В. ПРАВИЛА 1) в отношении Библии действителен целый ряд правил, применимых к толкованию любого лит. произведения. Работа исследователя может вестись по след. направлениям: а) автор, место, время, цель создания текста, его связность; б) досл. текст, значение слов, общее значение; в) лит. жанр, отличие букв. значения от символич.; г) взаимосвязь с другими текстами, историч. периодом, историей религии и т.д. До тех пор пока науч. вспомогат. дисциплины сохраняют служебное назначение, они могут произвести ценную, даже необходимую, работу, но если принципы толкования приобретают абсолютную ценность, то они становятся помехой правильному пониманию С.П.; 2) другие правила толкования, соотв. характеру Библии, относятся только к ней: а) внимание к различию между периодами передачи Божеств. откровения и Божьих деяний в отношении человека (см., напр., Мф. 11:13 ; Мф. 12:32 ; Рим. 5:13 ; Рим. 11:25 ; Еф. 1:21 ); б) типологич. истолкование ВЗ, напр. по образцу Послания к Евреям или Первого послания к Коринфянам 1Кор. 10:1–13 ; в) пророч. или эсхатологич. толкование; 3) нельзя не видеть, что Библия знает и о лжепророках, лжехристах, лжеапостолах, лжеучителях и категорически отвергает их ( Мф. 7:15 ; Мф. 24:11.24 ; 2Тим. 4:3 ). Незнание Библии ведет к ошибочным суждениям ( Мк. 12:24 ; 2Тим. 2:15.18 ). Библия воспитывает человека и ведет его к Христу; если общение с ней уводит от Христа, то в основе этого лежит ненормальное, антихрист. воздействие, которое не может происходить от Духа Божьего ( 2Кор. 11:13–15 ; Гал. 3:1 ; Гал. 5:7.8 ). Г. СЛОВО И ДУХ 1) Дух животворит. Все усилия по изучению С.П., как в назидат., так и в науч. целях, без действия Духа мертвы, потому что и Библия мертва без связи с Духом: «Дух животворит, плоть не пользует ни мало; слова, которые говорю Я вам, суть дух и жизнь» ( Ин. 6:63 ); 2) Дух дарует силу, так что слово благовестника становится словом Божьим, воздействующим на современников и ведущим их к общению с Богом; 3) Дух ведет к слову. Дух учит внимать слову и отличать его от чужого или собств. опыта, воззрений, привычек. Дух ведет к отмиранию своеволия и заставляет «прилепиться к Господу» и Его слову; 4) Дух освобождает от законнич. недопонимания и злоупотребления Библией. Библия – это не книга Закона, а милостивый дар. Выражение «верить всему написанному» ( Деян. 24:14 ) не следует абсолютизировать: оно не означает, что человек должен испуганно и порабощенно подчиняться всякому отдельному изречению. В Иисусе Христе заключена вся полнота жизни, на Него указывает все Писание. Каждый волен принимать от этой полноты «благодать на благодать» ( Ин. 1:16 ), сколько ему требуется, – одному больше, другому меньше ( Исх. 16:16 ). Любящий Бога будет соблюдать Его заповеди ( Ин. 14:15 ) и искать в С.П. Его образ. Читать далее Источник: Библейская энциклопедия Брокгауза/Ринекер Ф., Майер Г. - М.: Российское Библейское Общество, 1999. - 1120 с. Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/b...

—267— трех тесно связанных и непосредственно один за другим следовавших моментов в деле привлечения ко Христу учеников Иоанновых, лично совершил только первый и последний, а средний предоставил кому-либо другому; почему он, сам совершив оглашение учеников Иоанновых и затем возложение рук на них, соответствующее таинству миропомазания, уклонился только от совершения крещения? Не естественнее ли думать, что и крещение совершено было им же? В подтверждение своей мысли диспутант указал, во 1-х) на самый текст пятого и шестого стихов XIX-й главы книги Деяний, где относительно крещения учеников Иоанновых нет никакого указания, кто совершал это крещение, тогда как о возложении рук прямо сказано, что оно совершено было Апостолом Павлом, и во 2-х) на то обстоятельство, что Ап. Павел (см. 1Кор.1:14–17 ) вообще крестил сам лично очень редко и немногих, упоминая о таких случаях, как об исключениях. На страницах 345 и 378-й автор переводит глагол διαλεγομαι не одинаково; в одном случае словом «рассуждать», а в другом «беседовать». Представив историческую справку относительно того, как изложены были указанные места священного текста ( Деян.18:19 и 19:8) в первоначальном переводе Петербургской академии и как затем исправлены были покойным митрополитом Филаретом, проф. Корсунский пожелал знать, на каком основании диспутант придерживается именно такого, неодинакового в обоих случаях, перевода одного и того же слова, хотя условия, в каких стоит глагол διαλεγομαι в обоих случаях одинаковы? О. Григорий разъяснил, что основание для этого он находит в свойствах и настроении той среды, с которой в том и другом случае Апостолу приходилось иметь дело. В первом случае, когда Апостол должен был столкнуться с оппозицией, необходимо предполагался оживленный обмен мыслей, для выражения которого более подходит слово «рассуждать», тогда как во втором случае почва для его проповеди в среде слушателей его была уже достаточно подготовлена напр. предшествовавшею дея- —268— тельности Акилы и Прискиллы, а потому можно было уже ограничиться спокойною «беседой».

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

в Пс.3:6 : «Яко Господь заступит мя» Пс.19:3 : «послет ти помощь от Святаго и от Сиона заступит тя». См. также Деян.20:35 : «Яко тако труждающимся подобает заступати немощныя». Подобный же ошибочный перевод в Пс.40:13 : «мене же за незлобие приял»; Пс.117:13 : «Господь прият мя» (Господь поддержал меня). 13. «Тии же всуе искаша душу мою» – «Тии» – они, т.е. враги мои. – Слово «всуе» может означать, во первых: без достаточного повода, без основания, без причины, без вины; во вторых: без успеха, тщетно, по пустому. В первом значении оно употреблено, напр. В книге Исх.20:7 : «не возмеши имени Господа Бога Твоего всуе»; Ев. Мф.5:22 «всяк гневаяйся на брата своего всуе, повинен есть суду»; Пс.3:8 : «Яко ты поразил еси вся враждующие мя всуе»; Пс.34:7 : «Яко туне скрыша ми пагубу сети своея: всуе поносиша души моей» (Ибо они без вины скрыли для меня яму – сеть свою; без вины выкопали ее для души моей). Во 2-м значении встречается в Мф.15:9 : «Всуе же чтут Мя, учаще учением, заповедем человеческим»; Гал.4:11 «Боюся от вас, еда како всуе трудишася в вас»; Пс.126:1 : «Аще не Господь созиждет дом, всуе трудишася зиждущии: аще не Господь сохранит град, всуе бде стрегий». В котором из этих двух значений употреблено слово «всуе» в рассматриваемом нами месте («тии же всуе искаша душу»), решить трудно. Можно переводить: они без причины (без вины, незаслуженно) старались меня погубить. Но можно переводить итак: они тщетно (безуспешно) старались погубить меня. Еврейский текст не может служить в данном случае пособием, потому что он не вполне ясен. Там читается буквально: «а те – на погибель ищут они моей жизни». Это объясняют, либо подразумевая перед словом «погибель» местоимение «свою», либо – плеоназмом: «они ищут погубить мою душу». 14. «Предадятся в руки оружия» – они, т.е. враги мои, ищущие меня погубить, будут преданы во власть оружия, т.е. погублены оружием (буквально с греческого «будете преданы в руки меча»). Выражение «в руки оружия» в этом же смысле встречается в Иер.18:21 : «даждь сыны их в глад, и собери их в руце меча», т.е.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Samarin/...

47) Ср. Xen.,Cyr. 7, 2, 14. 70 этим словом переводят, см. Притч. 12. 26 . Ср. Calmel, AlluolU. 48) κ το πονυρυ, см. примеч. к 2, 13., не от зла, как переводит Bengel, – здесь мужеский род, а не средний род – Феоф . Alluoli, Gerlach, Scholz, Meyer. 49) Как в Апок. 5, 6. 12. 13, 8 .; у 70: Ис. 22, 13 . (satam). Ср. Хеп. Anab. 11, 2 9. 50) Подобная форма утвердительного положения, не условного с αν: Иоан. 5. 43 . – Ср. Злат. на это место. См. Clavis N. Т. Wahl’s artic. ε и ν. 51) Напр. Grotius (juri ad rem sæpe (?) datur nomen rei ipsius. – Grotius). 52) Allioli, Scholz. 53) См. далее сносок 57 о сл. потому что. 54) μεταββηκεν κ το ϑαντου ες τν ζων. 55) 21 ст. πατρ γερει – воскрешает – τος νεκρος – вообще; υς ς ϑλει ζωοποιε –оживляет кого хочет. 56) Напр. Кол, 3, 1–10. 2. 12. 13. 20. Эфес. 1, 20–2. 8. 1Кор. 15, 22 . 57) τι вместо ν – если, как в 3 ст. 2 гл вместо ν – что по русскому переводу см. примеч. к 13 ст.; равно и начальные слова настоящего стиха: мы знаем соответствуют словам того же места 2 гл узнаем из того, как и в ст. 10 3-й гл – узнаются так. Ср. Bmg-Crus, Köstlin 58) Как хотят некоторые, напр. Nicol, de Lyra: «odisse pejus quam non diligere». 59) Bengel напр. «homicida ut Cain.» Cp. Scholz. 60) Luther. 61) 10, 11. 15. 17. 18. 13., 37, 38. 15, 13 чисто новозаветное выражение, не встречающееся нигде у греческих классиков, у латинских только и именно Cicer, ad div 9, 24 fïn. «vitam ponere». 62) Как и не το μτιον, α τ μτια. Cp. Clavis Ν. Τ. Wahl‘s, artic. Τϑημι. Подобное на языке классиков: πλεμον ϑσϑαι, σπιδας ϑσϑαι, – Xen. Hell, 2, 4. 12. как и у лат. ponere чаще употребляется вместо deponere. 63) ς δ’ν χη τν βον του κσμου. 64) В этом значении βος употребляется в Евангелии Луки: 8, 43. 15, 12. 30. 21, 4. Ср. Diod. Sic. 12, 40.; так в греч пословице: βος βου δεμενος οχ σςι βος. 65) Выражение затворят сердце и именно χλεειν τ σπλγχνα –единственное, только здесь, во всей Библии. – Т σπλγχνα (обыкн. употреб. во мн. числе) значит: внутренности ( Деян. 1, 18 .), особ. сердце, печенка, легкое (2 Макк. 9, 5. Ср. Hom. Odyss. 3, 9.), также «пир после жертвоприношения» (Лат. visceratio, – Ar.); 70 этим словом переводят Евр. «dahamaim» т. е. сердце – сердечность, милосердие, любовь, напр. Притч. 12, 10 .; σπλγχνα вместо καρδα употребляет и Ап. Павел, напр.; Филим. 7 ст. 2Кор. 6, 12. 7, 15 . Филип. 1, 8. 2, 1 . (Ср. Sirac. 30, 7. Dionys. Hal. Ant. 11. p. 176. Aristoph. Ran. v. 1006).

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Poloteb...

Ап. Петр исцеляет слепого. Роспись ц. Токалы-килисе в Гёреме, Каппадокия. Кон. X в. Ап. Петр исцеляет слепого. Роспись ц. Токалы-килисе в Гёреме, Каппадокия. Кон. X в. В большинстве случаев крещение завершается присоединением к Церкви и, возможно, участием в Евхаристии (исключение - 8. 39). Кроме того, в Д. с. а. описывается практика «крещения домов», т. е. принятия таинства всеми членами семьи уверовавшего, включая детей и рабов (10. 2, 24; 11. 14; 16. 14-15, 31-34; 18. 8), что служит одним из оснований для правосл. практики крещения младенцев в последующие эпохи. О таинстве Евхаристии в Д. с. а. подробно не говорится. Скорее всего это таинство дееписатель называет «преломлением хлеба» (Деян 2. 42, 46; 20. 7; ср.: Лк 24. 35; 1 Кор 10. 12; спорным является вопрос о «преломлении хлеба» ап. Павлом в Деян 27. 35, однако последовательность действий имеет сходство с тем, что совершил Господь на Тайной вечери - см., напр.: Лк 22. 19). Церковная иерархия в Д. с. а. представлена на стадии формирования. Помимо апостольского служения в качестве особого церковного чина упоминаются пророки (Деян 11. 27; 13. 1; 15. 32; ср.: Didache. 10. 7; 11. 3, 5-11; 13. 1, 3-4, 6; 15. 1-2), пресвитеры (Деян 11. 30; 14. 23; 15. 2, 4, 6, 22, 23; 16. 4; 20. 17; 21. 18) и 7 диаконов (6. 1-6; 21. 8); впрочем, по толкованию св. отцов, диаконское служение, упоминаемое в Д. с. а., не следует полностью отождествлять с диаконским служением в Церкви последующих веков (16-е Трул.). «Епископы» как название прямо не упоминаются (ср.: Деян 1. 20; 20. 28), что, однако, еще не говорит об их отсутствии. Поскольку гонения на Церковь только начались, наименование «мученик» (μρτυς) еще не получило распространения и употребляется в Д. с. а. в широком значении - «свидетель» (2. 32; 10. 41; 13. 31; 22. 20). В Д. с. а. говорится о возложении рук не только в таинстве Крещения и при поставлении на служение (6. 6; 13. 3; 14. 23), но и для исцеления (19. 12, 17; 28. 8), хотя Елеосвящение не упоминается. Кроме того, приводятся нек-рые сведения об общих молитвах христиан, как регулярных, так и совершаемых по случаю, обычно коленопреклоненно (1. 14, 24; 2. 42; 4. 31; 6. 4; 8. 15; 12. 5, 12; 13. 3; 14. 23; 20. 36; 21. 5), а также указания на определенные часы для совершения молитв - 6-й и 9-й (3. 1; 10. 9, 30). Упоминается практика соблюдения поста (13. 3; 14. 23). Источники

http://pravenc.ru/text/171799.html

604 Quintil. Decl. 274. Сравн. Cic. in Verr. V, 66. Tacit. Annal. XV, 44. Liv. VIII, 15. Plaut. mil. glor. 2, 4, 6. Sen. ir 1, 16. 610 Деян. 7:58 . Смотр. еще Ioseph. Antiqu. IV, 8, 24: ξω τς πλεως. Bell. jud. IV, 6, 1: ξω πυλς. Locus lapidationis erat extra urbem. Sanhedr. f. 42, 2. Только произвол и жестокость некоторых прокураторов были причиною отдельных исключений из этого обыкновения. 617 Orig. Tract. 36 in Matth. Tertull. Adv. Marcion. II. Hieron. in Matth. c. 27. Epist. 17. Ambros. in Luc. c. 23. 620 См. Itinera hieros. ed. Tobl. et Molin., p. 18. Сравн. выражения у других паломников, ibid., pp. 52, 57, 63,102 и др. 623 Именно на эту связь указывали и отцы Церкви, когда приводили сказание о гробнице Адама на Голгофе. Venit enim ad me traditio quaedam talis, – говорит, напр., Ориген , – quod corpus Adami primi hominis ibi sepultum est, ubi crucifixus est Christus: ut, sicut in Adamo omnes moriuntur, sic in Christo omnes vivificentur. (Orig. in Matth. III, 43). Сравн. Ambros. in Luc. c. 23. Hieron. in Ephes. V 14. Theophyl. in Joh. c. 19. 629 Bab. Sanhedr. f. 43. 1: prodeunti ad supplicium capitis potum dederunt, granum thuris in poculo vini, ut turbaretur intellectus ejus; tradi tioque est, foeminas generosas Hierosolymitanas hoc e spontaneo sumptu suo exhibuisse. 633 Bell. jud. VII, 6, 4: KeAeuei. κελεει καταπγνυσθαι τν σταυρν. Сравн. Cic. Verr. 5, 66: quid attinuit, cum Mamertini more atque instituto suo crucem fixissent post urbem, te jubere in ea parte figere. Illa crux sola illo loco fixa est. 639 Древние церковные писатели не иначе представляли себе распятие Господа Иисуса Христа. См., напр., August. de civit. Dei XVI, 2. Ambros. I, 10 in Luc. Euseb. 1V, 15. 641 У иудеев при побиении камнями также не вполне обнажали тело преступника. Denudant vestibus virumque tegunt a parte priori... Sanhedr. VI, 3. 642 Lucian lib. VI, de maga Thessala. Hilar. de trinit. lib. X. c. 13; tract. in ps. 143. Plin. H. nat. XXVIII, 11. Plant. mil. glor. 2, 4, 7. Tert. nat. I, 12. Artem. on. I, 76. Sen. ad Marc. 20 и др. Эти веревки дали повод думать, что два разбойника по сторонам Иисуса Христа не были пригвождены, а лишь привязаны. Так мы встречаем на некоторых художественных изображениях Голгофы с тремя крестами. Но в пользу этого нельзя найти ни одного древнего свидетельства. В Египте, действительно, руки и ноги распятого только привязывались. Xenoph. Ephes. 4, 2.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/arheolo...

Переводчик пишет: л. 3. мирьскыи– гранъ (стихъ, ςχος); 75 об. дрвле вм. прежде испытания ( πρν), 85. дрекле ( πρ); πνευσεν (подтвердил что) л. 89. дважды пер. посли, 112. послилъ бы ( συνθετο – приложил бы); л. 98. рече, πεκρνατο) и 233. р. Вообще перевод сделан довольно свободно. Многие трудные слова или целые места опущены (см. напр. л. 120 и об. 125. Греч. р. 575. 576. 580), а другие переведены согласно с мыслью писателя, но не буквально. Л. 128. прстпивш же ми смртно и печално бдеть жити ( θετσαντι δε κα υτν ες θνατον πβη κα καταδκην, она – заповедь – обратилась мне в смерть и осуждение, сл. Рим. 7:10 .). В других случаях неправильность перевода зависела, как видно, от ошибочных чтений. Л. 78. ко же н ни може т . двою тоже быти пьрво тло ( δо μερν – чрез два дня, переводчик читал: μερν); л. 84. противника бо дисенова два бо на бо сща ( κα γρ о νταγωνιστα δо. δι σθνоς μφτεροι μφοτρων πχομεν – противника у нас два: почему мы двое будем поддерживать силы один другого). В случае приведения многих текстов, не редко большая часть их опускается. См. напр. конец 1-го слова «о воскресении» л. 124. 125 и об. 126. Греч. р. 579–581. – Иногда переводчик позволяет себе и прибавления к подлиннику, соглашая речь учёного спора с требованиями церковного языка: л. 83 об. и силы (родился Христос) и прчты и сты двы (Греч. только κ παρθνου). В переводе текстов из Священ. Писания можно заметить следующие примеры: л. 222. юниц рьдр ( πυν) Числ. 19:2 .; л. 220 об. забралъ саоновъ Пс. 44:9 . ( π βρεων); л. 83 об. еда че т въ гроб млть твою ( μ διηγσεται), – и правда ти в земли ставленй ( πιλελησμν)Πс. 87:12, 13.; л. 240. бы прнинъ. не премн себе Ос. 7:8 . ( γκρνφκς, ο μεταστρεφμενος – опреснок не обращаем); 261 об. рауйс брадованна Лк. 1:28 . ( κεχαριτωμνη); л. 112. 197 об. в пазс авраамли Лк. 16:23 . ( ν κλποις); л. 216 об. а з сж, не пакостовати странником ъ Деян. 15:19 . ( μ παρενοχλεν τος π τν θνν); л. 119. проданъ грхо Рим. 7:14 . ( π τν μαρταν); л. 101 об. виж дргыи законъ– спостатствющ закон мном ми ст. 18.; л. 134. съвстьствю бо закон ст. 22. ( συνδομαι); л. 261. хс же– зар славы есть ца Евр. 1:3 . ( πυγασμα).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

Л. 4. Дорофея Тирского, сты семидес т аплъ . ( 35 л. 164 об.). Статья на конце сокращена. На об. перечень книг, содержащихся в Апостоле, и известное сказание о его оглавлении Исаиею мнихом в 6091 году. Л. 7. аплъски. См. в полн. сп. 1 л. 784. Статья некончена, и следующие два листа оставлены белыми. Л. 10. Предословие светыхъ апостолъ. Нач. Велики лка антихиски в лекаскихъ накахъ докто прнавчоны. Взято из Апостола, изданного в. 1325 г. Скориною. (Опыт библиографии Сопикова Т. 1. 72). С л. 11 об. Толкование на Деяния Апостольские, тоже самое, какое находится и в ркп. 96 и в том же переводе, с некоторыми только по местам дополнениями. Напр. в самом начале л. 11 об. прибавлено замечание иполитово и евсеви памъилескаго, о Феофиле: си ефи ле евагелист бысть чнкъ. – л. 14. замечание на Деян. 1:12 . Исихиево и Оригеново о пути субботнем (сл. полн. сп. 1 л. 780); – л. 34 об. на 6:5–7. о служении диаконов, силои з мы (Нила Кавасилы?): мы апостоском речению мъ слагающе, бртохо ко слово апостоское не иже в таинствахъ слжащи мже б..; л. 45. на 8:26–39 толк. инаго. Другие объяснения прибавлены на поле: л. 15. на 18, 19: едори. ка з чесо ра покланес на восто ; л. 19 об. на Деян. 2:16–21 . толк. инаго; л. 52 на 10:35. замечание довольно обширное, взятое из какого-то учёного толкования. Замечания о значении имени: Ареопаг, и о праве Римского гражданства, помещённые в 96 на конце толкования, положены здесь на своих местах, первое в тексте, второе на поле. С 13:3 до 15:35., как и в 96, толкования нет; но здесь помещён текст Апостольский, который там опущен. От 17:19. до 28:10. также написан только текст, с немногими замечаниями на поле, именно на стихи 18:28; 19:9, 12, 35., теми же самыми, какие и в 99-м, только в другом переводе, а на 21:26. л. 67 об. то. милони пре з витера , коего нет в 99-м. Здесь объясняется, будто острижение власов по обету у Евреев означало отречение от мирского жития. У древних Греческих толкователей, приводимых в своде (catena), такого объяснения нет. Не разумеется ли здесь Латинский толковник которого толкование на книгу Деяний издано в 1681 г.?

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

167 Ant. XV, 1, 1, ed. Niese. t. III, р. 333, Cp. Bell. Iud. I, 18, 4, ed. Niese. t. IV, р. 82: « Ирод своих единомышленников еще более привязал к себе пожалованием им почетных должностей, приверженцев же Антигона он приказал казнить». 178 Schürer. Geschichte d. Judisch. Volk. Bd. II. S. 210; Зенгер. Евр. вопрос в др. Риме, стр. 124. 187 Деян. 9:1–2; 22:5; 26:10–12 . Мнение Иерусалимского Синедриона было необязательно для евреев Дамаска: он в это время не принадлежал к району компетенции Синедриона. По-еврейски Сенат, в данном случае, надеялся на авторитет, каким он пользовался у всех евреев. 196 Vita. 12, 38, 52, 60, 70, ed. Niese. t. IV, рр. 331, 353, 366, 372, 383. Bell. Iud. II, 21, 7 ed. Niese. t. IV, р. 267. 200 Подробное изложение талмудического представления о Синедрионе дает Kuenen. Gesamm. Abhandlungen s, 52–55. 208 Доказательством того, что им именно принадлежит χοντες служит 4 глава Деяний. Для суда над ап. Петром и Иоанном собрались χοντες, πεσβτεοι и γαμματες (с. 5) и ап. Петр обращается с речью к χοντες το λαο κα πεσβτεοι το Iσαηλ (8 с.); когда же ап. после суда пришли к христианам, то рассказали им о том, что говорили χοντες κα ο πεσβτεοι, след. χοντες=χιεες. 209 Bell. Iud. II. 17, 3, ed. Niese Bell. Iud. II. t. IV. p. 230: συλϑοντε γον ο δοινατο το χιεεοι ες τατο κα το τν Φαισαων γνωμοι βουλεοντο πε τν λων. 210 Bell. Iud. II. 14, 8, t. IV. p. 211; II, 15, 3, p. 214; II 15, 6, p. 216; II, 16, 2, р. 217, ; II, 17, 2, р. 230. См. весь отрывок B. I, II, 14–17. 211 Тождество χιεες и χοντες явствует из того, что эти названия никогда не стоят рядом. См., напр. Bell. Iud. II. 16, 1, t. IV. p. 217; II, 17, 1, p. 229, II, 21, 7, p. 267. 212 Hartmann. Die enge Verbind. d. A. T. mit d. N.-S. 188; Leyrer. Art. « Synedrion» Real. Enzycl. v. Herzog t. XV. s. 316 (1 Aufl.). Отчасти Jahn. Bibl. Archäologie Th. II, Bd. II, S. 303. 221 И. Флавий говорит о «привилегии тех фамилий, из которых, по преемственности, назначались первосвященники». B. I, IV, 3, 6, t. VI, р. 366.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

III. Священнодействия. Под сим именем разумеется: 1. Богослужение вообще, к чему принадлежат: а. Собрания (Деян. 2, 42, 46). б. Чтение в них св. Писания. в. Учение или изъяснение читанного. г. Молитвы, а) Кои составлялись вновь по требованию времени (Деян. 4, 24-31). б) Чему, впрочем, основанием служили ветхозаветные псалмы и песни (Кол. 3, 16). в) Иногда были петы 24. г) О служителях веры предлагались в Церкви особые молитвы (Деян. 12, 5). д) Литургия: ее, сверх сказанного выше, составляли: а) Проскомидия (Деян. 4, 35). б) Благословение или освящение видов евхаристии. в) Причащение или преломление хлеба (Деян. 2, 42). 2. Таинства: а. Крещение, причем надобно заметить необходимость его видна (Деян. 10, 44, 45, 47, 48). б. Дарование Духа Святого рукоположением, как ныне Миропомазанием; причем нужно видеть необходимость сего тайнодействия (Деян.8, 14, 15, 16). в. Священство через рукоположение (Деян.6, 6; 14, 23). г. Руковозложение вместо елеопомазания (Деян. 9, 17, 3, 7, 11, 9, 34). д. Покаяние (8, 22). е. Супружество (1 Пет. 3, 1, 5, 7). Об евхаристии сказано выше особо. 3. Обряды: в них примечается особливо: а. Основание знаменательности их, — знаменательный образ действий Самого Иисуса Христа (Иоан.21, 1-22). б. Тройственность священных действий во имя Пресвятые Троицы (Иоан. 21, 14, 17, 19. Деян. 9, 16). в. Погребение или провод усопших (Деян. 9, 38). г. Лишение провода (Деян. 5, 6, 10). 4. Образ жизни о Господе. а. Посты. (Деян. 10, 30; 13, 3; 14, 23). б. Всегдашнее воспрещение употребления крови и удавленины (Деян.15, 29). в. Общительность (Деян.2, 44, 45; 4, 32, 34). г. Благоговение (44). д. Степенность (47, 5, 13). IV. Священные времена Они разделяются по суткам и годам. 1. В сутках такие времена суть: а. Час третий (Деян. 2, 12). б. — шестый или обедница. (Деян. 10, 9). в. Час девятый (Деян. 3, 1). г. Полнощный или всенощная (Деян. 12, 12). д. Час первый или начало дня (Деян, 5, 20, 21). 2. В году: а. День Воскресный, начало и основание всех праздников Господних (Деян. 2, 20, 24; 3, 24). б. День Пятидесятницы (Деян. 2, 1). в. — Вознесения Господня (Деян. 1, 12). г. Другие праздники о Христе (Деян. 3, 24).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=677...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010