор. 46 лет. (30 декабря 1811 г. велено оставить при коллегии Иностр. дел). 7) Иван Ждановский. 45 лет. (1813 г.). 8) Секретарь и библиотекарь Михаил Шульц. 40 лет. (1813 г.). 9) Иван Либенау. Находится в архивариуской должности и имеет в хранении своем все архивские бумаги. 38 лет. Главный смотритель комиссии печатания государственных грамот и договоров. (1813 г.). 10) Александр Булгаков. Употребляется при описи дел. 30 лет. (Отзыв о нем Вигеля см. в «Воспоминаниях» ч. I, стр. 174–175). 11) Иван Волков. Употребляется при производстве канцелярских дел. 43-й год. (1813 г.). 12) Константин Татищев. Употребляется при описи дел и переводах. 25 лет, (1813 г.).

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

Был занят с 10 ч. до часу. Завтракали: Ольга А(лександровна), Фредерикс, Грюнвальд и Эристов (деж.). Принял турецкого поверенного в делах. Погулял с Ольгой и всеми дочерьми. Наконец на несколько часов показалось солнце; большую часть дня шел снег при морозе в 7°. Были у всенощной, пел хороший хор Шавельского. После обеда долго занимался. 9-го февраля. Воскресенье. В 10 1/2 была обедня. Завтракали у себя с Кедровым (деж.). В 2 часа Аликс и я с детьми поехали в город в Аничков на свадьбу Ирины и Феликса Юсупова. Все прошло очень хорошо. Народу было множество. Все проходили через зимний сад мимо Мама и новобрачных и так поздравляли их. Вернулись в Ц. С. в 5 1/2. Успел все кончить и в 7 1/2 отправился с дочками снова в город в театр. Был прощальный бенефис Легата — шла отлично “Эсмеральда”. Приехали домой в 12 1/4. 10-го февраля. Понедельник. Поехал в город в 10 1/2 и прямо в 1-й кадетский корпус. Празднование было назначено на сегодня — вместо 17-го февраля. После молебна и отличного прохождения я осмотрел музей, обошел лазарет и прошел в столовую. Кадеты начали обед при мне. Уехал в 12 1/2 весьма довольный в Зимний дв., где у меня состоялось краткое заседание Совета министров. Приехал в Царское Село в час с половиною. Завтракали: Иоанн (деж.) и Зеленецкий. Принял Григоровича. Погуляли с дочками. В 6 час. у меня был Тимашев. Читал; вечером долго занимался. 11-го февраля. Вторник. Простоял отличный солнечный день. Принимал с 10 час. Завтракал Георгий, который имел потом небольшой доклад. Погулял с дочками и поработал с Мари на катке. В 6 час. у меня был Ермолов и затем Куломзин. Читал после обеда. 12-го февраля. Среда. Утром поехал в город; принял 45 чел. в Зимнем дв. Зашел в главный караул, занятый Владимирским училищем, и поехал к Ольге. Завтракал с ней и Сашей Граббе. Около 3 час. приехали дочки, а я вернулся в Ц. С. Погулял и поработал на катке. День стоял чудный. Пили чай вдвоем. В 6.20 уехал в город снова к Ольге и обедал с большим обществом. Повез дочерей в театр; наслаждался дивной игрой в “Свадьбе Кречинского”. Мама тоже приехала. Вернулись в Ц. С. в 12 час. 13-го февраля. Четверг.

http://azbyka.ru/fiction/dnevniki-nikola...

15 . Parpal y Marques. Cosme. «Didimo el Ciego. Diez silogjsmos contra los Maniqueos.» In Obras escogidas de patrologia griega. ed L. Segala et al. Vol. 1. 205–209. Barcelona: Imprenta Editorial Barcelonesa, 1916. 16 . Bennett 1997 – Bennett J. Didymus the Blind’s Contra Manichaeos and its debt to Origen’s theology and exegesis. University of St. Michael’s College. Toronto. 1997. p. 287–301. Толкование на книгу Бытия. Commentarii in Octateuchum et Reges. CPG 2546. Commentarii in chartis papyraceis turanis (inediti). 1 . Sur la Genèse 1976, 78 – Didyme l’Aveugle. Sur la Genèse. Texte inédit, d’après un papyrus de Toura. Introduction, édition, traduction et notes P. Nautin & L. Doutreau. Coll. Sources chrétiennes. 233 & 244. Paris Ed. Du Cerf. 1976–1978 г. 348 p.[Polyglott.]//рец.: RecTh 44. 1977. p. 245. Petit.//ChHist 46. 1977. p. 392–393. Grant.//BLE 79. 1978. p. 152–154. Crouzel.//RHPhR 58. 1978. p.319–320. Prigent.//EE 54. 1979. p. 398. de Aldama.//REG 92. 1979. p. 282–284. Harl.//ThRev 75. 1979. p. 33–34. Mühlenberg//BLE 80. 1979. p. 122–123. Crouzel//VChr 33. 1979. p. 299–301. van Winden//REByz 37. 1979. p. 264. Darrouzès (I-II).//RecTh 46. 1979. p. 238. Petit.//RSLR 15. 1979. p. 321. Pellegrino. (I-II)//AC 48. 1979. p. 267. Joly (I-II).//RPh 53. 1979. p. 162. Schwartz.//OCP. 45. 1979. p. 224–226. Passarelli. (I-II).//ChHist. 48. 1979. p. 219. Grant.//RET. 38. 1978. p. 189. Fernáez Marcos (I).//Gregorianum 61. 1980. p. 173. Orbe.//RThPh CXII. 1980. p. 201–202. Rordorf.//ZKTh 102. 1980. p. 106. Lies.//ThLZ CV. 1980. p. 364–365. Winkelmann.//RecSR 70. 1982. p. 593. Kannengiesser.//Rbi 89. 1982. p. 306. Pierre (II).//TLG 2102/041. Fragmenta in catenis. 2 . PG 39, 1112–1116.=Nicephorus (1772 г.). TLG 2102/13. 3 . PG 39, 1116–1120. 4 . Petit 1977 – Petit F.Catenae in Genesim et in Exodum I. Catena Sinaitica. CCSG 2. Turnhout: Brepols. 1977. 40,49, 50, 56, 58, 64, 104, 125, 132, 187, 197. 252. 5 . – L " édition des chaînes exégétiques grecques sur la Genèse et l " Exode.» Muséon 91 189–194;

http://azbyka.ru/otechnik/Didim_Aleksand...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010