Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АНСГАР [Анскарий, Ансгарий; лат. Ansgar, Anskarius, Ansgarius] (8.09.801, ок. Амьена, Пикардия - 3.02.865, Бремен), св. (пам. зап. 3 и 4 февр.), архиеп. Гамбургский и Бременский, миссионер и церковный деятель. Получил образование и принял монашество в мон-ре Корби , затем преподавал в школе мон-ря Новый Корвей . По поручению франк. имп. Людовика Благочестивого и папы Пасхалия I А. совершил миссионерские поездки в Скандинавию. Сначала он посетил Данию (827-828), к-рая рассматривалась миссионерами как плацдарм для христианизации язычников европ. Севера, жил там при дворе кор. Харальда, уже принявшего христианство (в Майнце, 826), и основал христ. миссию. Затем, испросив разрешение у франк. императора, А. направился в Швецию (829-830), где также основал христ. миссию в г. Бирка, одном из крупнейших торговых центров Севера. В 831 г. А., вызванный имп. Людовиком в Германию, был рукоположен и занял кафедру Гамбургского архиеп-ства (831-858), созданного специально для миссионерской деятельности. Тогда же А. отправился в Рим, где папа Григорий IV назначил его (вместе с архиеп. Эбоном Реймсским ) своим легатом в сканд. странах. Впосл. А. возглавлял объединенное Гамбургское и Бременское архиеп-ство (858-865). В 852 или 853 г. А. снова поехал в Швецию, посетил Бирку, где обнаружил провал своей первой миссии и торжество язычества (как было и в Дании). Успехи второго визита А. в Швецию также были непрочными. Массовая и устойчивая христианизация Севера началась только с образованием там объединенных гос-в, при активной поддержке королевской власти. Тем не менее А. нередко называют «апостолом Севера» - скорее всего потому, что о его миссиях известно более, чем о к.-л. других вплоть до 2-й пол. XI в. Памятником его подвижничества стало «Житие Ансгария» (Vita sancti Anskarii), написанное его учеником, спутником и преемником архиеп. Римбертом († 888). Ист.: Vita Anskarii auctore Rimberto//MGH. Script. Rer. Germ. Lpz., 19253. T. 2. P. 683-725; Ansgaris levnad/Översätt av G. Rudberg. Stockholm, 1965; Quellen des 9. und 11. Jh. zur Geschichte der hamburgischen Kirche und des Reiches. Darmstadt, 19902; Ansgar und Rimbert: Die beiden ersten Erzbischöfe von Hamburg-Bremen und Nordalbingen//Die frühmittelalterlichen Lebensbeschreibungen in deutscher Übersetzung/Hrsg. v. H. Rieper. Hamburg, 1995. S. 26-95; Житие Святого Ансгария, написанное Римбертом и еще одним учеником Ансгария/Пер. с лат., предисл. и примеч. В. В. Рыбакова//Из ранней истории шведского народа и государства: первые описания и законы. М., 1999. С. 21-55.

http://pravenc.ru/text/115678.html

С т. зр. стиля историческое сочинение О. неоднородно. Нек-рые фрагменты написаны высоким слогом, украшены фигурами речи; др. части текста близки к стилю анналов и сводятся к перечислению событий ( Nyrin-Heuman. 1944; Scheglov. 2018). Присутствует множество аллюзий на библейские тексты. «Хроника...» оказала значительное влияние на сканд. историков раннего Нового времени - шведов Иоханнеса Магнуса и Олауса Магнуса, датчанина Арильда Витфельда. Это сочинение стало важным источником для Олауса Петри, чья «Шведская хроника» в значительной степени основана на труде О. Совр. специалисты используют «Хронику...» О. как источник сведений о церковной и политической истории Швеции, исследуют произведение как памятник средневек. исторической мысли. Соч.: Historia Suecorum Gothorumque/Ed. J. Loccenius. Stockh., 1654; Chronica regni gothorum/Hrsg. E. Heuman, J. Öberg. Stockh., 1993-1995. 2 Bde; Из «Хроники Готского королевства»//«Для блага потомков»: У истоков швед. ист. мысли (XIII-XVI вв.)/Пер., предисл., коммент.: А. Д. Щеглов. М., 2018. С. 106-124. Ист.: Scriptores rerum svecicarum medii aevi/Ed. E. G. Gejer, J. H. Schröder. Uppsala, 1828. Vol. 2; Röster från svensk medeltid/Ed. H. Aili e. a. Stockh., 1991. Лит.: Annerstedt C. Upsala universitets historia. Uppsala, 1877. T. 1; L ö w G. Sveriges forntid i svensk historieskrivning. Stockh., 1908. T. 1; Sch ü ck H. Illustrerad svensk litteraturhistoria. Stockh., 1926. T. 1; Nyrin-Heuman E. Källkritiska, textkritiska och sprekliga studier till Ericus Olais Chronica Gothorum. Lund, 1944; Arnoldsson S. Ericus Olai och periodindelningen i Sveriges historia. Göteborg, 1953; Nygren E. Ericus Olai//Svenskt biografiskt lexikon. Stockh., 1953. Vol. 14. S. 216; Ferm O. När och för vem skrev Ericus Olai sin Chronica regni gothorum?//Lychnos. Uppsala, 1993. S. 151-167; Tj ä ll é n B. Church and Nation: The Discourse on Authority in Ericus Olai " s Chronica regni gothorum. Stockh., 2007; idem. Ericus Olai som historiker: Replik till A. Scheglov//Historisk tidskrift. Stockh., 2016. Bd. 136. N 4. S. 679-689; Scheglov A. Ericus Olai och Adam av Bremen//Ibid. 2014. Bd. 133. N 2. S. 145-169; idem. Ericus Olai som krönikeskrivare: Svar till B. Tjällén//Ibid. 2018. Bd. 138. N 1. S. 103-114.

http://pravenc.ru/text/2578277.html

10 Придет же День Владыки, как вор; в этот День небеса с шумом пройдут, стихии же раскалённые будут растворены, и земля и все дела на ней будут сожжены. 11 Если всё это будет так разрушено, то какими должно быть в святом поведении и благочестии вам, 12 ожидающим и ускоряющим пришествие Дня Божья, ради которого небеса будут растворены в огне и раскалённые стихии будут расплавлены. 13 Но, по обещанию Его, мы ожидаем новых небес и новой земли, на которых обитает праведность. Критический момент, на котором, похоже, строится вся общая картина, тут стих 10. Говорит ли автор, что творение как целое должно быть отброшено и новое, вновь созданное, должно занять его место? Так могло бы показаться, если бы стих заканчивался «будут сожжены», как это передается в двух авторитетных англоязычных библейских переводах – Санкционированной версии (Authorized Version; сокр. AV) и Пересмотренной стандартной версии (RSV). Это могло бы подразумевать дуалистический взгляд на мир, в котором творение само было неисцелимо злым, но это не совмещается с представлением о том, что его создал Бог; или здесь имеется в виду воззрение стоиков, по которому настоящий мир должен исчезнуть в огне и родиться вновь, подобно фениксу, из пепла 1445 , но его опровергает тот факт, что за этим стоит представление не о бесконечном цикле, как в стоицизме, но о направленном движении истории, как в иудаизме, о движении к суду и новому творению 1446 . Что же говорит этот текст, и какое видение будущего мира и людей в нем он предлагает? Перевод «будут сожжены», на самом деле, зависит от разночтений в нескольких рукописях 1447 . В большинстве самых лучших текстологических источников засвидетельствовано heurethesetai, «будут найдены». До недавнего времени думали, что это совершенно непонятно, однако более современные комментаторы указали на употребление слова «найти» в смысле «быть раскрытым, разоблаченным» в контексте эсхатологического суда – в еврейских текстах и в текстах Нового Завета, включая Павла и евангелия 1448 . Поэтому тут возможны различные оттенки значения, из которых выделяется один: автор желает подчеркнуть непрерывность в рамках прерывности – непрерывность, благодаря которой новый мир и новые люди, его будущие обитатели, выходят проверенными, испытанными и очищенными в горниле страданий 1449 . Если такое понимание правдоподобно (хотя это трудный и темный текст, и, скорее всего, он таковым и останется), тогда мы обнаруживаем тут мировоззрение не дуалиста, который думает, что творение должно быть упразднено, но того, кто, продолжая верить в добро творения, понимает, что единственный путь к исполнению воли Творца относительно справедливости и добра, которое заменит нынешнее зло, – огонь, не просто истребляющий, но и очищающий.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/vosk...

милость в ст. 10), как обещание в Быт. 9:11 , а также в Мф. 16:18 . 54:11–17 Город из драгоценных камней. Узкий шатер ст. 2 и поверженный Иерусалим затмеваются соединением красоты и силы – сияющим образом церкви, подробно описанным в Отк. 21:10–27 . Но его значение определяется в скупых выражениях ст. 13–15, где правда из ст. 14 и неуязвимость, о которой говорится в ст. 15–17, глубоко укоренены в личном ученичестве (13; ср.: Иер. 31:34 ) – одном из признаков Нового Завета. В этом истинная сила Божьего города, которому обещан не иммунитет от нападений, но несокрушимое оружие истины (17; ср.: Лк. 21:15 ). 55:1–13 Щедрая милость Этот призыв к нуждающимся поражает своей теплотой. Текст главы дважды достигает кульминации, вначале в ст. 1–5, а затем еще в большей степени в ст. 6–13. 55:1–5 Бедность, изобилие, служение. 1–3 Четырехкратное идите достаточно широко по смыслу, чтобы охватить всевозможные человеческие нужды (отметим, что в ст. 1–2 подчеркивается неудовлетворенность потребностей, как, напр., в Екк. 1:3 ; Ин. 4:13 ), и в то же время сужается до одной личности (отметим переплетение единственного и множественного числа в ст. 1, более заметного в AV, RV). Писание завершается отголоском этого ( Отк. 22:17 ), а Иисус также приблизил к друг другу по смыслу приидите… ядите с «приходящий ко Мне» в Ин. 6:35 . Парадоксальное выражение покупайте… без платы приводит к противопоставлению неразделимые факты несомненного обладания и совершенной зависимости, которые подразумеваются в милости (ср. объединение несомненного и незаслуженного в Евр.4:16 ). 3–5 В этих стихах призыв поднимается до личностного уровня, включая рассудок и волю и соединяя слушателей в завете, чтобы разделить с Мессией Его деятельность в мире. На всем протяжении гл. 40 – 66 Давид упоминается только здесь, но этого вполне достаточно, чтобы отождествить царственного Мессию из 7:14 и т. д. с Рабом из 42:1 и т. д., Которого ждут все народы. (Предположение о том, что данное Давиду обещание [ 2Цар. 7:12–16 ] здесь переносится на весь народ, не сочетается с акцентом на его вечности и неизменности в ст.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/novy...

3:1–5 Рассматриваются обвинения сатаны. В этом разделе говорится об обвинениях, возводимых «сатаной» на Иисуса–первосвященника. Еврейское слово «сатана» означает «противник» и встречается как имя собственное только в 1Пар. 21:1 . Еще в одном месте в Ветхом Завете он означает неприятеля из числа сверхприродных в Иов. 1 – 2 . В других случаях это слово указывает на врагов из числа людей, врагов как личных, так и врагов народа. Задача у «противника» здесь и у Иова – обвинить одного из служителей Божьих. Иисус в качестве первосвященника должен предстоять пред Господом только в священнических одеждах, описанных в Исх. 28 . Одеяния первосвященника являются символом чистоты – необходимого условия предстояния перед святым Богом. Читая, что Иисус предстоял пред Богом в запятнанных одеждах, мы понимаем, что речь идет о его нечистоте (4б), а так как он является главой народной общины, представителем ее перед Богом, то и о нечистоте всего народа. Обвинения «врага» – это правда. Следствием их, однако, становится очищение от скверны, а не осуждение. Данный аспект восстановления Богом Своего народа подчеркивается в шестом и седьмом видениях: вор и клянущийся ложно будут истреблены (5:3), и само зло будет удалено далеко от земли (5:7,10–11). Первосвященник должен был носить головное украшение, кидар (AV/KJV «mitre»; Исх. 28:4,37–39 ). Захария вначале не упоминает ни о каком головном уборе, но затем на голову Иисуса возлагают чистый кидар. Слово, употребленное здесь, отличается от того, что использовано в Исх. 28 , однако оно происходит от того же корня (tsaniph/mitsnepheth). Может показаться странным, что Сам Господь говорит сатане: «Господь да запретит тебе» (2), однако смысл здесь следующий: «Я, Господь, запрещаю тебе». И это убеждает читателя, что обвинения сатаны совершенно отвергнуты (ср.: Пс. 9:6 ; Ис. 17:13 ). Головня… исторгнутая из огня (2) напоминает Ам. 4:11 , и подразумевается, что Иисус (а значит и народ иудейский) избежал справедливой кары. Фраза Ангел же Господень стоял (5) вероятно, указывает на тот факт, что это действие санкционировано Богом.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/novy...

Из научных трудов Г. Бругша наиболее ценным является его капитальный Hieroglyphisch – demotisches Wörterbuch (I–IV Leipz. 1867 слл.; V–VII [Suppl.] ib. 1880 слл.). Из других работ его замечательны: упоминавшееся уже выше письмо к Э. де-Ружэ: Lettre à М. de Bougé au sujet de la découverte d’ un manuscrit bilingue sur papyrus en écriture démotico – égyptienne et en grec cursif de l’ an 114 av. notre ère (1850); De natura et indole linguae popularis Aegyptiorum (1850); Liber metempsychosis – латинский перевод иератического сочинения (1851); Grammaire démotique contenant les principes généraux de la langue et de l’ écriture (1855); Geographische Inschriften altägypt. Denkmäler (I t. – Древний Египет 1857, II т. – Соседние с Египтом страны 1858, III т. – География Египта по памятникам эпохи Птолемеев и римлян (1860); Histoire d’ Egypte dès les premiers temps de son existence jusqu’ à nos jours I (1859; 2-ое изд. 1876); Recueil de monuments égyptiens dessinés sur les lieux I–II (1862–63); Die ägyptische Gräberwelt (1867; русск. пер. в «Русск. Вестнике» за 1870 г.); Die Sage von der geflûgelthen Sonnenscheibe (1870); Hiéroglyphische Grammatik für Studierende (1872); L» xkode et les monuments égyptiens (1875); Geschichte Aegyptens unter den Pharaonen (1877; первый английский перевод появился в 1881 г.; русск. пер. Властова – в 1880 г.); Dictionnairie géographique de l’ ancienne Egypte (1879 след.); Thesaurus inscriptionum Aegyptiacarum. Altägyptische Inschriften gesammelt, verglichen, übertragen, erläutert und autographiert (Лпц. 1883–1891; это капитальное издание состоит из шести томов in 4°: I Астрономические и астрологические надписи, II – Календарные надписи, III – Географические надписи, IV – Мифологические надписи, V – Исторические и биографические надписи, VI – Различные другие надписи); Religion und Mythologie der alten Aegypter I, 1884; II, 1888; Die Aegyptologie (Лпц. 1891 – подробный очерк всего сделанного до 90-х годов прошлого столетия в области изучения письма, языка, литературы, религии, государственного строя, науки, этнографии, географии и истории Древнего Египта).

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Заголовок дополнен по списку Епифаниевской редакции: «Месяца августа в 26 день, внегда великое и паче надежда избавление наше бысть преславным образом Богоматере от нашествия безбожных агарян. Повесть полезна от древняго писания сложено, являющи прославившаго чюдеси о иконе Пречистыя Богородица, еже нарицается Владимерьская, како приде от града Владимеря в боголюбивыи град Москву, избави нас и град нашь от безбожнаго и зловернаго врага царя Темирь Аксака». 3) РНБ, Собр. Общества любителей древней письменности, F.245 (л. 591 об. – 598 об.). Сборник 40-х годов XVI в. Филиграни: Единорог – Брике, 10355 (1540 г.); Рука под звездой и литерами РВ – Брике, 11383 (1537 г.); Щит под розеткой, под ним буква L – Брике, 9864 (1531–1540 гг.). Текст заголовка ошибок не содержит, особенное чтение: «виждь безбожнаго варвара». 4) РНБ, Собр. Общества любителей древней письменности, F.229 (л. 599 об. – 608) Сборник 50–60-х годов XVI в. Филиграни: Рука под звездой, на ладони тройка и буквы RN – Брике, 11386 (1542– 1555 гг.), Лихачев, 1850 (1562 г.); Рука под звездой, на ладони лилия и литеры PD – Брике, 11363 (1554–1565 гг.). Заголовок: «Месяца августа в 26 день. Слово ко всем полезна от древняго сложениа славнаго, являющи преславнаго бывъшаго чюдеси …» 5) РГБ, ф. 113 (Собр. Иосифо-Волоколамского монастыря), 372 (л. 193–202). Сборник конца 50-х – начала 60-х годов XVI в. Филиграни: Перчатка под короной с 6 фестонами – Брике, 10934 (1557–1558 гг.); Рука под короной – Лихачев, 1743 (1551 г.); Рука под 5-конечной звездой – Брике, 11222 (1542 г.); Перчатка под короной с 6 фестонами и буквой Р – Брике, 11042 (1561–1574 гг.); Кувшин с одной ручкой под розеткой, на тулове две полоски – Лихачев, 1778 (1556 г.), 1833 (1558 г.). В заглавии для двух киноварных строк оставлено место, далее: «(я)вляющи прославившаго чюдеси …» Текст доведен до слов: «Слышав же благоверныи князь великии Василии Дмитреевичь, от нашествия окаяннаго и зловернаго царя Темирь Аксака возратися». 6) ГИМ, Музейское собр., 398 (л. 533–542 об.). Пролог 1568 г., писан на Вологде. Текст, похоже, скопирован со списка Московского университета. 7) ГИМ, собр. А. С. Уварова, 67 (1°) (л. 91 об. – 97). Сборник 60– 70-х годов XVI в. Филигрань: Рука под звездой – Брике, 11250 (1570 г.). Заголовок: «Месяца августа 26 день. Слово полезно, еже нам являющи прославившаго чюдеси от иконы Пресвятыа Богородици, нарицаеться Владимерскиа». 8) РГБ, ф. 310 (Собр. В. М. Ундольского), 625 (л. 24–36). Сборник начала 20-х годов XVII в. Филиграни: Кувшин с одной ручкой под розеткой, на тулове литеры AV – Дианова («Кувшин»), 74 (1620– 1623 гг.); Кувшин с одной ручкой под стрелкой, на тулове литеры GL – Дианова («Кувшин»), 92 (1621–1623 гг.).

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

515       М.Х. Абегян в 1876–1885 гг. учился в Духовной академии Геворгян в Эчмиадзине, в 1893–1895 гг. – в университетах Лейпцига и Берлина, в 1895–1897 гг. – в Сорбонне; в 1898 г., защитив диссертацию «Армянские народные мифы в «Истории Армении Мовсеса Хоренаци " » (опубликована в 1899 г.), со степенью доктора философии окончил Йенский университет. Преподавал в академии Геворгян (1885–1887, 1898–1914), Шушинской приходской школе (1887–1889), Армянском девичьем училище Мариамян-Овнанян (1889–1893), школе Нерсесян (1914–1919) и Тифлисской мужской гимназии (1917–1919). В 1935 г. М. Абегяну была присвоена степень доктора филологических наук, a в 1943 г. он стал действительным членом АН Армянской ССР. 517       Под ред. М. Абегяна опубликован свод вариантов эпоса «Давид Сасунский» (В 2 т. Ер., 1936–1951). 521       См.: Абегян М. История древнеармянской литературы: В 2 т. Ер., 1944–1946 (рус. пер. – 1948 и 1975). 522       См.: Адонц Н. Дионисий Фракийский и армянские толкователи. Пг., 1915. (Bibliotheca Armeno-Georgica, IV). 523       См. его: Samuel l’Arménien, Roi des Bulgares. Bruxelles, 1938; Études Arméno-Byzantines. Lisbonne, 1965; Histoire d’Arménie, les origines du X-e siècle au vie (av. J.C.)/Préf. R. Grousset. P., 1946; Armenia in the Period of Justinian: the Political Conditions Based on the Naxarar System/Trans. Nina G. Lisbon, 1970; Denys de Thrace et les commentateurs arméniens. Lisbon, 1970; Адонц H. Неизвестные страницы из жизни Маштоца и его учеников по иностранным источникам//Андес амсоря. 1901. С. 531–535. На арм. яз. 524       См.: Адонц Н. Политические течения в древней Армении//Адонц Н. Исторические исследования. Париж, 1948. С. 17–48. На арм. яз. 525       См.: Орбели P.P. Деятельность Кавказского кабинета Института востоковедения после 1917//УЗ ИВ AH СССР. 1960. Т. 25; Азиатский музей ЛО Института востоковедения AH СССР. M., 1972. С. 484; Вознесенский И. Только востоковеды...//Память. Вып. 3. M., 1978; Париж, 1980. С. 460; Репрессированное востоковедение: Востоковеды, подвергшиеся репрессиям в 20–50-е годы/Сост. Я.В. Васильков, А.М. Гришина, Ф.Ф. Перченок//Народы Азии и Африки. 1990. 4; Пиотровский Б.Б. Страницы моей жизни. СПб., 1995. С. 81, 84, 95, 97, 105, 106; Люди и судьбы: Биобиблиогр. словарь востоковедов – жертв политического террора в советский период (1917–1991)/Изд. подг. Я.В. Васильков, М.Ю. Сорокина. СПб., 2003.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В декабре 2006 года Шамир написал предисловие к сборнику, посвященному конференции «Обзор холокоста: глобальное видение» в Тегеране инициатором которой был президент Ирана Махмуд Ахмадинеджад, считающий холокост В 2009 году в интервью М. Омару rusv, он назвал ужасным призыв Папы Римского «верить в Холокост», так как «Холокост является культом». Он также подтвердил, что поздравил Ахмадинежада с победой на выборах президента В начале 2011 года, после того, как Гардиан назвала Шамира «пресловутым отрицателем Холокоста и автором ряда антисемитских Шамир написал в свою защиту, что любой, кто верит в Бога, должен отрицать «культ Холокоста», поясняя, что он «не отрицает факты еврейской трагедии, но отрицает религиозную спасительную значимость, подразумеваемую термином „Холокост“, отрицает его метафизическую уникальность, отрицает морбидный культ Холокоста и считает, что любой богобоязненный человек, иудей, христианин или мусульманин, должен отвергнуть этот культ, как Авраам отверг и разрушил   Библиография   Путешествие в Египет , Тель -Авив 1981 (A Travel to Egypt, in Russian) Tel-Aviv, 1981. Сосна и Олива , (Pine and Olive, in Russian), Wahlstrom Publications, Jerusalem — Stockholm 1987; Потаенные Прелести Планеты Земля , изд -во «Глагол » , Москва 1996 (Obscure sites of Planet Earth, in Russian) «Glagol», Moscow, 1996. Carri armati e ulivi della Palestina — Il fragore del silenzio (Tanks and olives in Palestine, in Italian) — Editrice C.T.R. Pistoia 2002. Blomar frå Galilea. Essay frå kanten av avgrunnen, (Galilee Flowers, in Neo-Norwegian) Det Norske Samlaget, Oslo, 2002 [translated by Hans Olav Brendberg]; ISBN 978-82-521-6111-3 L’autre Visage d’Israël, (Another Face of Israel, in French, trans. Marcel Charbonnier) éditions Balland-Blanche, Paris 2003; ISBN 978-2-7158-1471-4 Хозяева Дискурса , изд -во «Гилея » (Masters of Discourse, in Russian) Gilea, Moscow 2003 ISBN 5-87987-022-7 Blommor i Galiléen, (Galilee Flowers, in Swedish), Alhambra, Malmo 2003 (Translated by Ingvar Rydberg) ISBN 978-91-88992-50-5

http://radonezh.ru/authors/israel-shamir

В CPGS выделяются следующие шесть типов слав. корпуса: систематическая коллекция, две алфавитных, анонимная, «Патерик» Скалигера, Сводный патерик. Осн. библиография (издания поздних редакций, иссл-ния, в том числе, касающиеся инвентаризации собраний и их сопоставления с собраниями на др. яз.) дана в статьях: 283 . Николаев Н. И. Патерик Азбучно-Иерусалимский//СККДР 9 .27). 1. 299–302. [Алф.-анон. собрание]. 284 . Николаев Н. И. Патерик Скитский//СККДР 9 .27). 1. 321–325. [Сист. собрание]. Дополнительно см.: 285 . Белова Л. Б. Азбучно-Иерусалимский патерик. Указатель начальных слов. СПб. 1991. 88. 286 . Давыдова С. А. Патериковые чтения в составе древнерусского Пролога//ТОДРЛ 1990. 43. 263–281. [Учтены только древнейшие редакции Пролога; в печатных изданиях XVII в. присутствует еще больше патериковых материалов]. 287 . Давыдова С. А. Переводные патерики в составе древнерусского Пролога. Автореф. дисс. канд. филол. н. СПб. 1993. 288 . Hannick С. La version slave des «Paterika»//Irenikon 1974. 74. 335–359. 289 . Heppell M. Slavonic translations of early Byzantine ascetical literature//JEH 1954. 5. 86–100. Согдийский корпус апофтегм CPGS 5615 Сохранились фрагменты. Согдийский корпус представляет собой перевод с сирийского текста, имевшего хождение у несториан. 290 . Benveniste É. Études sur quelques textes sogdiens chrétiens (I)//J. Asiatique. 1955. 243. 297–335. Études sogdiennes. Wiesbaden 1979. 228–266. (Beiträge zur Iranistik. 9). 291 . Sims-Williams N. The Christian Sogdian manuscript C2. B. 1985. 124–136. (Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients. Berliner Tbrfantexte. 12). Апофтегмы на разговорных языках европейского средневековья Сохранилось довольно много переводов (в осн., неизданных). Одно из самых обширных собр. – южно-немецкое, изданное в составе публ.: Williams. Die «Alemanischen Vitas patrum» 4 .205). (Там же сведения о др. собраниях). 292 . Mattsson О. Helga manna leverne. Studier i den fornsvenska översättningen av Vitae patrum. Helsingfors; København 1957. (Studier i Nordisk filologi. 364). [Иссл-ние о неопубл. шведском пер. с лат. оригинала, между 1385 и 1400 гг.]. Исследования 293 . Borkowska М. Le motif du Paradis retrouvé dans les Apophtègmes des Pères du désert: ermites et animaux//Vox Patrum. 1988. 9(15). 951–960. [На польском, рез. англ.].

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010