181) Мф. VI, 14. 15; Мк XI, 25; Мф XVIII, 21–35; IX, 2–8; Лк VI 36— 50; VII, 47 и др. 182) Этим историческим значением евангельской проповеди не исключается подобное значение ветхозаветного закона, как оно раскрыто у ап. Павла. Как смирение и немощь не исполнивших закона поглощаются более широким евангельским понятием религиозного долга, так и вообще ветхозаветный закон предварил евангельскую историю в деле оживления греха (Рим VII, 8–9). Но Евангелие, включающее номистическую немощь в русло общечеловеческого религиозного долга, и это дело оживления греха исполнило в духе абсолютности вечной жизни и ее универсальности. 183) Мф XII, 31–32; Мк III, 28–29. 184) 1 Ин V, 16. 185) Мф. XII, 33—35. 186) Ин VIII, 42—44. 187) Ин VII, 12; Мф. XII, 24 пар. 188) Ин XV, 22—24. 189) Ин III, 19—20. 190) Иоан IX, 41. 191) Ин IX, 39. 192) Ин XVI, 8—11. 193) Ин VIII, 44–47; XVIII, 37. 194) Мф XII, 43. 45 пар. 195) Мф X, 15 пар. XI, 22. 24 нар. 196) Мф. XXIV, 21; XXV, 34; Лк XI, 50; Ин XVII, 5. 197) Мф XVI, 26; Мк VIII, 36; Лк IX, 25 198) Мф XVIII, 7. 199) Лк XII, 29. 30. 200) Ин XVIII, 36; Мф XX, 25. 26 пар. 201) Ин XVII, 5; Мф XXIV, 21; XXV, 34; Лк XI, 50. 202) Мф XVI, 26; Мк VIII, 36; Лк IX, 25. 203) Ин XVIII, 36. 204) Ин III, 16. 205) Ин VIII, 24. 206) Иоан XII, 31.46—48. 207) Иоан VIII, 3336; XII, 31; XIV, 17; XVII, 14. 25. 208) Мф VI, 13; Лк XI, 4. 109) Мф. XXII, 11—13. 110) Лук. XI, 41. 111) Лук. XII, 33. 112) Мф. XIX, 21. 22 пар. 113) Мр Χ I I, 42—44; Лук. XXI, 2-4. 114) Мф. XIX, 24 пар. 115) Мф. XIX, 26 пар. 116) Лук. XVIII, 12. 117) Лук. XVI, 9. 118) Ср. Лук. Х II, 13 сл. 119) Лук. Х IV, 16—20; Мф. XXII, 1—5. 120) Mp. I, 16. 17. 121) Мф . XIX, 3 сл . Mp . X, 2 сл . 122) Мф . XV, 4—6; Mp . VII, 10—13. 123) Мф . V, 46. 47; Лук . VI, 32. 33. 124) Мф . X, 34—37; Лук . XII, 51—53; XIV, 26—27. 125) Мф. XII, 46—50 пар. Ср. Иоан. XIX, 26. 25. 126) Мф. XIX, 4; Mp. X, 6. 127) Мф. XIX, 10. 128) 1 Кор. VII, 9. 129) Мф. X, 34—37; Лук. XII, 51—53; XIV, 26—27. 130) Мф. X, 34—36; Лук. XII, 51—53.

http://bible.predanie.ru/professor-taree...

21:9 LXX и Вульгата: играет ( с ее сыном). 186 21:12 И ли: его потомство будет признаваемо за твое. 187 21:13 Букв.: семя. 188 21:16 LXX: ребенок громко заплакал. 189 21:17 Букв.: Бог услышал голос ребенка ( с места), где он; см. примеч. к 16:11. 190 21:31 Е вр. Беэр–Шева переводится и как «Колодец семерых», и как «Колодец клятвы». 191 22:1 Букв.: я здесь; то же в ст. 7, 11. 192 22:5 Ср. Евр 11:17–19. 193 22:8 Или: предусмотрит; то же в ст. 14 . 194 22:16 Букв.: сделал. 195 22:18 Или: семя. 196 22:21 Букв.: его брата. 197 23:3 И ли: с сынами Хета; то же в ст. 5, 7, 10, 16, 18, 20. 198 23:10 См. примеч. к 19:1. 199 23:11 Друг. возм. пер.: я продаю тебе поле… продаю и пещеру… тебе продаю ее. 200 23:15 Т.е. это около 4,5 кг. 201 а 24:2 Букв.: старейшему/ старшему дома его. 202 б 24:2 Очевидно, этот обряд требовался от дающего непреложную клятву. 203 24:7 Или: семени. 204 а 24:10 Букв.: всякое добро господина его было в его руке. 205 б 24:10 Арам–Нахараим – район в северной Месопотамии . 206 24:22 Шекель — здесь: мера веса, около 11,5 г. 207 24:27 Букв.: благословен Господь. 208 24:40 Букв.: перед Которым я ходил; см. примеч. к 5:22. 209 24:49 Или: чтобы я мог пойти своим путем. 210 24:62 И ли: в земле южной. 211 24:63 Друг. возм. пер.: вышел в поле прогуляться; смысл евр. глагола неясен, так в некоторых древн. пер. 212 25:8 Букв.: приобщился к народу своему – евр. эвфемизм, означающий «умереть». 213 25:12 С м. примеч. «а» к 2:4; то же в ст. 13, 19. 214 а 25:18 Или: к Ассирии. Возможно, здесь имеется в виду упомянутое в ст. 3 племя ашшуреев, обитавших на Синайском полуострове. 215 б 25:18 Друг. возм. пер.: они (букв.: он, т. е. Измаил) всему родству сели на шею. 216 а 25:25 Или: рыжий. Из текста неясно, относится ли это определение к коже или волосам ребенка. 217 б 25:25 Т.е. грубый, волосатый. 218 25:26 Т.е. держащийся/ хватающий за пяту, как бы желающий поставить подножку, отсюда производное значение: обманщик. В именах обоих братьев игра евр. слов: «красноватый» ( адмони) и «волосы» ( сеар), они указывают на место, где будут жить потомки Исава (Эдом и Сеир), а имя Иаков (евр. Яаков) созвучно евр. слову «пятка» ( акев). 219

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

21.Х.1983. 577. С. 4, кол. 3), пишет, что многие из участвующих в ВСЦ деноминаций не имеют конкретного «верую», а маскируются различными политико-социальными лозунгами. 167 Arbeitsbuch Nairobi 75 — ORK. 1975. S. 29. 168 Id. S. 45–46. 169 Там же. S. 37. 170 Okumenische Rundschau. 1973. Hf. 3. S. 379. 171 Irenikon.. 1975. N 2. P. 253–254. 172 Okumenische Rundschau. 1973. Hf. 4. S. 473–474. 173 Le Monde. 20.9.1975. P. 9. 174 Константинопольский Патриарх Иеремия II. Ответы лютеранам. М., 1866. С. 222. 175 Irenikon. 1983. N 3. Р. 392. 176 Там же. Р. 391. 177 Там же. Р. 394. 178 Επσκεφις. 1.IX.1983. 229. С. 16. 179 Ответы лютеранам… С. 300. 180 Επσκεφις, 1983, 299. С. 15. 181 Там же. С. 15–16. 182 Там же. С. 16. 183 Там же. С. 16. 184 Irenikon. 1973. 4. Р. 474. 185 Путь. Париж, 1937. 54. С. 68. 186 Okumenische Rundschau. 1973. Hf. 4. S. 438–439. 187 Там же. S. 439. 188 См. статью Ф. Поттера в газете «Монд». 20.IX. 1975. С. 9. 189 Irenikon. 1974. N 4. Р. 521. 190 Irenikon. 1975. N 2. Р. 255. 191 Там же. Р. 222. 192 Επσκεφις 15.6.1983; цит. по; ОТ, 9.3.1984. 599. С. 2, кол. 1–2. 193 Псалтырь с толкованием. Св. Киево-Печерская Лавра, 1802, л. 18 об. 194 Деяния Совещания глав и представителей автокефальных Пра­вославных церквей. М., 1949. Т. 2. С. 21–22. 195 Архиеп. Аверкий. Истинное Православие и современный мир. Нью-Йорк, 1971. С. 46. 196 Irenikon. 1975. N 2. Р. 170. 197 Проф. прот. Л. Воронов. Единство и разнообразие в право­славной традиции//ЖМП, 1970. 10. С. 73. 198 Там же. С. 73–74. 199 Migne. PL. Т. 50. Col. 699. 200 Id. Col. 667. 201 ЖМП. 1967. 10. С. 67. 202 RISK. 1967. Vol. 3. P. 7. 203 Irenikon. 1973. N 4. P. 466. 204 Цит. по: В. Лосский. Предание и предания//ЖМП. 1970. 4. С. 68. 205 Прот. Г. Флоровский . Пути русского богословия. Париж, 1937. С. 178. 206 ЖМП. 1983. 10. С. 50. 207 ЖМП. 1984. 1. С. 66. 208 Св. Симеон Новый Богослов. Слова. М., 1892. Вып. 1. С. 246. 209 Еп. Феофан. Слова на Господские, Богородичные и торжествен­ные дни. М., 1899. С. 72–73. 210 Он же.

http://azbyka.ru/pochemu-pravoslavnomu-h...

Иов.10,22 155 1Кор.2,9 156 Pseudo–Athanasius. Quæst. ad. Antiochum q. 19 P. G. 28 c. 609. 157 Мф.25,34 158 Мф.25,41 159 Мф.8,29 160 Мф.25,1 161 Мф.25,14 сл. 162 2Кор.5,10 163 2Тим.4,6–8 164 2Фес.1,6–10 165 Евр.11,39–40 166 Мф.20,1–8 167 Откр.6,9–11 168 1Кор.15,23–4 169 Мф.13,43 170 Gregor. Naz. Orat. 7 n. 21. P. G. t. 35. col. 781. 171 Joann. Chrys. P.G. t. 49. c. 85. 172 P.G. t. 28 c. 904. 173 Gregor. Naz. P.G. t. 35 c. 945. 174 P.G. t. 36 c. 424. 175 Дан.7,9 сл. 176 2 Пет.2,4 177 Chrys. P.G. t. 59. c. 348. 178 P.G. t. 61 c 361. 179 ibid. 180 Это место не находится в помянутом сочинении св. Иоанна Златоуста, хотя и приводится как таковое у св. Иоанна Дамаскина, но находится в 31–й омилии на Матфея. P.G. t. 35. с. 375b. 181 2 Мак.12,40 сл. 182 Dionys. De Eccles. hierarch. c. VII, 7 P.G. t. 3, c. 561. 183 Пс.38,14 184 Basil. Magn. P.G. t. 32 col. 298–9. 185 P.G. t. 32 c. 776. 186 August. Class. II epist. 82. P. L. t. 33 c. 277. 187 Clas. III ep. 148. P. L. t. 33. c. 628. 188 Gregor Nys. P. G. t. 45, col. 68–69. 189 P.G. t. 46. c. 524. 190 P.G. t. 46, c. 168. 191 Мф.19,26; Мк.10,27 192 Рим.15,33. 16,20 и т. д. 193 Еф.2,20 194 Мф.25,41 195 Мф.12,32 196 2Мак.12,46 197 1Кор.3,11–5 198 Рассказ этот помещается в житии св. Иоанна Златоуста. Р. G. t. 144, col. 1101–8. 199 August. De Civ. Dei 1. XXI сар. 21 Ench. n. 18 initio. De Angelis lib. III. cap. 8. 200 Рим.13,12 201 Дан.7,10 202 Пс.49,4 203 Пс.98,3 204 2Пет.3,12,15 205 Basil. Magn. hom. in Psalmum 28 P. G. t. 29. c. 297. 206 Gregor. Naz. Orat. 40, 36. P. G. t. 36 c. 412. 207 Gregor. Naz. Orat. 45 n. 11. P. G. t. 36 c. 637. 208 Orat. cit. n. 46. P. G. t. 36 c. 645. 209 Orat 16, n. 7. P. G. t. 35 c. 944. 210 Лк.16,20 сл. 211 Joan. Clim. Scala Paradisi grad. IV. P. G. t. 88 c. 780. 212 Евр.11,40. 213 Joan. Damasc. P.G. t. 94, col. 852. 214 Gregor. Naz. P.G. t. 36, col. 321. 215 ibid. col. 320–1. 216 op. et loc. cit. 217 Dionys. Areopag. P.G. t. col. 328. 218 1Фес.4,16. 219 Dionys. Areopag. De div. nomin. c. 1, 4. P.G. t. 3, col. 592. 220

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=679...

106 Доб. сиречь с тилесными страстьми Ч. 107 Доб. непросто якоже прилучися, но во Ч. 108 Нет К. 109 Вместо приходитъ в Ч: не уединенное же, но. 110 Нет К. 111 Нет К. 112 Т. 2. С. 65–67. 113 Лествица. 27, 13–14. 114 Там же. 27, 55. 115 страдалчестве — 1 К . 116 Доб. — 2 К. 117 Доб. — 3 К . 118 Доб. путь Ч. 119 ключимее К. 120 Доб. сиречь со единемъ или со двема Ч. 121 Доб. и К. 122 И Самого Господа глаголъ приведе, иже рече Ч. 123 Вместо рече Господь в Ч: И паки. 124 На поле: Лествичаш/с. 125 Нет К. 126 Доб. ради Ч. 127 Лествица. 1, 26. 128 Источник не найден. 129 также Κ. 130 вещь Κ. 131 Нет К. 132 Доб. паки Ч. 133 Доб. кто из них К. 134 вседневною К. 135 Доб. единому Ч. 136 въ К 137 доб. Богу нашему слава ныне и присно и во веки веком аминь Ч. 138 Доб. иже глаголеть Ч. 139 со К. 140 со К. 141 Нет Κ. 142 Источник не найден. 143 причащаюся К. 144 утолстевающихъ Ч ; утывающыхъ К. 145 Доб. или плачемъ К. 146 Доб. и К. 147 На поле замена: жителству Ч жителству К. 148 Доб. и спостника Ч. 149 оба Κ. 150 безместный К. 151 Доб. своихъ Ч. 152 возразнствуетъ К. 153 и намъ К. 154 стяжати К. 155 Доб. на поле 1 К. 156 Доб. и Ч. 157 Доб. на поле 2 К. 158 Доб. на поле 3 К. 159 Доб. на поле 4 К. 160 Доб мнози Ч К. 161 Доб. на поле 5 К. 162 Доб. на поле б К. 163 почувствовати К. 164 Доб. на поле 7 К. 165 к молитве Κ. 166 Доб. глаголетъ Ч. 167 Повторены слова Добре рече Лествичникъ, яко: «Уединенное неискусныхъ и далее доб. приводитъ въ напасть и погубляетъ К. 168 Нет К. 169 Доб. есть К. 170 и высокое святых отецъ нет Ч доб. воистину К. 171 Нет К. 172 На поле Лествичник и ниже То же в Ч. 173 На поле Петръ Дамаскин. Го же в Ч. 174 Нет К . 175 Лествица. 27, 55. Ср. прим. 16. 176 См. прим. 13. 177 См.: Лествица. 7, 44. 178 См.: Лествица. 26, 16. 179 сшуевая Ч. 180 познаваема Ч. 181 общежительное К. 182 не Ч. 183 смотряй Ч. 184 жити К. 185 тое К. 186 Доб. Давыдъ глаголетъ Ч. 187 Источник не найден, но ср.: Святаго отца нашего Исаака Сирина , Слова духовно–подвижнические, переведенные с греческого старцем Паисием Велич- ковским. М., 1854. С. 200–201. Слово 42 (181). 188 5. Источник не найден. 189 Источник не найден. 190 въскоре Κ. 191 по сицемъ Ч. 192 Господу Κ. 193 въ нет Ч. 194 Нет Ч. 195 Источник не найден. 196 9. довольствуют Ч. 197 памятословная Ч. 198 Испр. из монахом. 199 Доб. не 200 Доб. действовати на всякъ часъ и время, аще и немотует художпого ил Ч. 201 На поле рядом «Авва Дорофей. Слово 10»; и вниз колонкой возле строк идут цифры от 1 до 5. Так же и в Ч. 202 урокъ Ч. 203 В строке написано хощетъ, на поле предложена замена — можетъ. 204 В строке написано на поле предложена замена — 205 изъ отрубей приписано на поле. 206 На поле 207 мытоимцы Ч. 208 Выделенный курсивом текст отсутствует в списке, пропущен переписчиком; восстановлен по Ч. 209 В списке от бубрегъ, на поле предложена замена от почек. 210 На поле, как и в Ч прелесть. 211 На поле, как и в Ч благодать. 212 См: Добротолюбие. Т. 2. С. 199. 149. 213

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=106...

175 . Целестин III (Джачинто Бобоне) (10/14 апреля 1191 – 8 января 1198) 5. Папство на вершине власти 176 . Иннокентий III (Лотарио, граф Сеньи) (8 января/22 февраля 1198 – 16 июля 1216) 177 . Гонорий III (Ченчио Савелли) (18/24 июля 1216 – 18 марта 1227) 178 . Григорий IX (Уголино, граф Сеньи) (19/21 марта 1227 – 22 августа 1241) 179 . Целестин IV (Джоффредо Кастильоне) (25/28 октября – 10 ноября 1241) 180 . Иннокентий IV (Синибальдо Фиески) (25/28 июня 1243 – 7 декабря 1254) 181 . Александр IV (Ринальдо, граф Сеньи) (12/20 декабря 1254 – 25 мая 1261) 182 . Урбан IV (Жак Панталеон) (29 августа/4 сентября 1261 – 2 октября 1264) 183 . Климент IV (Ги Фулькуа Ле Гро) (5/22 февраля 1265 – 29 ноября 1268) 184 . Григорий Х (Тебальдо Висконти) (1 сентября 1271/27 марта 1272 – 10 января 1276) 185 . Иннокентий V (Пьетро ди Тарантасиа) (21 января/22 февраля – 22 июня 1276) 186 . Адриан V (Оттобоно Фиески) (11 июля – 18 августа 1276) 187 . Иоанн XXI (Пьетро Юлиани) (16/20 сентября 1276 – 20 мая 1277) 188 . Николай III (Джованни Гаэтано Орсини) (25 ноября/26 декабря 1277 –22 августа 1280) 189 . Мартин IV (Симон де Брион) (22 февраля/23 марта 1281 – 29 марта 1285) 190 . Гонорий IV (Джакомо Савелли) (2 апреля/20 мая 1285 – 3 апреля 1287) 191 . Николай IV (Джироламо Маши) (22 февраля 1288 – 4 апреля 1292) 192 . Целестин V (Пьетро дель Мурроне) (5 июля/29 августа – 13 декабря 1294) 193 . Бонифаций VIII (Бенедетто Каэтани) (24 декабря 1294/23 января 1295 – 11 октября 1303) 194 . Бенедикт XI (Никколо Боккасини) (22/27 октября 1303 – 7 июля 1304) 6. От Авиньонского пленения пап до Констанцского собора 195 . Климент V (Бертран де Го) (5 июня/14 ноября 1305 – 20 апреля 1314) 196 . Иоанн XXII (Жак Дюэз) (7 августа/5 сентября 1316 – 4 декабря 1334) Николай V (Пьетро Райналлуччи) (антипапа) (12 мая 1328 – 25 августа 1330) 197 . Бенедикт XII (Жак Фурнье) (20 декабря 1334 – 25 апреля 1342) 198 . Климент VI (Пьер Роже) (7/19 мая 1342 – 6 декабря 1352) 199 . Иннокентий VI (Этьен Обер) (18/30 декабря 1352 – 12 сентября 1362)

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/kato...

2 Апреля. 129 6 Апреля. 130 7 Апреля. 131 30 Марта. 132 335 по Р. Х.. 133 То есть брата Императора (Константина В.). 134 Между словами и внутренним настроением. 135 У женщины безрассудной, олицетворяющей безумие. 136 В сирск. да приидет опущено; в двадцатом послании (по изд. Куретона стран. , 15–16) этот текст приведен в полном виде. 137 17 Февраля. 138 24 Марта. 139 29 Марта. 140 Κυριακη. 141 30 Марта. 142 Из партии ариан. 143 26 Марта. 144 По предуведомлению — 19. 145 338 по P. Хр. 146 См. Иез. 16, 48. 147 13 Февраля. 148 20 Марта. 149 25 Марта. 150 26 Марта. 151 15 Апреля. 152 339 по Р. Х.. 153 В сирск. не опущено. 154 2 Тим. 3, 12; Ин. 15, 18–21. 155 Ср. Ис. 25, 8. 156 5 Марта. 157 9 Апреля. 158 Д. б. 19 Фармуфа=14 Апреля. 159 19 Апреля. 160 341 по Р. Х.. 161 Сирск.  — открылся.с.486 162 9 Марта. 163 13 Апреля 164 18 Апреля. 165 19 Апреля. 166 11 Апреля. 167 342 по P. Хр. 168 Прежде на словах, а потом на деле. 169 5 Апреля. 170 10 Апреля. 171 11 Апреля. 172 7 Апреля. 173 345 по P. Xp. 174 15 Апреля 344 г. — в 60 г. эры Диоклитиана. 175 30 Марта; в этот год Пасху следовало праздновать 27 Фаменофа=10 апр. кал.=23 Марта. 176 346 по Р. Х.. 177 12 Апреля. 178 347 по P. Xp. 179 Ср. Ис. 1, 13. 180 Иер. 7, 22. 181 То есть кн. Левит. 182 См. Пс. 48, 11. 183 2 Марта. 184 6 Апреля. 185 11 Апреля. 186 12 Апреля. 187 3 Апреля. 188 348 по Р. Х.. 189 По славянскому переводу: ветр 190 По слав. переводу — ветр. 191 Τροπιο: так названы духоборцы, потому что изобрели некоторые обратные yмoзakлючehiя в своих moлkobahiяx. Впоследствии еретики эти стали известны под именем Makeдohiah. 192 То–есть: из существа Божия. 193 Т. е Епископы, и именно: Акакий и Патрофил. 194 Слова от Тебе, которых нет в славянском тексте, находятся во многих греческих списках. 195 Дальнейшего в тексте не имеется. 196 Прим. Переводчика: Возможно имеется в виду «Пастырь» Ермы 197 в смысле, что могли приобщиться к Божией природе 198 Текст этот читается в книге прор Иеремии — 23. 24: «еда небо и землю не Аз наполняю — рече Господь» — А. Ш. 199

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=679...

180. За 3000 руб. куплено 36 десятин пахоты по 36 руб. и 24 десятины леса. Сколько стоит десятина леса? 181. Колесо, имеющее в окружности 1 сажень 1 вершок, проехало 1 версту и 10 вершков. Сколько раз оно обернулось? 182. Стопа бумаги стоит 2 руб. 40 коп. Сколько дадут мне бумаги на 28 коп.? дести 8 лотов] 183. 19 мальчиков читали Псалтирь по покойнику в течение 1 суток 1 часа 1 минуты. Сколько времени пришлось читать каждому? час 19 минут] 184. Ткач работал б дней, по 7 часов в день. Аршин он ткет в 28 минут. Сколько он выткал аршин? 185. На 32 лошади вышло 5 четвертей овса. Сколько на каждую? мера 2 гарнца] 186. За 300 руб. я купил 23 четверти ржи по 6 руб. и 18 четвертей пшеницы. Сколько стоит четверть пшеницы? 187. Я за 4 руб. купил 16 аршин ситца и 4 аршина плиса. Ситец — по 13 коп. аршин. Сколько стоит аршин плиса? 188. За 4 руб. я купил 21 аршин холста по 11 коп. и 13 аршин ситца. Сколько стоит аршин ситца? 189. На лампадку выходит каждый месяц 13 лотов 1 золотник масла. Сколько в год? фунтов] 190. У 48 человек сколько зубов? 191. На сколько человек хватит в год 1 пуд 2 фунта чаю, если на каждого выходит в месяц по 8 лотов? 192. Я отправляю по почте по 80 писем (в 1 лист) в месяц. Сколько почтовой бумаги трачу я в год? 193. 5 мер 3 гарнца ржи стоят 4 руб. 30 коп. Сколько стоит четверть? руб. 40 коп.] 194. Баба прошла в 7 минут 175 сажень? Сколько она пройдет в час? версты] 195. Сколько кур можно прокормить в год 9 четвертями овса, если каждая съедает в месяц по 3 гарнца? 196. 32 белых хлебца весят 7 фунтов. Сколько веса в каждом? 197. 7 фунтов чаю стоят 17 руб. 50 коп. Сколько стоит пуд? 198. Я за 4 руб. купил 7 азбук по 24 коп. и 8 молитвенников. Сколько стоит молитвенник? 199. Я купил 2 головы сахару. Одна вдвое тяжелее и на 3 руб. дороже другой. Сколько стоит каждая? руб.; 6 руб.] 200. Я купил 5 гроссов стальных перьев и роздал их 36 ученикам. Сколько перьев получил каждый? 201. Работник получает в год 90 руб. и каждый месяц отдает отцу 2 руб. 50 коп. Сколько тратит он на себя в месяц?

http://azbyka.ru/deti/1001-zadacha-dlja-...

185 Spencer " s Synthetic Philosophy, First Principles (изд. Appleton and Company), стр. 87. Русский перевод Тютчева под ред. Рубакина, стр. 50 (Цитируется издание: Spencer " s Synthetic Philosophy. First Principles. N.Y., 1901. В русск. пер.: Сочинения Герберта Спенсера, Т. 1. Основные начала. СПб., 1897. - В.Ф.). 186 Там же, стр. 88; по-русски 51 стр. 187 " Несколько странным кажется предположение людей, будто бы высшая степень почитания состоит в уподоблении почитаемого предмета самому себе " . Там же, стр. 109; по-русски 62 стр. См. также 120 стр.; по-русски 69 стр. 188 Там же, стр. 113; по-русски 65 стр. 189 The Principles of Psychology, стр. 493; по-русски 302 стр. 190 Там же, стр. 494; по-русски 302 стр. 191 Там же, стр. 497; по-русски 304 стр. 192 Там же, стр. 383; по-русски 235 стр. 193 Там же, стр. 488; по-русски 299 стр. 194 Там же, стр. 232; по-русски 145 стр. 195 Авенариус. Человеческое понятие о мире. Перев. Федорова, под ред. М.Филиппова, стр. 74. (Авенариус Рихард (1843 - 1896) - швейцарский философ, основоположник эмпириокритицизма. Цитируется издание: Авенариус Р. Человеческое понятие о мире. М., 1909. - В.Ф.). 196 Avenarius. Kritik der reinen Erfahrung. I, стр. 4. (Avenarius R. Kritik der reinen Erfahrung. Bd. 1 - 2. Lpz., 1888 - 1890. Русск. пер.: Авенариус Р. Критика чистого опыта. Т. 1 - 2. М., 1907 - 1908. - В.Ф.). 197 Там же, I, стр. 16. 198 Там же, II, 80 с. 199 Там же, II, 365 с. 200 Там же, II, 65, 363. Курсив в первом случае принадлежит нам, во втором - Авенариусу. 201 Там же, II, 410. 202 Там же, стр. 30 с., 39, 40. См. также стр. 44 с. 203 Там же, 54. Точно так же, по Маху, я и не-я координированы и одинаково непосредственно даны. " Если бы кто стал рассматривать " я " как реальное единство, то он не избавился бы от следующей дилеммы: ему пришлось бы противопоставить этому единству мир непознаваемых существ (что было бы совершенно бессмысленно) или рассматривать весь мир, заключающий в себе " я " других людей, только как нечто, содержащееся в нашем " я " (на что едва ли кто серьезно решится) " . Мах " Научно-популярные очерки " , перевод Майера, под ред. Энгельмейера, " Антиметафизические соображения " , стр. 131. (Мах Э. Научно-популярные очерки. Вып. I. Метод и цель научного исследования. Теория познания. М., 1901. - В.Ф.).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=725...

185 Икумений: θανατωθες μν τ ϑσει τς νϑρωπν, ναστς δ τ δυνμει τς ϑετητος κα γρ πνεμ στιν θες ( Ин.4:24 – быв умерщвлен по природе плоти, т.е. по человеческой природе, восставший же силою Божества, ибо Бог есть дух). – Migne, ser. gr., t. CXIX, col. 557. – Также бл. Феофилакт (Толков. на соборные посл. св. Апостолов, Казань, 1881 г., стр. 98) и Meyer (Comm., Abth. 12, 1867, S. 166–168). 187 Ближе ν связано с κρυξεν, так как отмечать, что Иисус Христос сходил в шеол духом, как и все люди, не могло быть никакой нужды. Самый способ выражения в этом случае должен бы быть такой: ν κα πρς τ ν φυλακ πνεματα... 189 Hoffmann хочет видеть в κρυξεν указание на проповедь Господа, обращенную чрез Ноя к его современникам, которые, не поверив, находятся в темнице духов (Der Schrifteweis, 2 Hälfte, 1 Albth. Nordlingen, 1859, S. 475–478). В доказательство своей мысли он ссылается на ποτ, но оно никоим образом не может быть отделено от πειϑσασι связано с κρυξε. Его толкование было бы возможно только в том случае, если бы у Апостола было сказано: ν ποτ κα τος.... 194 Удачно замечает в объяснении данного места Rinck: «тот мир, который во времена Ноя погиб от потопа, точно и определенно отличается, как прежний или древний мир, от последующего. Это был мир, который был уже осужден; страшный всеобщий суд над ним уже совершился. Для этого осужденного мира, казалось, не осталось более никакой надежды, так как во время потопа Господь раскаялся, что сотворил человека ( Быт.6:6 ). Но даже за этот первый мир, на осужденных во времена Ноя простирается совершенное дело Христа; он включается в тот мир, за который Господь пролил Свою кровь. Упоминается же он здесь для того, чтобы показать силу смерти Иисуса и истекающей из нея для всего человечества благодати» (Vom Zustandenach dem Tode, S. 125). 195 Ες τοτο γρ κα νεκρος εηγγελσθη να κριθσι μν κατα­ νθρπους σαρκ ζσι δ κατα­ θεν πνεματι. 196 По Winer " y νεκρο без члена означает всех умерших в совокупности только в связи сγερειν, γερεσϑαι, ναστναι (Grammatik, §18–1, S. 140), но в Деян.10:12 и Рим.16:9 νεκρο без члена несомненно означает всех умерших, так что и в данном месте на отсутствии члена нельзя основывать никаких объяснений (Meyer, Comm., Abth. 12 (1867), S. 197).

http://azbyka.ru/otechnik/Apollonij_Temn...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010