Слово 29, 5, PG 36, 80А (р. п.: Т. 1. С. 416). 178 1 Тим. 3:16. 179 Тит. 2:11. 180 Рим. 4:14. 181 Евр. 12:1. 182 Мф. 13:25. 183 Мф. 10:27, Лк. 12:3. 184 Символ веры. 185 Малая доксология. 186 Иер. 28:9 (по славянской Библии — 51:9). 187 «Благочестие» (εσβεια) в святоотеческой письменности обыкновенно выступает синонимом ортодоксии, а не ортопраксии, как это слово чаще всего понимается в современной речи. Поэтому «символ благочестия» здесь — Символ веры. 188 Необходимо заметить, что в древности «Священными Писаниями» называли не только книги Ветхого и Нового Заветов, но и вообще всякое писание святых. Поэтому и здесь речь может идти также о разных местах у отцов. 189 1 Петр. 5:6. 190 1 Кор. 15:28. 191 1 Кор. 15:25. 192 Ин. 14:28. 193 Сирах. 1:4. 194 Такого стиха в Библии не обретается, но издатель греческого текста дает здесь ссылку на Сирах. 23:20 (по славянской Библии — 23:29): прежде неже создана быша вся уведена Ему, хотя смысл сего места прямо противоположен цитированным словам. Вероятно, св. Григорий цитировал по памяти из какого–то еретического труда, где они искажают слова Писания, не сверившись с подлинным текстом. 195 Ин. 5:19, 30. 196 Ин. 6:38. 197 Лк. 6:12. 198 Евр. 5:8. 199 Лк. 2:52. 200 Ин. 3:14 и др. 201 Ин. 7:39. 202 Лк. 13:32; Евр. 5:9; Ин. 19:28, 30. 203 Ин. 1:1. 204 Там же. 205 Притч. 8:25. 206 Пс. 71:17. 207 Варух 3:36. 208 Ин. 10:30. 209 Ин. 10:30. 210 Ин. 14:10. 211 Ин. 14:9. 212 Пс. 109:3. 213 См. Пс. 71:7–8. 214 Фил. 2:10. 215 Пс. 144:13. 216 Ср. Дан. 2:44. 217 2 Кор. 3:6. 218 Ср. 1 Кор. 2:14. 219 «τον περ αυτος οχλον» — буквально: «окружающую их толпу». 220 Ин. 20:22. 221 Ин. 20:23. 222 Иоанн Златоуст, Омилия 86 на Евангелие от Иоанна, 3, PG 59, 471 (р. п.: Т. 8. (2). С. 589). 223 В оригинале игра слов: «φαντασα, κατ την φαντασαν τν κεφλων». Слово «φαντασα» по–гречески означает как «фантазию», так и «привидение», «призрак». 224 «Акефалами» — буквально: «безголовыми» — называлась секта радикальных монофизитов, которая отреклась от своего патриарха Петра Монгуса, как принявшего в 482 г. Энотикон (т. е. присоединительный эдикт) греческого императора Зенона, и таким образом оставшаяся без иерархического возглавления. Во главе их стояли пресвитеры Юлиан и Иоанн и софист Павел. 225

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=691...

Ср.: 125. 169 Ср.: 79. 170 Ср.: Притч 11:24. 171 По Чедвику, «297а is orthodox Stoicism». 172 =11. 173 Ср.: 245. 174 Ср.: 263. 175 Ср.: 104; bebaio < можно переводить и как «укрепляет, упрочивает». 176 Ср.: 166. 177 Знакомит — sunist_. Возможен перевод: «сближает, представляет». 178 Ср.: 395.  Гордится — m_gista frone. 179 Ср.: Плотин. I.4.14. 180 Ср.: 271. 181 Ср.: 244. 182 Ср.: Флп 1:20–24 и толкование этого фрагмента у Климента Александрийского (Стром. III.65. 3.  Чедвик связывает проблему отношения к смерти с вопросом об отношении христиан к гонениям и мученичеству, отмечая, что во II веке было много споров относительно смысла повеления Господа (Мф 10: 23.  Климент понимает его как призыв не к бегству, а к уклонению от провоцирования возможных гонителей. И Климент и Ориген предлагают идти царским путем между трусостью и «безумством храбрых» (Клим. Алекс. Стром. IV.13; IV.76; Ориген. Против Цельса. I.65; VIII. 44. Ср.:  святитель Иоанн Златоуст. Беседы на Ин. LXXXV.2. 183 Ср.: Сенека. Письма. 24.22. 184 Ср.: Сенека. Письма. 70.14. 185 Cp.: Epicm. Enchir. II.16.18. 186 Оружие. — s:dhroj. 187 Ср.: Сенека. Письма. 81. 188 sunmБrei можно перевести и как «сохраняй» и как «сберегай». Изречение, трудное для понимания; возможно, «соблюдай» следует понимать как «не наказывай» и тогда по смыслу этот афоризм сближается с притчей о пшенице и плевелах (Мф 13:24–30,37– 43.  Перевод Руфина: fratrem volentem a fide discedere persuade ne faciat, et si insanabilis est magis conserva. — брата, желающего отпасть от веры, убеждай не делать , а неисправимого более береги. И здесь остается та же трудность в понимании глагола conservare, как бы его ни переводить. 189 Ср.: 199.  =98. 190 Ср.: Мф 20:27–28; Мк 10:44–45. 191 Ср.: 320. 192 Ср.: 409. 193 Ср.: Сир 4:10. 194 Ср.: Мф 6:1–4. 195 Ср.: 449; 1Kop 6:19–20. 196 348.  Cp. 39–40. 197 Цитируется Оригеном (Hom. in Ezech. I.11. 198 peisqe_j ргТтегоп qeofil_j e_nai prXj oЮj peisqHj l_ge per_ Qeoa. 199 Р l_gwn yeudБ per_ Qeoa kamayeЪdemai Qeoa. 200

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=691...

326 Путь ко спасению, стр. 241–242; ср. Собрание писем, вып. II, стр. 60; выпуск V, стр. 227; Сборник аскетических писаний, стр. 48, § 90. 330 Путь ко спасению, стр. 242; ср. Собран. писем, вып. V, стр. 227; Невидимая брань, стр. 139 и д. 331 Четыре слова о молитве, стр. 15–16. Примером умно-сердечной молитвы свв, отцы указывают молитвы Анны и Моисея – см. Святоотеч. настав. о молитве, стр. 80. 334 Письма о дух. жизни, стр. 48, 143, 252; ср. Собр. писем вып. IV, стр. 241; Святоотеч. настав. о молитве, стр. 84. Преосвящ. Феофан приводит следующие примеры высшей степени молитвы – молитвы созерцательной. Беседовал старец с учениками, говорит он, и остановился, стал как бы забывшись. Когда потом он пришел в себя, ученики спросили его: где он был? – «Я был» сказал он, «на Голгофе, пред распятым Господом, – там, где была у ног Его Мария Магдалина». Еще пример: старец приготовил себе трапезу в обычный час, и стал помолиться; но восхищен был в созерцательную молитву, и простоял в ней до следующего дня, когда пришел в себя. (Письма о дух. жизн. стр. 48). 336 Там же, стр. 244. Говоря о молитве Иисусовой, преосвящ. Феофан предлагает для усовершенствования себя в молитве избрать некоторые правила для молитвы и неуклонно следовать им, – правила относительно того, что, когда и как читать. Хорошо, говорит он, навыкнуть в одной какой-нибудь молитве, чтобы при чтении её – тотчас загорался дух. Твердо нужно держать в мысли предел молитвы. Та молитва хороша, которая оканчивается припадением к Богу с чувством: «ими же веси судьбами спаси мя» (Путь, стр. 241; ср. Невидимая брань, стр. 204). 339 Там же, стр. 189. Более подробно о молитве Иисусовой см. Собран. писем, вып. V, стр. 49, 164–166, 231, 167–170, 185–186, 113, 190–192, 188, 193–194, 226–230; вып. I, стр. 9–10, 17–19, 112: вып. VI, стр. 208–209; вып. стр. 171; вып. II, стр. 194–195, 196, 208–209, вып. стр. 93–94, 35; ср. Пс.118 , стр. 179–180; Добротолюбие, т. V, стр. 341, 365. 354 О покаянии, стр. 193; ср. Три слова о несении креста, стр. 17; Собрание писем, вып. стр. 186–187 (здесь же и средства борьбы с этой страстью); Что потребно покаявшемуся, стр. 43; Письма к разным лицам, стр. 262; Толков. послан. Кол.3:12 , стр. 175–176: «самость есть источник всех страстей»; Толкован. Пастыр. Послан. 2Тим.3:2 , стр. 580: «самолюбие – корень всех злых страстей».

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Niko...

Привожу несколько ярких примеров в этом роде, – «от многих малая» по житийному выражению. 1904 Издание жития Разбор и замечания 37, 29 «не достоин бо такова милостива светильника забвения положити» 186, 21–22 «не достоить бо такова светильника забвение положити» —454— Следует: не достоит… Ч. и А Ч забвение (нет в) А в забвение 38,7 «к величеству похваляемого течением слова достигнем 187, 22–24 «к величеству похваляемоготечением славы достигнем» Следует: «славы» 41, 24–25 «ни единого бо смути желани имени да ни славы ревность 195, 25–26 «ни единого бо желание имении» Ч ни единого бо смути желание имении Кстати здесь же на 195 стр. автор делает ошибки в цитате из Златоуста «ни единого бо смути желании имении да ни славы ревность». В печатном тексте – сентябрь, 1668, а равно и в рукописи Вел. Четь-Миней Май, л. 307 об., «ни единого убо смутить имений желание, да не славы ревность». 43, 16–22. «взыщем и обрящем от добра древа плод изящен паче же доброго ради плода древа многое похвалим и ублажим. богомудрый же василие и по естеству не просто рожен молитвами бо испрошен и богом дан бысть родителема и от младенства яко аггел чистотою показася... пощение цвет, смирения плод». На стр. 193–194 эти слова приводятся с пропусками «многое» и «бо»; вместо «пощение» стоит «пощения», что и правильнее; а вместо «яко» – «як», что, конечно, ошибка. 44, 35–36 «ожидает Бог обращения грешнича» 197, 14–15 «ожидает Бог обращения грешника» Следует: «грешнича» 48, 12–13 «от начала самого корення, исторже плевел. да не како возраст подавит доброе семя» 203, 3–4 «от начала с самого корения исторже плевел да не како возрастет подавит доброе семя» Следует: «возраст» 50, 19–20, «вчера видехом странъствующа а днесь со адамом и верным авраамом веселяся» 207, 2–4 «вчера видехом страньствующа, а днесь адамом и верным авраамом веселится —455— Следует: «веселяся» 51, 1–2 «кими добрыми делы можем оумолити за ся» 207, 34 «оумолити господа за ся» Следует: га за с 51, 10–11 «сих бо в животе егда на земли презре, и ныне со Христом на небеси суще»

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

185 . Хоружий С. С. Исихазм и история//Человек. 1991. 4; 5. 74–83; 71–78. же://Цивилизации. М. 1993. 2. 172–196. же, в перераб. виде://Он же 1 .189). 417–446;//Он же 1 .200). 307–335. 186 . Хоружий С. С. Человек и его назначение по учению православных подвижников//Филос. и социологич. мысль. Киев 1991. 11. 129–142. 187 . Хоружий С. С. Образ человека в православном подвижничестве//Культура и будущее России. Череповецкие чтения 1991 – 1992 гг. М. 1992. 3–16. 188 . Хоружий С. С. Сердце и ум//Моск. психотерап. ж-л. 1992. 1. 137–159. 189 . Хоружий С. С. После перерыва. Пути русской философии. СПб. 1994. 447. Бибихин В. В.//Вопросы философии. 1995. 8. 180–184; Парамонов Б. Игра в бисер: православный вариант//Звезда. 1996. 12. 216–219; Slesinski R.//ОСР 1998. 64(1). 246–248. 190 . Хоружий С. С. Исихазм как пространство философии//Вопросы философии. 1995. 9. 80–94. же, в перераб. 1 .189). 261–288. 191 . Хоружий С. С. Аналитический словарь исихастской антропологии//Синергия 1 .161). 42–150. же, в перераб. 1 .189). 22–186. 192 . Хоружий С. С. Аскетика православия и идея синергии//Вестник РГНФ. М. 1996. 1. 130–136. 193 . Хоружий С. С. Об «умных чувствах» в православной духовности// Библия в культуре и искусстве. Материалы научной конференции «Випперовские чтения – 1995». М. 1996. 28. 38–45. 194 . Хоружий С. С. Концепция Совершенного Человека в перспективе исихастской антропологии//Совершенный Человек. Теология и философия образа/Ред. Шукуров Ш. М. М. 1997. 41–71. 195 . Хоружий С. С. Подвиг как органон. Организация и герменевтика опыта в исихастской традиции//Вопросы философии. 1998. 3. 35–118. же, в перераб. 1 .197). 187–350. 196 . Хоружий С. С. К феноменологии аскезы. М. 1998. 352. Ситников Л. Концепции мистического опыта//НГ-Религии. 23–03.1999. 7. [Систематич. реконструкция исихастской антропологии, в особ., в филос.-герменевтич. аспектах]. 197 . Хоружий С. С. Психология врат как врата мета-психологии//Моск. психотерап. ж-л. 1999. 2. 118–145. же, в перераб. 1 .200). 421–450.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

Испанский перевод: • Autoridad, dogma y relativismo histórico//Selecciones de teología. 1970. 9.P. 179–187. 187 . Alexis and Roman: A Study in Byzantino-Russian Relations (1352–1354)//BSl. 1967. T. 27. Fasc. 2. P. 278–288. (Русский перевод см. в настоящем издании). Также опубликовано в: • SVTQ. 1967. Vol. 11. P. 139–148. 188 . Notes on the Orthodox Understanding of the Eucharist//The Sacraments: An Ecumenical Dilemma/Ed. H. Kung. New York: Paulist Press, 1967. P. 51–58. Немецкий перевод: • Zum Eucharistieverständnis der orthodoxen Kirchen//Concilium. 1967. Bd. 3. S. 291–294. Испанский перевод: • Notas sobre la doctrina ortodoxa acerca de la Eucaristía//Concilium: Revistainternationale de teología. 1967. 24. P. 56–64 189 . “Chalcedonians” and “Non-Chalcedonians”//SVTQ. 1967. Vol. 11. P. 150–151. 190 . Pope and Patriarch//SVTQ. 1967. Vol. 11. P. 73–85. 1968 191 . Justinian, the Empire and the Church//DOP. 1968. Vol. 22. P. 45–60. (Русский перевод см. в настоящем издании). 192 . Justinian and Eastern Christendom: Report on the Dumbarton Oaks Symposium of 1967//DOP. 1968. Vol. 22. P. 227–228. 193 . Byzancë l’image du Christ d’après Théodore Studite//Synchronon: Art etarchéologie. Paris, 1968. P. 115–117. 194 . Worship in a Secular World//SVTQ. 1968. Vol. 12. P. 120–124. Также опубликовано в: • Studio Liturgica. 1969. T. 6. P. 116–120. 1969 195 . Брак и Евхаристия//ВРСХД. 1969. 91–92. С. 5–13; 93. С. 8–15; 95–96. С. 4–15. Французский перевод: • Mariage et Eucharistie//Le Messager Orthodoxe. 1970. 49–50. P. 15–25; 51. Р. 23–30; 1971. 55–56. Р. 44–56. 196 . Orthodox Theology Today//SVTQ. 1969. Vol. 13. P. 77–92. Также опубликовано в: • Sobornost. 1970. Vol. 6. P. 11–24. Русский перевод: • Православное богословие в современном мире//ВЭ. 1969. 67.С. 175–193. Также опубликовано в: • ВРСХД. 1969. 94. С. 13–30. • Православие pro et contra//Сост. В. Ф. Федоров. СПб.: РХГИ, 2001.С. 467–483. Немецкий перевод: • Die Orthodoxe Theologie in der Welt von heute//Orthodoxe Rundschau. 1984.Bd. 16. S. 3–14.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Mejendor...

175 “Тайноядение” (lathrofagia) — вкушение пищи монахом втайне от остальной братии. 176 Букв. “кто живут по своим собственным правилам” (греч. idiorrythmoi). 177 Ср. Гал. 6:3. 178 Ср. Пс. 50:12; Мф. 5:8. 179 Ср. Мф. 7:8. 180 Букв. “в умерщвленной жизни”. 181 Букв. “совершенно не родились от Бога, чтобы жить”. 182 Ср. 1 Кор. 15:47. 183 Ср. 1 Кор. 15:48. 184 Ср. Ин. 3:3. 185 Ср. Пс. 81:6. 186 Ср. Рим. 5:15—18. 187 Ср. Иак. 2:18. 188 Ср. Ин. 6:33. 189 Ср. Ин. 6:50. 190 Преп. Симеон ссылается на свои другие сочинения, где он говорил о том же. Например, в одном из гимнов он пишет: “Взяв (от нас) плоть, Он дал нам Божественного Духа” (Гимн 15, 122). 191 Т.е. делает новыми (греч. kainourgeo). 192 Ср. Ин. 10:10. 193 Преп. Симеон использует классические богословские термины homofyes (единоприродный), homoousios (единосущный), homodoxos (единославный), употреблявшиеся Св. Отцами для вырпажения единства между Отцом и Сыном. 194 По учению восточных Отцов Церкви, человек благодаря обожению становится “по благодати” тем, чем Бог является “по природе”. 195 В оригинале 25 строк гимна написаны двенадцатисложным ямбическим триматром, а остальные строки (26—127) — пятнадцатисложным политическим стихом. 196 Наименования Бога, приводимые здесь преп. Симеоном, основаны на Священном Писании: свет (ср. Ин. 8и др.), мир (Мих. 5:5), радость (Пс. 15:11; 1 Пар. 16:27), жизнь (Ин. 11:25), пища и питие (Ин. 6:55), одеяние (Пс. 103:2), покров (Пс. 31:7), чертог (Пс. 26:5), восток (Лк. 1:78), воскресение (Ин. 11:25), покой (Евр. 4:1—10), огонь (Исх. 24:17), вода (Иер. 2:13), река (Апок. 22:1), источник жизни (Иерем. 2:13; Пс. 35:10), поток (Пс. 35:9; 41:2), хлеб и вино (Мф. 26:26—28), пир (Мф. 22:2—10), сладость (Пс. 35:9), солнце (Пс. 83:12), звезда (Апок. 22:16), светильник (2 Цар. 22:29; Апок. 21:23). Подобное же перечисление встречаем у Дионисия Ареопагита (О Божественных именах 1.6). 197 Букв. “Это Единое есть Многое: оно разрушает и строит”. 198 Ср. Пс. 32:6. 199 Преп. Симеон как бы говорит от лица своих оппонентов, утверждавших, что Бога видеть невозможно.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3922...

187. 2 in Ps 145, 8. 188. O.sp. I, 10. 189. Слово о молитве. 3 (Творения... С. 78). 190. Там же. 35 (Творения... С. 81). 191. Там же. 83 (Творения... С. 86). 192. См.: Монах. Пролог (Творения... С. 94). 193. O.sp. I, 3. 194. Послание к Мелании. 14. 195. Мф 19:17. 196. Быт 1:31. 197. KG II, 64. 198. KG VI, 1. 199. Ant I,4/Втор 6:10–12. 200. Ant I, 6/Втор 32:15. 201. Ant I, 31/Притч 24:15, -Пер. с греч. П. А. Юнгерова. 202. См.: Втор 6:11–12; 11:16; 31:20 и др. 203. Ant VII, 32. См. также: Мф 6:16. 204. Монах. 89 (Творения... С.110) 205. См.: Рим 5:19. 206. Речь идет о восьми «порождающих помыслах» (см. главу 1 наст, изд.). – Примеч. пер. 207. О различных порочных помыслах. 1 (Добротолюбие. Т. 1. С. 618). 208. Там же. 209. O.sp. 1,3. 210. См.: Исх 17: 8–16; Втор 25:17–19. 211. К монахам. 11 (Творения... С. 129). 212. O.sp. 1,34. 213. К монахам. 11 (Творения... С. 129). 214. Монах. 9 (Творения... С. 97). 215. Ant VII, 32/Мф 6:16. 216. Ant VIII, 55/1Кор 15:10. 217. O.sp. I,7. 218. O.sp. I, 8. 219. В синодальном издании название Рамаф-Лехи переводится как «брошенная челюсть»; в славянской Библии – «избиение челюстное». Греческое слово anairesis имеет несколько значений: подбирание; надевание; принятие на себя; но также – уничтожение, разрушение, истребление. – Примеч. пер. 220. См.: Суд 15:15–19. 221. Ер 6:2 f.; 39: 3; О различных порочных помыслах. 1 (Добротолю- бие. Т. 1. С. 618); см. также: О различных порочных помыслах. 23 (Там же. С. 634). 222. Ant Prol. 223. Мф 4:4. 224. Втор 8:3. 225. Прем 16:26. 226. Слово о молитве. 51 (Творения... С. 82). 227. Там же. 84 (Творения... С. 86). 228. Там же. 36 (Творения... С. 81). 229. Там же. 3 (Творения... С. 78). 230. Там же. 55 (Творения... С. 82). 231. См.: Bunge G. In Geist und Wahrheit: Studien zu den 153 Kapiteln Uber das Gebet des Evagnos Pontikos. Bonn, 2010 (Hereditas, 27). 232. Слово о молитве. 67 (Творения... С. 84). 233. Там же. 3. 234. Krisis (греч.) – разделение, различение; суждение, мнение; суд, решение, приговор; переломный момент, кризис. – Примеч. пер.

http://predanie.ru/book/219655-obyadenie...

71–79. 182 Смиренно Тебя просим (лат.). 183 Photius, Horn., 1; trans, in C. Mango, The Homilies of Photius (Cambridge; Harvard University Press, 1958), p. 50. 184 Речение (греч.). (Мн. ч. — logia). 185 Origen, Horn, in Matt., XII, 10; ed. Klostermann GCS 40 (Leipzig, 1935), p. 85–89. 186 Theophanes Kerameus, Horn., 55; PG 142:965д. Более обобщающий взгляд на святоотеческое толкование Мф. 16:18 см., в частности: J. Ludwig, Die Pri–matworte Ml. 16. 18, 19 in der altkirchlichen Exegese (Munster, 1952); andj. Meyendorff, «St. Peter in Byzantine Theology,» The biblacy of Peter in the Orthodox Church, ed. J. Meyendorff (London; Faith Press, 1963), p. 7–29. 187 О Киприане, см., напр.: A. d " Ales. La theologie de St. Cyprien (Paris: Beauchesne, 1922); P. — Th. Camelot, «St. Cyprien et la biblaute», — в изд.: Истина 4, 1957, 421–434; ср. также введение М.Бевено и его примечания в кн.: Cyprian De catholicae ecclesiae unitate in ACW 25. (Westminster: New–man, 1957.) 188 Gregory of Nyssa, De castigatione; PG 46:3I2c. 189 Pseudo–Dionysius, Eccl. hier., VII, 7; PG 3:561–564. 190 Николай Месарит. — в кн.: A. Heisenberg, ed., Neue Quellen zur Ceschichte des lateinischen Kaisertums und der Kirchenunion, II. Die Unionver–handlungen von 30. Aug. 1206, in AbhMunchAk, phil. Klasse (1923) II, p. 34–35. 191 Francis Dvornik, The Idea of Apostolicity in Byzantium (Cambridge: Harvard University Press, 1958), p. 39. 192 К порогам апостольским (лат.). Так называлась обязанность западноевропейских епископов раз в 5 лет посещать Рим. 193 J. Meyendorff, Orthodoxy and Catholicity (New York: Sheed & Ward, 1956), p. 74. 194 Symeon of Thessalonica, Dialogus contra haereses, 23; PG 155:120AB. 195 Так называется исторический период, когда в Западной Церкви одновременно Действовало двое, а то и трое римских пап (1378—1449 гг.). 196 См. J. Meyendorff, «Projets de Concile occumenique en 1367: un dialogue ine " dit entre Jean Cantacuzene et le le " gat Paul», Dumbarton Oaks Papers 14 (1960), 174. 197 CM. J.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=719...

126, 133, 141, 143. 149, 153–157. 159, 161, 162, 165–168, 170, 171, 173–175, 177, 179–187, 189–191, 193, 194, 196, 198–200, 202–208, 211, 212, 228, 237, 238, 240, 241, 243, 244, 261, 263, 265–286, 288–305, 307–312, 314, 316–318, 320, 322, 324–330, 332–334, 336–342, 344–410, 413–453, 455–482) и 4 рукописных 75, 102, 144:287), 45 греко-латинских печатных 16, 76, 79–81, 83, 84, 86–92, 94–96, 107–112, 116–125, 127, 129–132, 134, 135, 138, 145, 146, 148:150), 139 польских 13, 15, 93, 97–101, 103–106, 113–115, 136, 137, 139, 140, 142, 147, 152, 158, 160, 163, 164, 169, 172, 176, 178, 188, 192, 195, 197, 201, 209, 210, 213–227, 229–236, 239, 242, 245–260, 262, 313, 315, 319, 321, 323, 331, 343, 411, 412, 483–498, 500–502, 504, 506–511, 514, 515, 517–539); несколько книг и рукописей было греческих (восемь см. 77, 78, 82, 85, 151, 306, 335:454), две французских 45:264), одна сербская 499), 3 немецких 503, 505:512) и 1 воложская 513) и две рукописи неизвестно на каком языке (см. 128 и 516) 249 . – В июле 1705 г. на Печатный двор поступили 23 книги греческие и 21 греко-латинская из числа принадлежавших монаху Евфимию 250 . В ноябре (18-го) 1709 г. на Печатный двор поступили книги св. Димитрия Ростовского : «сундук великой кожею обит, да 3 коробьи замкнуты и запечатаны». В январе следующего года книги эти были пересмотрены директором типографии Фед. Поликарповым, который после этого опять положил их в тот же сундук и коробьи, запечатав своею печатью, в августе того же года оне были приняты книгохранителем Печатного двора и вошли в состав библиотеки сего учреждения. В числе сих книг были книги греко-латинские, латинские, польские и славянские, письменные и печатные 251 . В конце XVII в. и начале XVIII в. Типографская библиотека была настолько обширна и разнообразна 252 , что ею пользовалась не одна только типография, но и посторонние для нее лица, главным образом учителя славяно-греколатинской академии. В 1710 г. справщик типографии Федор Поликарпов доносил Монастырскому приказу, что «в прошлых годех в разных числех по приказу преосвященного Стефана митрополита рязанского и муромского отданы с Печатного двора из Книгохранительные полаты многие книги греческие, греко-латинские, латинские и славенские в школу учителем для их школьных потреб; и из тех книг иные на Печатный двор отданы, а иные не отданы».

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010