veter. t.Ipag. 150 cp. Ballerini, Dissertatio de vetust. coll. et collect. con. par. II cap. III § III pag. 139–440). 69 Весь результат сличения и сравнения Иппонийских канонов бревиария с правилами того же собора, внесенными в состав правил Карфагенского собора, должен быть обозначен таким образом: Бревиарий      Книга правил 1       – 2       – 3       24 4       – 1       23,22 2       25 3       – 4       26 5       27 6,7       28 8       29 9       15,14 10       16,17 11       18 12       30 13       44 14       31 15       19 16       – 17       45 18       20 19       – 20       – 21       – 22       21 23       46 24       47 25       48 26       49 27       32 28       50 29       51 30       52 31       53 32       54 33       55 34        – 35       – 36       33 и 56. 37       57 72 Ballerin. Dissert, pag. 136 n. 5. Petri de Marca, Dissertat. pag. 79. Van- Espen, jus univers. t. VII pag. 151, Maassen, Geschicht pag. 154. 74 Petri de Marca, Dissertat. pag. 78 cap. IV n. 1. CH. Van-Espen jus ecclesiast. t. VII pag. 247. Art. 1. 76 Ballerini, Dissert, pag. 136 n. VI. Дионисий Малый не приписал сему собору никакого другого постановления, но счел необходимым прибавить, что желающий найдет деяния сего собора в подлинных актах (Gesta authenticis, qui quaevet, iiveniet), как бы давая тем понять, что он внес в собрание не все то, что было сделано на этом соборе. Вследствие сего проницательные Баллерины заметили, что Карфагенский диакон Ферранд, цитуя в своем «Breviatio» под числом 64 другое постановление Иппонийского собора, коим запрещается апеллировать на решение избранных судей, приписывает это постановление двум Карфагенским соборам: Concil Carthag tit. 3 item Concilio Carthagiensi tit. 15 (по исправлению Баллерин) tit. 19. Необходимо допустить, что эти последовательные и раздельные цитаты указывают не на один собор, постановивший два одинаковых канона, но должны относиться к двум разным соборам, издавшим тождественные постановления. Если последняя цитата: itemConcil. Carthag. tit. 19 указывает на Карфагенский собор 397 г. 28 августа, то первая должно., относиться вообще к собору, предшествующему по времени. Между канонами Карфагенских соборов, бывших при Грате и Генефлие, нет подобного постановления; поэтому Баллерины и приписывают оное собору Карфагенскому II, бывшему 397 г. 26 июля (Dissert, р. 136. n. VI). Маассен в свою очередь находит подобное предположение Баллерин (Gesch. р. 14, § 138) основательным.

http://azbyka.ru/otechnik/Timofej_Barsov...

10:14 П о другим источникам, эта фраза следует за словами «и кафторян»; ср. Ам 9:7. 113 а 10:25 Пелег созвучно евр. слову «разделиться» ( палаг). 114 б 10:25 Букв.: земля разделена. 115 10:28 1 Пар 1:22 и Самаритянское Пятикнижие: Эваль. 116 10:32 Букв.: рассеялись. 117 11:2 И ли: перемещаясь на востоке; или: идя с востока. 118 11:9 В вавилонской литературе название Баб–Илу означает «врата Бога», а в евр. оно переосмысливается как созвучное слову «смешение». 119 11:10 См. примеч. «а» к 2:4; то же в ст. 27. 120 11:24 С ин. пер.: Фарра. 121 11:29 Евр.: Сарай. 122 12:2 И ли: твое имя Я сделаю столь прославленным, что им станут пользоваться при благословениях. 123 12:3 Друг. возм. пер.: все народы земли возжелают быть благословленными, как ты благословлен. 124 12:5 Букв.: души/ личности. 125 12:6 Евр. элон, переводимое и как «дуб», и как «теребинт/теревинф», вероятно, употреблено здесь в собирательном смысле и может обозначать дубраву. Слово Морэ («учитель») могло быть именем одного из владельцев этой дубравы или оно обозначало место богослужения и получения наставлений. 126 12:9 Или: в южную землю; евр. слово негев может быть и географическим названием. 127 13:5 Букв.: шатры. 128 13:6 Букв.: имущество их было так велико. 129 13:8 Или: ( как) братья. 130 13:13 Букв.: были нечестивыми и чрезвычайно грешными перед Господом (или: против Господа). 131 14:1 Друг. возм. пер.: царя ( нескольких) народов. 132 14:3 Букв.: Соленое море. 133 14:5 Букв.: в четырнадцатый год. 134 14:13 С лово «еврей» ( иври), впервые в Библии употребленное здесь, возможно, означает «потомок Эвера» (10:25), если же исходить из того, что на языке оригинала это слово связано с глаголом «переходить», в таком случае оно означает «переселенец». 135 а 14:18 Евр. имя Малкице дек обычно переводится как «царь праведности» или «царь праведен». 136 б 14:18 Евр. Эль–Эльо н. 137 14:20 Или: да будет благословен. 138 а 15:1 Букв.: было слово Господне к Авраму в видении, сказавшее… Евр. давар, обычно переводимое как «слово», в этом контексте означает, что Аврам, подобно всем библейским пророкам, получил откровение от Господа. 139

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

Синода, изложенном в упомянутом определении, и II) Справку, по коей оказалось: Св. Синод, рассмотрев дело по вышеозначенному вопросу, нашёл: 1) По Своду 1857 г. производство следствия, разделявшегося на предварительное и формальное, относилось к обязанности полиции (Т. XV кн. II Зак. Суд. Угол. ст. 2, 34–138 и 139–284). Предварительное следствие, которое в Своде именуется иногда первоначальным исследованием (напр. Зак. Угол. Суд. ст. 75), имело целью изыскание всех обстоятельств дела или происшествия, составляющего преступление, а формальное следствие состояло в собрании доказательств к открытию и изобличению виновного (Зак. Угол. Суд. ст. 1 п. 1). 2) Из общего правила о производстве следствия полицией по Своду допускались некоторые изъятия, в том числе и относительно лиц духовного звания, о коих, согласно 160 ст. Высочайше утверждённого 27 Марта 1841 г. Устава Духовных Консисторий, в 154 ст. Зак. Суд. Угол. постановлено, что «если духовное лицо оговаривается в противозаконных действиях, подвергающих его уголовному суду, то первоначальное исследование (т. е. предварительное следствие) производится в духовном ведомстве, при чиновнике городской или земской полиции, если же дело не терпит отлагательства и нужно произвести исследование по горячим следам, и тому подобное, то гражданское начальство приступает к сему немедленно, пригласив депутата с духовной стороны, а в крайней необходимости и без депутата». Но производство формального следствия по преступлениям и проступкам духовных лиц по Своду принадлежало исключительно полиции, не иначе, однако, как в присутствии духовного депутата (Зак. Суд. Угол. ст. 149). 3) В 1866 году 8 Июня воспоследовал закон об отделении от полиции вообще производства следствий по преступлениям и проступкам, подлежащим рассмотрению судебных мест. На основании Высочайше утверждённых 8 Июня 1866 г. Учреждения судебных следователей, Наказа сим чиновникам и Наваза полиции, производство следствий по уголовным делам, подлежащим рассмотрению судебных мест, возложено на судебных следователей, а полиции предоставлено лишь производство которое заключается в собрании сведений, необходимых для удостоверения в том, что происшествие действительно было и что оно соединено с преступлением или проступком (ст.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

138 «Он не иначе опровергает латинян, как доводом, что их рассуждение, согласно традиции Аристотеля, не является ни аподиктическим, ни диалектическим; ведь он, кажется, не знает, что все рассуждения о Божественном не диалектические и не аподиктические». Второе письмо к Варлааму//GPS I. 263.7–10; ср.: Первое письмо к Акиндину. § 13//GPS I. 217–218. 139 Триады. I. 1. § 11//374.18–23. Этот образ, который, вероятно, он сам придумал, чрезвычайно понравился св. Григорию, и он возвращается к нему не менее трех раз (Второе письмо Варлааму//GPS I. 281.15–19; Триады. I. 1. §§ 20, 21//383.27–30, 385.8–11; II. 1. § 15//478.20–23). 140 Как сейчас станет видно, автор имеет в виду восприятие православной традицией определенных богословских и мистических идей Оригена и оригенистов, а не целостного содержания этих доктрин. Более спорным представляется мнение автора о существовании какой–то специфически евагрианской аскетической доктрины в среде православного монашества (см. прим. iii). Основная современная литература о Евагрии (общее количество ее огромно — это одна из самых «модных» научных тем) и новейшие критич. изд. тех его произведений, которые были наиболее важны для православного монашества: A. Guillaumont. Les Kephalaia Gnostica d’Йvagre le Pontique et l’histoire de l’origйnisme monastique chez les Grecs et les Syriens. (Patristica sorbonensia, 5). Paris 1962 (сохраняет до сих пор значение основополагающей монографии); N. Gendle. Cappadocian elements in the mystical theology of Evagrius Ponticus//Studia Patristica. 16 (Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur, 129). Berlin 1985. 373–384; Йvagre le Pontique. Traimй pratique/A. et C. Guillaumont. I–II. (Sources chrйmiennes, 170–171) Paris 1971; Йvagre le Pontique. Scholies aux Proverbes/P. Gйhin. (Sources chrйmiennes, 340) Paris 1987; Йvagre le Pontique. Le Gnostique/A. et C. Guillaumont. (Sources chrйmiennes, 356) Paris 1989; S. Elm. Evagrius Ponticus’ Sententiae ad Virginem//Dumbarton Oaks Papers.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2446...

Это – моменты постепенного одухотворения человека, отрешения от страстей, от чувств, от самой мысли, и постепенного приближения к пучине Божественного бытия 659 . На пути уподобления Богу человек должен, прежде всего, отрешиться от страстей, этих извращений его естественных сил 660 . Понятно, почему. Нечистый не может приблизиться к Чистому, погрязший в страстях – к Бесстрастному, растлевающий естество – к Творцу естества 661 . Ничто так не отдаляет нас от Бога, как страсти. Мы – враги Божии, пока пребываем в страстях 662 . Предаваясь веществу (миру) и плоти, мы отделяемся от Бога, а вместе с тем отделяемся из-за мирских вещественных благ 663 также и друг от друга. Для спасения нам нужно оторваться от плоти и мира, чтобы объединиться друг с другом и с Богом 664 . Цель Промысла и всех заповедей в том и заключается, чтобы объединить всех в одном устремлении к Богу в вере и добродетели 665 . 643 Ер. 2, PG.91, 396А, р. 220, Св. Григорий Нисский , см. выше, гл. «Мистика...», прим. 26. Евагрий, Cap.practice 58,63, PG.40, 1233D-1236A. 1236С. 1237В; р.п., с.580,581 [с.109, гл.86]. Преп. Исихий, Cap.de temperantia II,24 (р.п., гл.126), PG.93, 1520А; р.п., с.184. 646 Mystagogia 24, PG.91, 709D-712A, p.523 [p.n.I, 178]. Quaest. ad Tahl. X, PG.90, 288B. C, p.26. 27 [p.n.II, 49] (cap.quing. I,68); XXXVI,381B, p.81 [p.n.II, 115]. 648 Cap.de charitate I,79; IV, 57. 86 [p.n.I, 104,140,143]; cp.III, 11,44; IV, 66 [p.n.I, 122,126,141] (писанный закон); IV, 44. 45; II,83. 98. 48; III,3. 1 [p.n.I, 138–139,118,121,114,121] (естественный закон); IV, 56; I,41. 42; III,51; II,49 [p.n.I, 140,100,127,114] (духовный закон). 649 Ambigua, PG.91, 1396А. 1397С, f.256a. 257b. Quaest. ad Tahl. LV, PG.90, 541B, p.168 [p.n.II, 198]; LXIII,685A, p.246. Quaest. et dubia 67, PG.90, 841C, p.327. Cap.de charitate II,79 [p.n.I, 118]. Ep.5, PG.91, 421B-C, p.236. – Св. Григорий Нисский , In Cant Cant. horn. XV, PG.44, 1096D; p.n.III, 383; De virginitate 18, PG.46, 392A; p.n.VII,365–366. Евагрий, Cap.practica 61, PG.40, 1236A-B; р.п., с.579–580 [с.109–110, гл.89].

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Epifano...

— О! с нас и того, что есть, предостаточно! И мы проживем, и дети наши проживут, а покуда на свете водятся простецы, все будет на своем месте стоять, как всегда стояло. Вон их сколько — смотрите-ка! Кликните клич — и сейчас целая стена обступит! И точно: стоит кликнуть клич — стена готова. Так что ненавистники вполне правы, утверждая, что целые поколения их в полном безмятежии проживут, покуда эта стена не рухнет. Стр. 150, строка 21 св. После слов: «…изумительной прогрессии» — так что, судя по слухам, существует газета, у которой число подписчиков доходит до ста тысяч. Согласитесь, что для нас это — хоть куда. Стр. 154, строка 16. После слов: «…среды самих ненавистников» — Благодаря ему органы честной мысли или совсем исчезают с литературной арены или впадают в бесплодное уныние, а на месте их ликуют «Помои» и «Уединенные места». Во время печатания главы «Читатель» в «Русских ведомостях» Салтыков корректуры не держал. Поэтому при подготовке ее к Изд. 1887 он значительно сократил и выправил текст. Однако в нескольких случаях, то ли в результате спешки, недосмотра или по каким-то другим техническим причинам, исключение части текста привело к нарушению логической связи между предыдущим и последующим изложением. Вот перечень этих мест, которые вводятся в текст настоящего издания: Стр. 137, строка 3 сн. После слов: «…прекратить ее» — «Нет, нет, он выстоит поддерживает его». Стр. 138, строка 21. После слов: «…большинство ненавистников» — «действует дружно довольно правильно». Стр. 139, строка 27. После слов: «…игом ненавистнического срама» — «Коль скоро печатное слово рамки нетронутыми». От Изд. 1887 рукопись и газетная публикация отличаются рядом вариантов. Приводим некоторые из них: Стр. 141, строка 9 сн. После слов: «…выделить из себя перебежчика» — Спешу, впрочем, оговориться. Солидный читатель настолько подчинен веяниям минуты, невсегда является приспешником ненавистника, но от времени до времени ежели не прямо становится в ряды его противников, то во всяком случае игнорирует его. Подобно ручью, он отражает в себе окрестный пейзаж, с тою лишь разницей, что у ручья пейзаж всегда один и тот же, а у него он представляет собою беспрерывно изменяющуюся панораму.

http://predanie.ru/book/220975-melochi-z...

102 Эту мысль особенно усиливают LXX толковников перевода1 σιβαρц βαρνων τν κλοον – увеличивая тяжесть уз. Слово abmim перевели – узы. Таргумисты перевели – тяжесть грехов. 123 Eben – камень. По свидетельству историков и путешественников, Халдеи строили свои здания из кирпича. (Зайцев. Ibid. 22, 7 стр.). 124 Kafis – это слово не имеет себе корня в Еврейском библейском языке (в Таргумах – Эсф. 1:6 , слово kafas значит: столб. В Мишне: мера кирпича), и потому, толковники переводили его по контексту: перекладина, необходимая при постройке. LXX толковников перевели: κνθαρος. Эго слово, по употреблению у классических писателей, значит: сосуд. Его прилагала к архитектурным украшениям на Халдейских зданиях. Отцы церкви (Бл. Феодорит, Иероним, Кирилл Алекс.) понимали слово κνθαρος – жук, или червь, и прилагали к насекомым, водившимся в зданиях Иудейских и др. народов и разрушенных Халдеями. Эти развалины ясно будут возвещать о жестокости Халдеев. 125 У римских писателей встречаются подобные образы. Бл. Иероним указывает, напр., на слова Криспа: «разрушенные стены храмов и дворцов Сагунты говорят о Пунической войне», и Цицерона: «стены курии благодарят тебя, Цезарь». Com. in Habacum. II, 11. 132 Jagaa – утомляться в труде. У LXX: εζελπον – оскудеша. По мнению толковников, погибнут народы в огне физическом и духовном от позора и страха. (Феофилакт). 137 Dio Cassius. 75. 9. Patter. Ancien Babylonio. Buccingam. Voyage en Mesopot. vol. 11, p. 30. etc. 138 С еврейского – покрыла. Приточники верят, что их пророчество уже исполнилось. У LXX: ντος; (покрыет я) относится к народам, упомянутым в 13 ст., следовательно, составляет комментарий. 139 Chemah – волнение от половой страсти. mesaxcah shemah – примесь страсти По пер. LXX – νατραπ ϑολερ – грязные подонки (сл. mesafah – остаток – Иов. 14:19 . chemah – кипящее, мутное), указываетна качество напитка, зависящее от хозяина его. 144 Hearel – фор. нифал. от aval обрезывать. Буквально, следует перевести: будь необрезан. Обрезание у Евреев считалось символом чистоты, необрезанность – нечистоты ( 1Цар. 17:36 ). Отсюда, переводят hearel – будь нечист, в переносном смысле, в соответствие контексту: показывай срамоту. Но, во всяком случае, такой перевод делается только по догадке. LXX толк. перевели: αλϑιτι –качайся и безумствуй, как пьяный ( Ис. 24:20 ). Этот перевод, очевидно, подтверждается контекстом: параллельными местами ( Иер. 51:57, 25:27 ); и переводами – Сирским и Бл. Иеронима. В славянском переводе – сердце поколеблися – основывающемся на греческом: καρδια σαλαιτι, выражается, по объяснению Кирилла Александрийского , мысль о трепете Халдеев перед судом Божиим. Но, сл. καρδια нет в Арабском переводе, составленном с пер. LXX, в Александрийской и Кампмотенской рецензиях, и во многих рукописях (22, 23, 51, 62 и пр.) Гольмеза. Думаем, что оно – позднейшая вставка.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Минь. Т. X. С. 117 Творения Т. X. С. 135 1052. Алчность и ненасытимость богатого Корыстолюбец сколько бы ни имел, считает себя неимеющим ничего, и чем более он приобретает, тем более мучится. Если получит 100 талантов, скорбит, что не получил 1000; если получит 1000, досадует, что не 10.000; если получил 10.000, терзается, что не в 10 раз более, – так что большее приобретение обращается для него в большее приращение его мучений, потому что чем больше он получает, тем большего желает. Таким образом, чем более он приобретает, тем становится беднее: ведь кто желает все большего, тот становится все беднее. Когда он имеет 100 талантов, он еще не слишком беден, потому что желает 1000; когда получит 1000, становится более бедным, потому что, по его мнению, нуждается уже не в 1000, как прежде, а в 10.000. Минь. Т. X. С. 120 Творения Т. X. С. 138, 139 1053. Пасха – радость вечная Беседа XV . Пасха наша за ны пожрен бысть Христос. Темже да празднуем ( 1Кор. 5:78 ). Так сказал апостол, не потому, чтобы тогда была пасха, но желая показать, что для христиан всякое время есть время праздника, по преизбытку дарованных им благ. Какого в самом деле недостает блага? Для тебя Сын Божий соделался человеком, освободил тебя от смерти, призвал в Царствие. Получив и получая такие блага, не должен ли ты праздновать во всю жизнь? Итак, никто пусть не скорбит в бедности, в болезни и в напастях; для нас всякое время есть время праздника. Минь. Т. X. С. 125 Творения Т. X. С. 145 1054. Обиду легче стерпеть, чем нанести Беседа XVI . Скажешь, тяжело терпеть оскорбления и обиды? Нет, человек, не тяжело. Доколе ты будешь пристрастен к благам настоящим? Бог не повелел бы этого, если бы было тяжело. И смотри: нанесший обиду отходит с деньгами, но за то и с порочною совестию; а потерпевший обиду, хотя лишился денег, но получил дерзновение пред Богом, – стяжание, которое драгоценнее бесчисленных сокровищ... Потому не огорчайся, но еще молись за обидевшего тебя; это принесет пользу тебе самому. Он взял твое имущество, взял и грехи, как случилось с Нееманом и Гиезием (см.: 4Цар. 5:27 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir-Novoc...

В некоторых случаях наблюдение над формами языка папирусов может подкреплять принятое чтение. Напр. в Мк.8:3 κασι является подлинной народной формой 138 . Находит аналогию и подкрепление и принятое в textus receptus правописание δανεσασθαι, ибо в магнезианской надписи от II века после Р.Х. мы видим еще первоначальное ει 139 . Скопление в одном предложении личных местоимений в косвенных падежах находит полную аналогию в папирусах 140 , – точно так же, как и употребление ες в смысле порядкового числительного 141 . Optativus цели – принадлежность чопорного аттистического стиля, и отсутствие его в папирусах показывает, почему писатели Нового Завета не следовали за литераторами в употреблении этого, хотя и элегантного, но искусственного оборота 142 . Выражение Ап. Павла в 1Кор. 4:21 ν βδ λθω πρς μς ν γπ πνεματ τε πρτητος – не только не является гебраизмом, но и не содержит и «инструментального» употребления предлога ν 143 . В группе петиций из одной деревни в Файюме встречается точная параллель, причём все эти случаи относятся к одеянию, означая, в какое кто одет платье, затем – какими вещами украшен и снабжён. Значение предлога ν в этом случае имеет близкую аналогию и в употреблении русского предлога «в» на вопрос: «в чём?» и «как», «в каком виде и состоянии?». Напр., он – в одежде, она – в платье, он – в очках, в орденах, в лохмотьях, в рубище; он явился – в добром здоровье; в добром настроении; в сильном волнении; в дурном расположении духа; в страшном гневе» 144 и т.д. – Для родительного падежа с νοχος 1Кор.11:27 до сих пор нет параллелей в надписях и папирусах, но такая конструкция встречается при μαρτωλς, и это слово употребляется как параллельное с νοχος, в юго-западных провинциях Малой Азии. Возможно, что здесь мы имеем провинциализм 145 . – Выражение δς ργασαν Лк.12:58 – если и возникло через подражание латинскому выражению operam dare, то «латинизм», как таковой, уже не чувствовался в живом употреблении 146 . В других случаях данные папирусов помогают уяснить происхождение слова, установить более точно его правописание и значение.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Zarin/s...

121 ...устроить годовщину этого мученика... – первое свидетельство празднования христианами годовщины мученичеств. Представление о том, что смерть мученика – его рождение, присутствует уже у Игнатия (Ер. ad Rom., 6,1). 127 А. Грегуар и П. Оргельс полагают, что вся эта глава – поздняя вставка псевдо-Пиония (Grégoire Я., Orgels P. La véritable date du martyre de S. Polycarpe (23 févríer 177) et le “Corpus Polycarpianum”//Analecta Bollandiana. Vol. 69.1951. P. 15–16,18). 131 Это приложение (21–22), возможно, было добавлено в текст Филомелийской церковью (Orbán А. P. Commento al “Martyrium Polycarpi”. P. 383). 133 Обзор этих споров см. в: Dehandschutter В. 1) The Martyrium Polycarpi: a Century of Research//Aufstieg und Niedergang der römischen Welt. Tl. II. Bd. 27. 1. Berlin, 1992. P. 485–522; 2) Polycarpiana. Studies on Martyrdom and Persecution in Early Christianity. Collected Essays. Leuven, 2007. P. 85–92; Hartog P. Introduction to the Martyrdom o f Polycarp//Polycarp’s Epistle to the Philippians and the Martyrdom o f Polycarp. Oxford, 2013. P. 165–239 (на эту работу мы во многом и ориентируемся). 134 Holmes М. W. Recovering a “Lost” Author: Marcion of Smyrna//Horizons in Biblical Theology. Vol. 31. 2009. P. 117. 138 Lightfoot J. В. The Apostolic Fathers: Clement, Ignatius and Polycarp2. Vol. II.1. London, 1889. P. 351–415. 139 Campenhausen H.y von. Bearbeitungen und Interpolationen des Polykarpmartyriums//Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-Historische Klasse. 1957, 3. S. 5–48. 140 Koester H. Introduction to the New Testament. Vol. 2: History and Literature of Early Christianity². New York, 1995. P. 345–349. 142 Frend W. Н. С. Martyrdom and Persecution in the Early Church. A Study of Conflict from the Maccabees to Donatus. Oxford, 1965. P. 295, n. 2. 143 Polycarp, Martyrdom of Polycarp, Fragments of Papias, The Apostolic Fathers/Transi, and ed. W. R. Schoedel. New York, 1967. P. 49–82. 144 Barnard L. W. In Defence of Pseudo-Pionius’ Account of Saint Polycarp’s Martyrdom//Kyriakon. Festschrift Johannes Quasten/Ed. P. Granfield, J. A. Jungmann. Vol. I. Münster, 1970. P. 192–204.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010