Троицкий 1912=Троицкий В. Очерки из истории догмата о Церкви. Сергиев Посад, 1912 (М., 1997р). Фаррар 1891=Фаррар Ф.В. Жизнь и труды свв. отцов и учителей Церкви. Перев. с англ. А.П. Лопухина . СПб., 18911 (т. 1–2. СПб., 1902–19032; М., 2001р). Филарет 1859= Филарет (Гумилевский) , архиеп. Черниговский. Историческое учение об отцах Церкви. Т. 1. СПб., 1859 (Св.-Троиц. Серг. Лавра, 1996р и др.). Фонкич 2001= Фонкич Б.Л. , Э.П.Г. Антонин (Капустин) . – Православная энциклопедия. Т. 2 (Алексий, человек Божий – Анфим Анхиальский). М., 2001, 684–686. Aldridge 1999=Aldridge R.E. The lost ending of the Didache. – VChr 5, 1999, 1–15. Baarda 1982=Baarda T. 2 Clement 12 and the Sayings of Jesus. – Logia; Les paroles de Jésus – The Sayings of Jesus/Ed. by J.Delobel. Leuven, 1982, 526–556. Baldwin 1985=Baldwin В. Leopards, Roman soldiers and the Historia Augusta. – Illinois Classical Studies 10, 1985, 281–283. Bammel 1996=Bammel E. Pattern and Prototype of Didache 16. – The Didache in Modern Research/Ed. J.A. Draper. Leiden, New-York, Köln, 1996 (Arbeiten zur Geschichte des antiken Judentums und des Urchristentums 37), 364–372. Barbel 1964=Barbel J. Christos Angelos: die Anschauung von Christiis als Bote und Engel in der gelehrten und volkstümlichen Literatur des christlichen Altertums. Bonn, 19642. Barnes 1981=Barnes T.D. Constantine and Eusebius. Cambridge, Mass.; London, 1981. Becker 1910=Becker E. Konstantin der Groβe, der «neue Moses». Die Schlacht am Pons Milvius und die Katastrophe am Schilfmeer. – Zeitschrift für Kirchengeschichte 31, 1910, 161–171. Bertrand 1987=Bertrand D.A. La Vie grecque d’Adam et Ève/Introduction, texte, traduction et commentaire. Paris, 1987 (Recherches intertestamentaires 1). Brothers 1966=Brothers J.T. The interpretation of πας θεο in Justin Martyr " s Dialogue with Trypho. – Studia Patristica 9 (TU 94). B., 1966, 127–138. Brown – Gesenius 1952=A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament with an Appendix containing the Biblical Aramaic based on the Lexicon of W.Gesenius as translated by E.Robinson/Ed. by F.Brown with the co-operation of S.R. Driver, Ch.A. Briggs. Oxford, 1952 (1991r).

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

Учение двенадцати апостолов. Библиография. Текст : 1. Editio princeps. Оригинальный текст по–гречески, изданный самим митрополитом Никомидийским Филофеем Вриеннием под заглавием Διδαχ των δδεκα αποστλων. Константинополь, 1883, стр. 149 + 75. 2. Греческий текст с параллельным русским переводом В. С. Соловьева в журнале Православное Обозрение, Москва, 1886 г. июль, стр. 497–516. Исследования (монографии и статьи): По–русски: 1. Вводная статья В. С. Соловьева к своему переводу текста Дидахи в Православном Обозрении 1886 г. июль, стр. 476–496. 2. А. Ф. Карашев. О новооткрытом памятнике " Учение 12–ти апостолов " . Москва, 1896, стр. VII +143 + XCVI (магист. диссертация). На других языках: 1. Audet (Jean–Paul). La «Didache, " instructions des Apotres … Paris, 1958. XX–499 стр. 2. Funk (Franz Xaver). Doctrina duodecim apostolorum. canones apostolorum. Tubingae (Tubingen), 1887. 3. Harnack (Adolf von). Die Lehre der zwolf Apostel Leipzig, 1884. 4. Harnack (Adolf von). Die Apostellehre und diejudischen beiden Wege. 1896. 5. Hams (James Rendel) ed.. [Didache] The teaching of the apostles … newly edited withfacsimile text…from the ms. of the Holy Sepulchre. London, 1887. 6. Jacquier (chanoine Eugbne), La doctrine des dome apotres et ses enseignements. Paris–Lyon, 1891. 7. Jacquier (chanoine Eugene), La doctrine des douze apotres et ses enseignements, in DTC,t. I, col. 1680–1687. 8. von Renesse. Die Lehre der zwolfApostel. Giessen, 1897. 9. Sabatier (Paul). La Didache ou lEnseignement des dome apotres, texte grec retrouve par Mgr Philotheos Briennios, publie pour la premiere fois en France, avec un commentaire et des notes, Париж, 1885,1–167 стр. 10. Schlecht (Joseph Ch.), ed. Die Lehre der zwolfApostel in der Liturgie der katholischen Kirche. Freiburg i/Br. 1900. 11. C. Taylor. The Teaching of the Twelve Apostles, with illustrations from the Talmud. Cambridge, 1886. 12. Wohlenberg. Die Lehre der zwolf Apostel in ihrem Verhdltnis zum neutesta–mentlichen Schriftum. Erlangen, 1888.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=742...

537 K. Попов (Указ. соч. C. 32) дает такое примечание: « Το есть совратитель вместо пути жизни предлагает путь смерти, не угодный Богу». 538 Вся эта фраза относится к обращенным из язычников, готовящимся принять крещение. Поэтому требования в отношении поста к ним предъявлялись умеренные. Это одновременно предполагает, что для полноправных членов общины такие ограничения в пище, вероятно, были более строгими. Известно, что аскетические тенденции были весьма сильны в палестинском и сирийском первохристианстве. См.: VööbusA. History of Ascetism in the Syrian Orient. Vol. 1. Louvain, 1958. P. 14–30. 539 Исследователи отмечают, что в изложении автора «Дидахе» опускаются обряд отречения от сатаны и возложения рук. См.: Benoit A. Le baptême chrétien au second siècle. Paris, 195. P. 5–33; Rordorf W. Le baptême selon la Didachè//Mélanges liturgiques offerts au R. P. Dom Bernard Botte. Louvain, 1972. P. 499–509. 540 Предполагается, что автор ссылается на предшествующие шесть глав, которые и составляли суть учения, возвещаемого готовящимся к крещению, то есть являлись своего рода «катехизисом». См.: Vööbus A. Liturgical Traditions in the Didache. Stockholm, 1968. P. 17–20. 541 Чуть ниже (9,5) говорится o «крещенных во имя Господа» (ср. Деян. 2,38; 8,16; 10,48; 19,5; 22,16 ; Herrn., vis. III, 7, 3). А Веебус считает эту крещальную формулу первичной, а форму «тринитарную» – уже вторичной и позднейшей, отрицая зависимость «Дидахе» от канонического теста Евангелия от Матфея. См.: Vööbus A. Liturgical Traditions. Р. 35–39. К нему присоединяются В. Рордорф и А. Туйлье, отмечая еще, что крещение «во имя Господа» применялось к обращенным из иудеев, а крещение «во имя Отца и Сына и Святого Духа» – к обращенным из язычников. 542 Под «живой водой» подразумевается свежая проточная вода ( δωρ ζν – несомненный семитизм [mym hyym]). Подробнее см.: Niederwimmer K. Die Didache. S. 161–163. В. Рордорф и А. Туйлье приводят одну фразу из ПсевдоКлимента, поясняющую это место «Дидахе», где говорится: «Приведи его (крещаемого) к реке или источнику, которые есть вода живая, где происходит возрождение ( ναγννησις) праведных» (см.: La doctrine des douze apotres. P. 171). Обычай ритуального омовения в проточной воде был в ходу и у различных сект «иудейских баптистов» (ессеев и т. д.). См.: Rudolph K. Antiken Baptisten. Zu den Überlieferung über frühjüdische und – christischeTaufsekten. Berlin, 1981. S. 7–19.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

Успенский Н. (частично): БТ-13:55. Quacquarelli A. I Padri Apostolici (TP 5). Roma, 1984., p.23. Matioli U. La Didache. Dottrina dei dodici apostoli. Milano, 1965. Rordorf W. La doctrine des douze apotres… (SC 248). Paris, 1978. Audet J. P. La Didache. Instructions des apotres. Paris, 1958. Бубуруз П. БТ-5:227–296. Успенский Н. БТ-13: б3. Tateo R. La tradizione apostolica. Milano, 1972. Botte B. La tradition apostolique de Saint Hippolyte. Essai de reconstitution (LQF 39). Munster, 1963 (cf. SC 11 bis, 1968). Hanssens J. – M. La liturgie d " Hippolyte, 1 ed. (OCA 155), Roma, 1959; 2 ed. PUG, Roma, 1970. Metzger M. Nouvelles perspectives pour la pretendue Tradition Apostolique. Ecclesia Orans 5, 1988/3, 241–259. Воронов Л. Литургия no Tesmamenmum… БT-6: 207–219. Успенский Н. БТ-13:63. Rahmani I. E. Testamentum Domini Nostri Jesu Christi. Mainz, 1899 (сирийск. и лат.). Nau F. La version syriaque de l " Octateuque de Clement. Paris, 1913. Funk F. X. Didascalia et Constitutiones Apostolorum. Paderborn, 1905 (Torino, 1960). Connolly R. H. Didascalia Apostolorum. Oxford, 1929. Казань, 1864 (см. выше: Funk, Didascalia); Metzger M., Les Constitutions Apostoliques, t. 3е: libres 7–8 (SC 336). Paris, 1987. Замечание: книги IVI Постановлений соответствуют Дидаскалии, книга VII – Учению; книга VIII – Преданию и Завещанию. Bonnet M. Acta Philippi et acta Thomae. Lipsiae, 1903. Klijn A. The Acts of Thomas. Leiden, 1962. Festugiere A. Les actes apocryphes de Jean et Thomas, Geneve 1983. Leloir L. Le bapteme du roi Gundaphor. LM 100 (1987) 225–33. (cf. OCP 52, 1986, 173). Дмитриевский А. (греч. текст с русским переводом). Успенский Н. БТ-13:75. Замечание Так называемые «Апостольские» Евхологии, которые являются предшественниками теперешних Требников и Служебников, должны быть употребляемы в литургической науке осторожно, но без принципальных предубеждений; приписывание их авторства Апостолам не должно быть принято просто как апокрифическое (или даже псевдоэпиграфическое) в равной мере для всех этих книг. Итак, если в случае «Апостольских Постановлений», «Деяний Апостола Фомы» и особенно «Завещания Господа Нашего Иисуса Христа» аттрибуция тому или другому лицу не имеет никакого основания, общая аттрибуция Апостолам не должна быть отвергнута a priori. Редакторы «апостольских» книг, быть может, намеревались только передать какуюто богослужебную традицию, которая, сопротивляясь странным верованиям и ритуалам разных гностических сект, соответствовала бы практике христиан, принадлежащих ортодоксальной «вселенско-апостольской» Церкви.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

1998. P. 48-49; правда, в Didache. 2. 7 есть сходство с Иуд 22-23). Как отметил Кёстер, все евангельские цитаты в «Д.» вводятся примерно одинаково: ν τ εαϒϒελ (Didache. 8. 2; 15. 3, 4), οτω προσεχεσθε/ποισατε (8. 2; 11. 3; 15. 4), что говорит об их принадлежности одному редактору ( Koester. 1957). Само слово «евангелие» в «Д.» отнесено исключительно к учению Иисуса Христа, но не к Благой вести о Крестной смерти и Воскресении Христовом. Из Евангелия происходят наставления о ежедневной молитве (8. 2), об отношении к пророкам и апостолам (11. 3), о поведении в общине (15. 3) и добрых делах (15. 4). Цитаты в 8. 2 и 9. 5 относятся к Преданию, тогда как в 15. 3 и 4 (и, возможно, в 11. 3) свидетельствуют о письменном источнике ( Koester. 1957; по мнению К. Венгста, все цитаты - из письменного источника ( Wengst. 1984)). Некоторые видят в Евангелии, цитируемом в «Д.», аналог источника логий синоптической традиции ( Glover. 1958/1959) или некое апокрифическое «Евангелие» ( Rordorf. 1973). Композиция и содержание Традиционно в «Д.» выделяют 4 раздела: о «двух путях» (1. 1-5. 2), к-рый завершается эпилогом (6. 1) и кратким дополнением (6. 2-3); литургический раздел (начиная с 7. 1 - о Крещении; начиная с 9. 1 - о Евхаристии); раздел о церковных чинах и дисциплине (11. 1-15. 4); эсхатологический эпилог, к-рый состоит из паренесиса (16. 1-2) и апокалипсиса (16. 3-8). Содержание 1-го раздела определяется вступительной фразой: «Два есть пути, один - жизни и другой - смерти» (1. 1). Сначала называется главная заповедь на «пути жизни» - любить Бога и ближнего (1. 2-3a), к-рая раскрывается в «евангельском» наставлении (1. 3b - 2. 1). Далее следует перечень запретов (2. 2-7), наставления «чаду» (3. 1-6) и речения о «кротости» (3. 7-10). Затем снова в виде обращения к «чаду» приводятся правила жизни в общине (4. 1-11) и дается общее заключение о «пути жизни» (4. 12-14). Описание «пути смерти» состоит из перечня пороков (5. 1-2) и заключительного увещевания, в к-ром обращение меняется с ед.

http://pravenc.ru/text/Дидахе.html

Глава 15 1–27. Продолжение прощальной беседы Христа с учениками: взаимоотношения между Христом и Его учениками, отношение учеников друг к другу и к миру. В 15-й главе содержится вторая утешительная речь Христа к ученикам, заканчивающаяся в 16-й главе 11-м стихом. Здесь Господь сначала (стихи 1–17) внушает ученикам мысль о необходимости поддерживать постоянное жизненное общение с Христом и между собою. Только при этом условии они могут исполнить свое назначение в мире. Затем (стихи 18–27) Господь призывает учеников к терпеливому перенесению тех гонений, которые воздвигнет на них ненавидящий Христа мир. Ин.15:1 .  Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой – виноградарь. «Я есмь истинная виноградная лоза». Речь Христа о Себе как о виноградной лозе есть такая же аллегория, как и речь Его о Себе как двери во двор овчий и добром пастыре ( Ин.10:1–10 ). Подобные аллегории, имеющие своим содержанием идею развития Царства Божия на земле и изображающие это Царство под видом виноградника или виноградной лозы, встречаются и в Ветхом Завете ( Ис.5:1–7 ; Иер.2:21 ; Иез.15:1–6 и др.). Но очень вероятно, что Христос, предлагая ученикам такую аллегорию о виноградной лозе, имел в виду не только эти ветхозаветные параллели, но и только что закончившуюся Тайную Вечерю, на которой Он пил с учениками Своими вино и под видом вина же преподал им Свою собственную Кровь. Замечательно, что в запричастной молитве, сохранившейся в «Учении 12-ти апостолов» (Didache XII apostolorum: La Didache. Instructions des Apötres, ed. J.P. Audet. Paris, 1958, c. IX, 2), имеется выражение «святая Лоза Давидова» ( γι μπελος Δαυδ), относящееся ко Христу. Почему Христос называет Себя лозой «истинной»? Разве обыкновенные лозы не истинные? 3десь прилагательное «истинный» ( ληθινς) имеет, несомненно, значение «принадлежащий к вышнему миру, но действующий в этом мире среди людей подобно подчиненной закону органической жизни лозе» (Гольцман). Господь этим хочет сказать, что Его отношение к людям лучше всего ( «истинная») сравнить с отношением ствола виноградной лозы к ее веткам.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

«Дидахе» дважды переводилось на русский язык. Перевод К. Попова , при некоторой архаичности, отличается большей точностью, однако перевод П. Преображенского является более совершенным по форме 629 . Поэтому нам представляется неуместным говорить о третьем переводе, принижая значение двух существующих переводов. Свою задачу мы видели в том, чтобы откорректировать указанные переводы по критическому изданию В. Рордорфа и А. Туйлье. Основной акцент сделан на комментариях, которые, мы полагаем, позволят читателю лучше понять текст этого ценнейшего произведения раннехристианской письменности. Уже после завершения работы над переводом и вступительной статьей были опубликованы новые исследования памятников раннехристианской письменности: исследование-перевод «Дидахе» Курта Нидервиммера (Kurt Niederwimmer. Die Didache//Kommentar zu den Apostolischen Vätern. Göttingen, 1989. Erster Band), где обобщены результаты всех предыдущих исследований и проведен тщательный анализ текста «Дидахе», и обобщающая работа Гельмута Кестера по истории текста Евангелий (Helmut Koester. Ancient Christian Gospels. Their History and Development. L., 1992). 494 Два названия рассматриваемого текста вызвало среди исследователей довольно оживленную дискуссию. Первый издатель этого сочинения, митрополит Филофей Вриенний, считал, что второе (пространное) заглавие принадлежит самому автору, а первое было надписано позднее и служит сокращением этого изначального названия. В принципе с Вриеннием соглашается и А. Гарнак. Но эти два ученых расходятся в трактовке пространного названия, особенно слова τος θνεσιν («народам», «языкам»). Вриенний полагал, что данное название распространяется лишь на первые пять глав, обращенные к христианам из язычников, а все произведение, по его мнению, является, несомненно, иудео-христианским; Гарнак же относит это название ко всему сочинению, а поэтому признает «Дидахе» вышедшим из кругов христиан, обращенных из язычников. К. Попов не соглашается с ними, считая, что «сочинение направлено к народам, то есть ко всем христианам, принявшим учение, согласно проповеданное двенадцатью апостолами». См.: Попов К. Указ. соч. С. 2–4; Hamack A. Die Lehre der zwölf Apostel. Leipzig, 1884. S. 24–37. Изначальным второе название признает и Й. Квастен (см.: Quasten J. Op. cit. Р. 29). Наоборот, Ж. П. Одет видит в первом названии оригинальное надписание, полагая, что под «Апостолами» следует подразумевать не двенадцать Апостолов, но странствующих миссионеров первохристианской Церкви (см.: Audet. J. P. La Didache. Instructions des apotres. Paris, 1958. P. 91–103). Точку зрения на краткое заглавие как на изначальное разделяют В. Рордорф и А. Туйлье: Op. cit. Р. 13–17.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

Leiden; Boston, 2007; Stout D. R. Jesus and the Symbol of Water in the Gospel of John: Diss. Lynchburg (Virg.), 2007; К. в древней Церкви и литургико-канонических памятниках: Crehan J. Early Christian Baptism and the Creed: A Study in Anti-Nicene Theology. L., 1950; Benoî t A. Le baptême chrétien au second siècle. P., 1953; Werblowsky R. J. Z. On the Baptismal Rite according to St. Hippolytus//StPatr. 1957. Vol. 2. P. 93-105; Story C. I. K. Justin " s Apology I. 62-64: Its Importance for the Author " s Treatment of Christian Baptism//VChr. 1962. Vol. 16. N 3/4. P. 172-178; Segelberg E. The Benedictio Olei in the «Apostolic Tradition» of Hippolytus//Oriens Chr. 1964. Bd. 48. S. 268-281; Holland D. L. The Earliest Text of the Old Roman Symbol: A Debate with H. Lietzmann and J. N. D. Kelly//Church History. Chicago, 1965. Vol. 34. N 3. P. 262-281; Rordorf W. Le baptême selon la Didaché//Mélanges liturgiques offerts an R. P. dom B. Botte. Louvain, 1972. P. 499-509; Bé venot M. Cyprian " s Platform in the Rebaptism Controversy//HeyJ. 1978. Vol. 19. N 2. P. 123-142; Houssiau A. Le baptême selon Irénée de Lyon/EThL. 1984. Vol. 60. P. 45-59; Nardi C. Il battesimo in Clemente Alessandrino: Interpretazione di Eclogae propheticae 1-26. R., 1984; Cuming G. J. The Post-Baptismal Prayer in «Apostolic Tradition»: Further Considerations//JThSt. N. S. 1988. Vol. 39. N 1. P. 117-119; Gelston A. A Note on the Text of the «Apostolic Tradition» of Hippolytus//Ibid. P. 112-117; Milavec A. The Pastoral Genius of the Didache: An Analytical Translation and Commentary//Religious Writings and Religious Systems: Systemic Analysis of Holy Books in Christianity, Islam, Buddhism, Greco-Roman Religions, Ancient Israel, and Judaism/Ed. J. Neusner e. a. Atlanta, 1989. Vol. 2. P. 89-125; Kilmartin E. J. The Baptismal Cups: Revisited//Ελγημα: Studies in Honor of R. Taft/Ed. E. Carr e. a. R., 1993. P. 249-267; Ascough R. S. An Analysis of the Baptismal Ritual of the Didache//Studia Liturgica. Rotterdam, 1994.

http://pravenc.ru/text/крещение.html

Сообщается о собраниях христиан, проводившихся в частных домах (1. 13; 2. 1-2, 46; 9. 43; 17. 5; 18. 7; 20. 7-8; 21. 8-16). В Иерусалиме общение их было настолько тесным, что они имели общее имущество (2. 44-45; 4. 32, 34-35). В Д. с. а. содержится довольно много сведений о литургической жизни Церкви, прежде всего о совершении таинства Крещения «во имя Иисуса Христа» (2. 38; 10. 48; ср.: Рим 6. 3; Гал 3. 27) или «во имя Господа Иисуса» (Деян 8. 16; 19. 5; ср.: 1 Кор 6. 11). Хотя в общехрист. церковной традиции принята формула, приведенная в Евангелии от Матфея (28. 19; ср.: Didache. 7. 3), о существовании крещальных формул, подобных упоминаемым в Д. с. а., свидетельствуют др. раннехрист. памятники (Didache. 9. 5; Herma. Pastor. III 7. 3; Iust. Martyr. I Apol. 61. 3, 13; Acta Paul., Thecl. 34). Данная формула была призвана подчеркнуть тот факт, что крещение является именно христ. (а не Иоанновым) и совершается по поручению Самого Господа Иисуса Христа. Крещение, по Д. с. а., было необходимо для прощения грехов и получения дара Св. Духа (Деян 2. 38; 22. 16). Приводимые примеры крещений при наличии общих элементов показывают многообразие обрядовой стороны этого таинства. Крещение в Д. с. а. всегда связывается с исповеданием веры и совершается без предварительной подготовки сразу после того, как человек свидетельствует о своей вере. Для крещения используется проточная вода (8. 36-37). О числе погружений (1- или 3-кратном) не сообщается. Возможно, при погружении в воду крещаемый вслух призывал имя Божие (22. 16). В каждом случае отмечается момент сошествия Св. Духа на крещаемого (после крещения - 2. 38; 8. 17; 19. 6; до водного крещения - 10. 44-48). Из дополнительных обрядов упоминается только возложение рук апостолами, к-рое совершалось в исключительных случаях (при крещении самарян, к-рые считались еретиками, с т. зр. иудеев, после погружения в воду (8. 17), перед крещением Савла, возможно, для его исцеления (9. 17), после крещения тех, кто были прежде крещены Иоанновым крещением (19. 6)).

http://pravenc.ru/text/171799.html

Goguel, Neuchâtel-Paris 1950. – Alexandrinismes dans l’épitre aux Hébreux, dans RB 58 (1951) 481–502. STRACK H.L. und P. BILLERBECK. Kommentar zum N.T. aus Talmud und Midrash, IV1 München 1928. STRATHMANN H. Der Brief an die Hebräer (Das Neue Testament Deutsch), Göttingen 1949. TWNT. Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament, herausgegeben von Gerhard KITTEL, Stuttgart 1933 -. Behm J. qusia B. III, S. 181–90. Beyer H.W diakonew B.II, S. 81–7.   episkoph B.II, S. 602–4.   episkopoj B. II, S. 604–17. Büchsel F.hgeomai B. II, 8. 909–11. Delllng G. antilhmyij B.I, S. 376. Hauck F. kopian B.III, S. 827–9. Friedrich G. euaggelisthj B.II, S. 734–5. Kittel G. aggeloj B. I, S. 79–87.   akolouqew B.I, S. 210–6.   escatoj B.II, S. 694–5. Michaelis W. leukoj B. IV, S. 248–59.. Michel O. oikoj B.V, S. 122–33. Procksch O. agioj B.I, S. 101–12.   agiazw B.I, S. 112–4. Rengstorf K.H. Apostoloj B.I, S. 406–46.   didaskaloj B.II, S. 150–62.   dwdeka B.II, S. 321–28. Schmidt K.L.  ekklhsia B.III, S. 502–39. Schneider J. ektrwma B.II, S. 463–5. Schunk G. ierateuma B.III, S. 249–51. Stählin G. xenoj B.V, S. 1–36. Strathmann H. latreia B. IV, S. 58–66.   leitourgias B.IV, S. 221–36. Windisch H. ellhn B.II, S. 501–14. THORNTON L.S. Confirmation. Its place in the baptismal Mystery. Westminster, 1954. VOKES F.E. The Riddle of the Didache. Fact or Fiction, Heresy or Catholicism? London 1938. WAGENMANN J. Die Stellung des Apostels Paulus neben den Zwölf in den ersten zwei Jahrhunderten, Giessen 1926. WEIZSACKER. Das apostollsche Zeitalter der christlichen Kirche, Tübingen 1902. ZEILLER J. L’organisation ecclésiastique aux deux premiers slècles, dans «L’Eglise primitive» par J. Lebreton et J. Zeiller. (1 tome de l’Histoire de l’Eglise publlée sous la direction de A. FLICHE et V. MARTIN), Paris 1934. Наиболее употребляемые сокращения: R.B. ­­ Revue Biblique, Paris. R.Sc.R. ­­ Recherche de Science Religieuse, Paris. SCH. ­­ Sources Chrétiennes. TWNT ­­ Kittel, Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Afanas...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010