Тексты Быт 7. 7-9; 8. 1b в это распределение не попадают. Боссхард-Непуштиль приписывает их более позднему редактору. В историях отмечают разный смысл и неодинаковое отношение к будущему. В прологе нежреческого рассказа (Быт 6. 5-8) констатируется обилие зла на земле - склонность людей ко злу непреодолима. В конце рассказа эпилог (8. 21) подтверждает это горестное наблюдение. После потопа ничего не изменилось. То, что было в начале, неизбежно повторяется в конце. Зло неискоренимо. Но что-то все-таки изменилось. Бог больше не будет проклинать землю из-за людей, не будет истреблять все живое. Человеку приходится рассчитывать в дальнейшем на изменение структуры взаимоотношений человека с Богом. Здесь конец истории: она дальше не продолжается - тот повествовательный цикл, к-рый начался с создания человека (Быт 2. 7), завершается потопом, описанием послепотопной ситуации (Быт 8. 21сл). Этот цикл сближается с месопотамским сказанием об Атрахасисе. Жреческий рассказ, напротив, открыт для будущего, т. к. он часть более длинного лит. произведения. Эпилог Быт 9. 1-17 начинается с благословения, очень похожего на благословение в дни творения (Быт 1. 28), однако в послепотопном мире уже позволено есть мясо (ср.: Быт 1. 29-30); это мир, в котором допускается убийство животных (Быт 9. 2-4), возможно не в последнюю очередь для обеспечения жертвенного культа. При этом человеку запрещено убивать человека и есть мясо животных с кровью. Бог в этом рассказе не просто обещает, что потопа не будет. Он заключает с Н. и его потомками (и со всеми жителями земли) завет (договор) об этом. Договор уже имплицитно содержит в себе будущее: генеалогическую линию от Н. (Сима) до Авраама и договор с Авраамом, который относится к потомкам Авраама и т. д. Работа редактора, имевшего дело с этими историями, состояла в составлении особенной структуры окончательного текста, содержащей двойное обрамление рассказа о потопе ( Gertz. 2011. P. 176-177): одна рамка образована нежреческими пассажами (Быт 6. 5-8 и 8. 21-22), а другая - жреческими (Быт 6. 9-22 и 9. 1-17). Новый раздел текста обычно вводится толедот-формулой. В окончательном тексте, однако, роль пролога выполняет нежреческий текст Быт 6. 5-8, тем самым вытесняя жреческую толедот-формулу Быт 6. 9-10 на 2-е после себя место. В наст. контексте толедот-формула уже не обозначает новый раздел текста, а отмечает пограничную зону между 2 прологами (они вместе рассматриваются как 2-частный пролог). На более старую структуру, образованную жреческим документом, наложена структура окончательного текста. То же самое относится и к эпилогу.

http://pravenc.ru/text/2577915.html

8:6 – основа призыва наслаждаться жизнью и любовью в 5:1b, основа, взятая из богословия сотворения мира. Эти два стиха корреспондируют друг с другом на структурном уровне. Таким образом, призыв наслаждаться жизнью и любовью в центре книги мотивирован композиционной структурой книги и связан с богословием сотворения мира. В Песн любящие явно пренебрегают требованиями патриархального общества. Возникают конфликты, но любящие и любовь побеждают (1:6; 3:1–5; 5:2–6:3; 8:1–4; 8:8–10). Мужчина и женщина в равной мере активны и пассивны, любят и любимы, восхищаются и служат предметом восхищения, ищут, находят и находимы сами. Создается впечатление, что речевые формы распределены по ролям партнеров таким образом, что распределение ролей, известное из других текстов Писания, нарушается (намеренно). Женщина, по-видимому, играет несколько более активную роль, нежели мужчина. Это она инициирует действие своим «выражением желания» (1:2–4), и этим она, вероятно, нарушает символический порядок, определяемый «законом отца». На долю женщины приходится несколько больше реплик. Ей принадлежит первое (1:2–4) и последнее (8:14) слово, из ее уст раздаются главные слова о любви как о силе, подобной смерти и даже преодолевающей ее (8:6–7), это она произносит слова 7:11, как бы переворачивающие проклятие Быт.3:16 , где речь идет о власти мужчины над женщиной как следствии греха. VII. Книга Премудрости Соломона Сильвия Шрёр Издания текста: J. Ziegler (Hg.), Sapientia Salomonis (Septuaginta: Vetus Testamentum Graecum XII/1) Göttingen 2 1980; W. Thiele (Hg.), Sapientia Salomonis (Vetus Latina 11/1) Freiburg 1977–85. Комментарии: C.L.W. Grimm, Das Buch der Weisheit, 1860; P. Heinisch (ExH-bAT 24) 1912; J. Fichtner (HAT II/6) 1938; D. Winston (AncB) 1979; D. Georgi (JSHRZ HI/4) 1980; Ch. Larcher (EtB.NS 1, 3 und 5) 1983.1984.1985; A. Schmitt, Das Buch der Weisheit, 1986; ders. (NEB 23) 1989; G. Scarpat, Libro della Sapienzia, Brescia 1989.1996.1999 (mit kommentiertem Text der Vetus Latina); A. Schenker, Il Libro della Sapienzia (Guide Spirituali alPAntico Testamento) Rom 1996 ; H.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

Первый уровень обработки демонстрирует особый интерес к левитскому культовому персоналу; если вначале на переднем плане находятся обычные левиты слл.; 2Пар.8:14 слл.; 35:2 слл., 6, 8–10, 14b), то в ходе развития центр тяжести смещается на музыкантов (певцов) и их подразделение на классы ( 1Пар.6:16–32, 15 слл.; 25, 2Пар.5:12 ), затем – на особые группы музыкантов и привратников, выполняющих роль проводников ( 1Пар.9 :17b–33, 19–23, 27a, 16:38, 42, 23–26; 2Пар.7:6, 20:19, 23:18 19, 29:12–15, 25–28, 30, 31:13–19, 13, 35:15). На втором уровне обработки доминирует тема задач и успехов «общества» (ключевое слово qhl) и его руководителей, прежде всего речь идет о сотрудничестве с царем в деле строительства и содержания Храма ( 1Пар.28:12–19 , 21а, 29:1–20, слл.; 2Пар.29 :21а, 23 слл., 31–34а, 35b, 30:1b–5a, 13b, 15–17, 23–25, 35:17). На этом уровне происходит приспособление друг другу историй о Езекии и Иосии (ср. 2Пар.30 и 35). Позднейшие частные дополнения уточняют отдельные вопросы культового права в духе Торы ( 1Пар.28 :17а, 2Пар.2–5, 13:10 35а, 31:2 слл.); к наиболее поздним добавлениям относится также 1Пар.27 . Необходимо помнить о гипотетическом характере этим разграничений – для их проверки недостает хронологических и иных «привязок». Ввиду тематической связанности уровней между собой следует говорить скорее о едином комплексном процессе, нежели о ступенчатом расширении. Идея о том, что 1/2 Пар создавались постепенно, позволяет точнее определить отношение их к Ездр./Неем: древнейшая стадия текста 1/2 Пар уже предполагает существование Книги Ездры/Неемии и использует ее в качестве образца (напр., 1Пар.9 и Неем.11 ; 2Пар.36:22 слл. и Ездр.1:1–4 ). Таким образом, Ездр./Неем. является для хрониста одним из источников, к которому он время от времени обращается так же, как и, например, к Быт и Ис Нав. Множество других параллелей между двумя произведениями следует отнести за счет того, что в Ездр./Неем. (прежде всего в Ездр.3:6, 8 и Неем.10–13 ) были сделаны очень поздние дополнения, связанные с возникновением 1/2 Пар.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

Л. 14. Без заглавия утвердительная грамота от патриарха митрополиту на его сан. Начало: Iδου τη του Θεου εμενεα κα χριτι κα δι σφραγδι της ημων μετριτητος προεχειρσϑη μητροπολτης (По благодати, данной от Бога, и утверждением нашего смирения рукополагается митрополит). Л. 14 об. Без заглавия, список митрополий; всех их поименовано 81; первая Кесария, 2-я Еффс, 3-я Гераклея; последняя Месимврия. Этот список совершенно сходен с напечатанным у Левенклавия luris Graeco-Romani tam canonici quam civilis, t.1, f. 88 под заглавием: Λοντος του φιλοσφον. γεγονεα διατπωσις παρ του βασιλως Λοντος του Σοφου, πως χονσι τξεως ο ϑρνοι των κκλησιων, των ποκειμνων τω πατριρχη Κωνσταντινονπλεως (Льва Философа. Распоряжение, сделанное царем Львом Мудрым, в каком порядке находятся престолы церквей, подвластных патриарху константинопольскому). Л. 14 об. Α γιταται ρχιεπισχοπα. Это список архиепископств в числе 34-х. Начало: а. η Bιζη, β». Λεοντπολις, γ». Mαρωτεα. Конец: λβ». η Σουγδα, λγ». τ Φολλα, λδ». η Κοδρος. Этот список представляет некоторые отличия от находящегося у Левенклавия в вышеозначенном месте. [Помет владельцев нет никаких. Внизу листов идет новейшая пагинация буквами ai – кд, южнорусского письма. Ср. Тремера Auf der Suche nach der Bibliothek Jwans des Schrecklichen, Beilage zur Allgemeinen Zeitung 1892, 4, Beilage 2, p. 2]. II (по новому наталогу ркп. за 1b, по старому за 180Ь). Содержит некоторые Новеллы византийских императоров . Писана на десяти пергаминных листах скорописью исхода X века. Начало первого листа почти совсем вытерлось. Л. 1. Новелла императора Романа старшего, 928 года; она напечатана в изданной Левенклавием в 1596 году книге luris Graeco-Romani tam canonici quam civilis tomi duo, во втором томе, стр. 158–165, по-гречески с латинским переводом. Л. 3 об. A νεαρα του κυρου Κωνσταντνου του βασιλως. Нач.: Παρ πολλν νμαϑεν κ Θεου βασιλεα ημων... Напечатана в вышеупомянутом издании Левенклавия с латинским переводом между новеллами императора Константина Багрянородного (Порфирогенита) второю и озаглавлена так: Κωνσταντνου νεαρ β. περ των δυνατων των πεισελϑντων εις κτσιν πεντων (τ. 2-й, стр. 142).

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

в) Заупокойная служба для священников 406 :   1b Пс. 118 . 4е. Благословен еси Господи. 4а. Ектения за усопших. Возглас молитвы 4f. Тропари: Покой. Степенны (три антифона, согласно Лфинск. Евхологию, 328). 6 . Прокимен. Апостол. (Аллилуиа). Евангелие. 2b. Молитва (1 антифона): ср. Барб. 336 «за монаха». Седалсн. 2с. (1 антифон, согласно Афин. Евх.): Пс. 22 . 2d. Припев: 2 Аллилуиа (к каждому стиху). 2dd. Тропарь. 6 . Прокимен. Апостол. Евангелие. 3b. Молитва (2 антифона): ср. Гротт. Г β I «за священника». 3с. (2 антифон: Афин. Евх.): Пс. 23 . 3d. Припев: 2 Аллилуиа. 3dd. Тропарь. Седален. 6 . Прокимен. Апостол. Аллилуиа. Евангелие. 4b. Молитва (3 антифона): Барб. 336: главопреклонения. 4с. 3 антифон (Гоар и Афины): Пс. 83 . 4d. Припев: 2 Аллилуиа. 4dd. Тропари. 5bb. Припев Пс. 50 : Помилуй нас, Господи. 3d. Припев (2 антифона Паннухис): Милосердия. 6 . Прокимен. Апостол. Аллилуиа. Евангелие. 6 . Блаженны (с тропарями). Прокимен. Апостол. Аллилуиа. Евангелие. 5а. Пс. 50 . 7 . Канон (После 3-ей песни): Седален. (После 6-ой песни): Ектения. Молитва 10 . Полный кондак (24 икоса). (После 9-ой песни): Ектения. Молитва Ексапостилларий. Хвалите ( Пс. 148–149–150 ). 8 . Стихиры. Слава в вышних Богу. Стихиры Дамаскина с псалмовыми стихами. Пс. 91,2 . Трисвятое. Отче наш. Тропари. 11 . Ектения. Молитва Стихиры прощальные, целование и т.д. 13 . Отпуст ? Процессия под пение стихир. Примеч.: Общая структура этой службы довольно сложная. Последняя часть такая же, как в конце Утрени будних дней в Часослове. Чтения пяти апостолов и евангелий загромождают службу. Если это считать прибавочной частью, остается служба с тремя антифонами с молитвами, уже имеющимися в русских евхологиях (нн. 24, 26,28,30). Пс. 90 заменен Пс. 118 , Пс. 50 остается на своем месте. Кондак полный и канон сосуществуют. Эта служба, в особенности, если принять во внимание также службы а) и б), может считаться в своей совокупности, как настоящая Паннухис. 2) Славянский Требник г. Парастас или Панихида за усопших в пятницу вечером после Вечерни 407 :

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Несмотря на различные интерпретации структуры книги, стихи Иоил 2. 17-18 большинством авторов признаются центральной частью книги, к-рая отделяет пророчества о суде от апокалиптических предсказаний. Впервые проблема разделения Книги прор. Иоиля на 2 тематически разных сборника была рассмотрена М. Верном: он поставил вопрос о единстве книги ( Vernes M. Le peuple d " Israel et ses espérances relatives á son avenir: Depuis les origines jusqu " á l " époque persane (Ve siècle avant J. C.). P., 1872. P. 46 f.). Концепция поэтапного формирования текста книги была развита Б. Думом. Он считал, что стихи Иоил 1. 1 - 2. 17 - поэтическое собрание оригинальных, восходящих к И. пророчеств, представляющих интерпретацию реально постигших страну бедствий; затем храмовым проповедником Маккавейского периода это собрание было объединено с записанными им в прозе апокалиптическими текстами (Иоил 2. 18 - 3. 21), при этом он внес в 1-ю ч. книги отсылки ко дню Господню. Согласно концепции Дума, части книги различаются по языку и по смысловым акцентам: 1-я ч. описывает нашествие саранчи, принесшее божественное наказание Иуде, однако в Иоил 2. 28-3. 21 саранча или осуждение Иуды, несмотря на отдельные смысловые параллели, не упоминаются ( Duhm . 1911. S. 184-188). Эта гипотеза была поддержана, в частности, Дж. Бьювером, который не признавал за И. авторство стихов Иоил 1. 15; 2. 1b-2, 6, 10-11, 27; 2. 28-31; 3. 2a, 9-14a ( Bewer. 1911. P. 56), а также переработана и значительно усложнена О. Плёгерем, к-рый утверждал, что Книга прор. Иоиля составлена из 3 разных собраний эсхатологических пророчеств, созданных независимо внутри разных социально-религ. групп ( Plöger O. Theocracy and Eschatology. Oxf., 1968. P. 99-100). В неск. измененной форме этому направлению в лит. критике следовал Дж. Бленкинсопп. По его мнению, первоначальное ядро книги было переработано и расширено уже в персид. эпоху ( Blenkinsopp J. L. A History of Prophecy in Israel from the Settlement in the Land to the Hellenistic Period. Phil., 1983. P. 259, 275).

http://pravenc.ru/text/578234.html

14690 и 14694 и англ. пер.: Oez. 2012. Vol. 2. P. 505-521). Кроме того, письменное наследие К. включает неск. метрических гомилий (мемр): в честь Севира Антиохийского, на т. н. воскресенье священников, о «винограднике Возлюбленного» (на Ис 5. 1-7 и Мф 21. 33-44; изд. и англ. пер.: Oez. 2012. Vol. 2. P. 489-503) и о целомудрии, а также 2 соборных послания - к копт. патриархам Иоанну IV (775-799) и Марку II. Последнее, имеющее важное догматическое значение (посвящено триадологическим и христологическим вопросам), сохранилось в ущербном араб. переводе с утраченного греч. оригинала в составе араб. сб. «Исповедание отцов» (1078) и его эфиоп. перевода XVI в. (изд. араб. текста и франц. пер.: Teule. 1978). Соч.: Kaiser K. Die syrische «Liturgie» des Kyriakos von Antiocheia//Oriens Chr. 1905. Bd. 5. S. 174-197; Teule H. La lettre synodale de Cyriaque, patriarche monophysite d " Antioche (793-817)//OLP. 1978. Vol. 9. P. 121-140; Oez M. Cyriacus of Tagrit and his Book on Divine Providence. Piscataway (N. J.), 2012. Vol. 2. (Gorgias Eastern Christianity Stud.; 33). Ист.: Chronicon anonymum ad ann. P. C. 813 pertinens/Ed. E.-W. Brooks//Chronica minora. Parisiis; Lipsiae, 1905. Pt. 3. P. 243-260. (CSCO; 5. Syr. Ser. 3; 4); Mich. Syr. Chron. T. 3. P. 5-35, 450-453; T. 4. P. 484-497, 753-754; Greg. bar Hebr. Chron. eccl. T. 1. Col. 329-344; T. 3. Col. 177-190; idem. [Bar Hebraeus.] The Chronography/Transl. E. A. W. Budge. L., 1932. Amst., 1976r. Vol. 1. P. 126; History of the Patriarchs of the Coptic Church of Alexandria/Ed. B. Evetts. P., 1915. Pt. 4. P. 416-418. (PO; T. 10. Fasc. 5); V öö bus A. Syrische Kanonessammlungen: Ein Beitrag zur Quellenkunde. Louvain, 1970. Tl. 1: Westsyrische Originalurkunden. Bd. 1A. S. 13-35. (CSCO; 307. Subs.; 35); Bd. 1B. S. 298-299. (CSCO; 317. Subs.; 38); The Synodicon in the West Syrian Tradition/Ed., transl. A. Vööbus. Louvain, 1976. Vol. 2. [Pt. 1: Syr. text.] P. 6-24; [Pt. 2: Transl.] P. 7-27. (CSCO; 375-376. Syr.; 163-164). Лит.: Assemani. BO.

http://pravenc.ru/text/1840195.html

Рисунок 1A иллюстрирует то, что я назвал доминирующим операционным подходом к Библии в американской социологии. Блок-схема начинается с Библии как объекта, экзогенного для временной культуры, однородного и статичного . Ее читают различные интерпретативные сообщества (например, протестанты, католики, мейнстримные течения евангеликов, другие протестантские конфессии, такие как Адвентисты Седьмого Дня, Святые последних дней, Свидетели Иеговы), которые имеют различные субкультурные приверженности (например, различные гендерные идеологии, политическую идентичность, взгляды на демографию) и интерпретативные традиции, характерные для их религиозной субкультуры. Когда «Библия» читается через эти различные субкультурные приверженности и интерпретативные традиции, результатом является различное практическое применение, служащее для преобразования самого интерпретативного сообщества. Хотя эта модель не является совсем неточной, она является неполной, потому что она основана на ошибочном операционном предположении, что Библия однородна, статична и экзогенна. На рис. 1B предлагается альтернативный подход, показывающий, как Библии, которые читают отдельные лица и интерпретаторы, на самом деле являются продуктом того или иного интерпретативного сообщества, а не просто статическим, вневременным объектом, подлежащими интерпретации различными способами. Во временном/культурном контексте различные интерпретативные сообщества вовлечены в процессы текстовой критики (принятие решения о том, какие оригинальные рукописи перевести на английский язык) и перевода (с различными подходами к философии перевода, некоторые из которых принимают более буквальные или более свободные переводы, и все под влиянием различных богословских приверженностей). Это приводит к­ публикации множества различных Библий. Эти англоязычные Библии не только различаются в ключевых стихах, на которые ссылаются интерпретативные сообщества, чтобы подкреплять свои доктринальные позиции, но и содержат дополнительные примечания, которые читателям рекомендуется использовать. Это также влияет на интерпретацию читателей . Эти различные Библии затем продают конкретным субъектам/группам, которые интернализируют и экстернализуют эти учения, что приводит к реорганизации самой религиозной общины. Таким образом, практика манипулирования тем, что входит в Библию, сама по себе является средством (1) воспроизводства субкультурных приверженностей группы и, таким образом, укрепления группы и (2) экстернализации этих обязательств в более широкий мир потенциальных читателей Библии, что служит формой «мировоззрения евангелизма» (Carson 2002:384).

http://bogoslov.ru/article/6166404

Район К. ученые посещали с XIX в. (Л. Ф. де Сольси, 1851; А. Айзакс, Дж. Финн и фотограф Дж. Грехем, 1856) и даже вели раскопки (Г. Пул, 1855; Ш. С. Клермон-Ганно, 1873). Ими были отмечены кладбище и башня, которую они единогласно интерпретировали как часть форта, хотя Э. У. Г. Мастерман (1900-1901) указал на несоответствие маленького укрепления обширному кладбищу более чем с тысячей могил. Интерпретацию К. как укрепленного поселения на юго-вост. границе Иудеи приняли Г. Дальман (1914) и позже М. Ави-Йона. Поселение Кумран 1. Основное здание 2. Укрепление 3. Акведук 4. Южное плато - печи - бассейны - система водоснабжения Поселение Кумран 1. Основное здание 2. Укрепление 3. Акведук 4. Южное плато - печи - бассейны - система водоснабжения Рукописи в пещерах (как в керамических сосудах, так и без них) обнаружили в 40-х гг. XX в. бедуины; в их рассказах встречаются даты вплоть до 1945 г., но первая значительная группа свитков, поступившая на рынок, была, по сообщениям бедуинов, найдена 15-летним пастухом из племени таамире в Вади-Кумране в февр. 1947 г. Публикация текстов стала научной сенсацией, но обстоятельства появления рукописей вызвали сомнения в их подлинности. Основания для сомнений дали в т. ч. археологические исследования. Базовыми раскопками поселения Хирбет-Кумран в 1951-1958 гг. стали работы доминиканца, главы Французской библейской и археологической школы в Иерусалиме, свящ. Ролана де Во (1903-1971) и англ. археолога Джералда Ланкестера Хардинга, главы Департамента древностей Иордании (этой стране принадлежал северный берег Мёртвого м.); в работах участвовал Палестинский археологический музей (позже музей им. Дж. Рокфеллера, Иерусалим). Полный отчет о раскопках не опубликован (посмертная обобщающе-интерпретационная публикация см.: Vaux. 1973), полевые материалы и находки обрабатывает с кон. 80-х гг. XX в. Франц. библейская школа; по ее заданию бельгийский археолог Р. Донсель и его супруга П. Донсель-Вут изучили записи, фотографии и находки де Во, но не довели дело до конца, констатировав, что часть монет и дневника утрачены, а мн. материалы потеряли первоначальный вид. В результате фиксационные материалы Библейской школы (сотни фотографий, листы обмеров, суммарные описания из дневников де Во) были изданы на франц. (Fouilles de Khirbet Qumran . 1994. Vol. 1), нем. (Idem. 1996. Vol. 1A) и англ. (Idem . 2003. Vol. 1B) языках, но отсутствие полного отчета ограничивает возможности интерпретации.

http://pravenc.ru/text/2462243.html

19 Подробнее об омиях и других арианствующих партиях во времена Викторина см.: Спасский А.А. История догматических движений в эпоху Вселенских соборов. Тринитарный вопрос. Сергиев Посад, 1914. C. 347–410; Болотов В.В. Лекции по истории Древней Церкви. М., 1994 2 . Т. 4. C. 71–82; Simonetti M. La crisi ariana nel IV secolo. R., 1975. P. 251–279; Hanson R.P.C. Search for the Christian Doctrine of God. The Arian Controversy, 318–381. Edinbourgh, 1988. P. 315–380; Ayres L. Nicaea and its Legacy: An Approach to Fourth Century Trinitarian Theology. N. Y., 2004. P. 41–70, 133–166; Фокин А.Р. Формирование тринитарной доктрины в латинской патристике. М., 2017 2 . С. 247–262. 20 Adversus Arium II. 1. 27–32. Ср. также Adversus Arium II. 3. 23–27: «Можно без сомнения говорить о сущности Бога, поскольку всякий раз, когда нам недостаёт точных слов для [обозначения] первого или наивысшего, мы с полным основанием применяем для нашего постижения умопостигаемых вещей (de noetis) [какое-нибудь понятие], которое может оказаться подходящим здесь у нас, как в этом случае мы по праву называем сущностью самое бытие Бога» (quod est Deo esse substantiam iure dicamus). См. также: De generatione divini Verbi 28. 9–11; 29. 19–22; Adversus Arium I. 31. 1–17. 22 Все эти три пункта у Викторина впоследствии заимствовал Августин (см., например: Augustinus Hipponensis. De Trinitate V. 2. 3; V. 5. 6; VI. 1. 2; VII. 5. 10 и др.; см. также: Фокин. Формирование тринитарной... С. 535–540). 23 См., например: Augustinus Hipponensis. De Trinitate V. 5. 6; VII. 5. 10; Boethius. De Trinitate 4. 24 Ср.: Aristoteles. Catenae 2, 1a 20–23, 1b 14; 5, 2a 11–14; Analytica priora 83b 26–27; 90b 10–16; Physica 190b 18–19; 204a 10–11; Metaphysica 995b 20; 997a 25–26; 1002a 13–14; 1007a 31–32 и др. 25 См., например: Adversus Arium I. 4. 11–13; I. 19. 45–49; I. 29. 18–20; I. 30. 21–26; I. 31. 12–16; II. 4. 36–42; Adversus Arium IV. 2. 17–23 и др. Интересно, что Викторин, как впоследствии и Августин, полагает, что термин substantia можно применять к Богу только в несобственном смысле (inproprie), поскольку он автоматически предполагает наличие акциденций, что невозможно у Бога, у Которого сущность тождественна чистому бытию: «Таким же образом мы приписываем Богу сущность и существование (substantiam et exsistentiam) и называем Его бытие (eius esse) сущностью (οσαν)...

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej-Fokin/...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010