политики Наполеона, желавшего обеспечить полную фактическую независимость французской Церкви от Папского престола, сохранив лишь ее формальное каноническое подчинение папе Римскому. Опасаясь преследований со стороны наполеоновского правительства, Л. после возвращения Наполеона к власти в период «Ста дней» (20 марта - 22 июня 1815) бежал из Франции в Англию. Во время пребывания Л. в Англии на него оказало сильное влияние знакомство с аббатом Г. Т. Ж. Карроном (1760-1821), к-рый стал его духовным наставником и упорно убеждал его посвятить жизнь служению католич. Церкви. В кон. 1815 г. Л. вместе с Карроном вернулся во Францию; 9 марта 1816 г. в Ване он был рукоположен во пресвитера. Рукоположение не принесло Л. душевного мира и спокойствия; в письмах он свидетельствовал о том, что является «глубоко несчастным», и безуспешно пытался преодолеть угнетавшую его меланхолию с помощью регулярного совершения богослужений и молитвенной практики (см.: Там же. С. 69-74; ср.: Инсаров. 1905. С. 85). Не желая посвящать жизнь исполнению обязанностей провинциального приходского священника, Л. принял решение поселиться в Париже; все свободное время он отдавал лит. и публицистической деятельности. Католический период (1817-1830) В 1817 г. Л. опубликовал 1-й том соч. «Опыт о безразличии в вопросах религии» (Essai sur l " indifférence en matière de religion. P., 1817. T. 1; 1820. T. 2; 1823. T. 3-4; переизд.: Oeuvres. T. 1-4; на рус. язык не переводилось; обзор содержания см.: Котляревский. 1904. С. 78-101), которое создало ему репутацию выдающегося апологета христианства и сделало его имя широко известным как во Франции, так и за ее пределами, в т. ч. в Риме. Над 3 последующими томами этого произведения Л. работал до 1823 г.; он издал также соч. «Защита Опыта о безразличии в вопросах религии» (Defénse de l " Essai sur l " indifférence en matière de religion. P., 1821; переизд.: Oeuvres. T. 5), в к-ром дал ответ на некоторые замечания, высказанные критикой относительно содержания 2 первых томов.

http://pravenc.ru/text/2462587.html

В сентябре 1961 г. Толкин получил экземпляр «Хоббита», изданный «Паффин-букс», но просмотрел его только в декабре. 30 декабря 1961 Сэндфилд-Роуд 76, Хедингтон, Оксфорд   Дорогой Рейнер! ….Вот бы сыскать управу надоброхотов, полагающих, будто они все знают! Пару дней назад мне понадобилось сверить один абзац в «Хоббите», и, поскольку под рукой оказался «тупик», я в него и заглянул. И обнаружил, что один из представителей этой породы снова взялся за свое. Я полагаю, «Пенгуин-букс» не имело права редактировать мои труды и должно было бы в точности воспроизвести опубликованный вариант; или по меньшей мере, из вежливости по отношению к «Аллен энд Анвин» и ко мне им следовало бы обратиться с каким-никаким запросом, прежде чем вносить исправления. Dwarves, dwarves " , dwarvish исправлены по всему тексту (с одним-единственным исключением на стр. 21) на современные словарные формы: dwarfs, dwarfs " , dwarfish. Elvish, elvish изменены на Elfish, elfish; elvish на elfish, further на farther и, что хуже всего, elven — на elfin. Я выместил раздражение, задав нагоняй «А. энд А.»; те пали мне в ноги. " class="" > 138 , а тж. письмо 17 семь раз, а трижды оставлены как есть. Подобное самоуправство вызывает во мне глубокое возмущение. Я использовал dwarves и т. д. преднамеренно, с определенной целью и добиваясь определенного эффекта — то, что эффект есть, можно оценить, сравнив абзацы с переправленными dwarfs, особенно в стихах. Эта подробность объясняется в «В. К.», iii, стр. 415 . Разумеется, я не жду, чтобы наборщики или корректоры об этом знали или разбирались хоть сколько-нибудь в истории слова «dwarf»; но я бы предположил, что если не наборщику, то по крайней мере корректору должно бы прийти в голову, что автор не стал бы с завидным постоянством почти 300 раз использовать определенную форму, будь это всего-навсего случайная «грамматическая» ошибка; да и корректоры ваши такого не проглядели бы. Dwarfs и т. д., разумеется, единственно признаваемая современная форма множественного числа; но (непоследовательные) исправления слова elvish даже этого оправдания не имеют. Более древняя, «историческая» форма elvish признается и по сей день и фигурирует даже в таких популярных словарях, как «Карманный Оксфордский». Надо думать, я должен сказать спасибо, что «Кокс иУайман» не стали мне навязывать изменения elven на elfin и further на farther, как попытались «Джарролдз» ; но в «Джарролдз», по крайней мере, имели дело с рукописью, изобилующей случайными ошибками. Сдается мне, в тексте, с которого печатал «Паффин», содержится одна-единственная ошибка: like вместо likes (6-е переизд., стр. 85 строка 1; «Паффин» стр. 76 строка 23). Она, я так понимаю, вкралась в шестое переизд. Уж Голлум бы шипящего не упустил! В «Паффин» этой ошибки не исправили. Полагаю, там решили, что Голлуму «закон не писан» и предписания словаря и «нормы издательства» — не для него. Но рассказчик — дело другое.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=114...

В философском отношении важной новой идеей, введенной Л. в «Теодицее», является концепция возможных миров, созданная с целью продемонстрировать, что существующий мир, не будучи безусловно совершенным, тем не менее является наилучшим из всех возможных. Л. рассматривал «Теодицею» в качестве пробного представления одной из частей своей метафизической системы, полное изложение которой он намеревался дать в последующих произведениях (ср.: Antognazza. 2009. P. 479-486). Этот замысел, однако, остался неосуществленным. В 10-х гг. XVIII в. Л. смог создать лишь 2 небольших законченных философских трактата, в к-рых его поздняя метафизика была намеренно представлена в упрощенном и тезисном виде, без подробных объяснений и обоснований. В соч. «Начала природы и благодати, основанные на разуме» (Principes de la nature et de la grâce fondés en raison; 1-е изд.- 1718; переизд.: Leibniz. Phil. Schr. Bd. 6. S. 598-606; рус. пер.: Соч. Т. 1. С. 404-412), написанном Л. в 1714 г. в Вене по просьбе принца Евгения Савойского (1663-1736), преимущественно обсуждаются природа монад, их свойства, иерархический порядок; Л. рассматривает также отношение монад к Богу, формулируя основные метафизические законы, к-рыми определяются связь необходимого сущего с контингентным сущим, а также мировой порядок и гармония. Примерно в это же время Л. написал еще одно упрощенное изложение собственной метафизики, предназначавшееся для Н. Ф. Ремона, советника французского регента Филиппа II Орлеанского (1674-1723). Это сочинение, впервые опубликованное в нем. переводе в 1720 г., получило известность под издательским заглавием «Монадология» (Monadologie, также Eclaircissement sur les monades; 1-е изд. франц. оригинала - 1840; переизд.: Leibniz. Phil. Schr. Bd. 6. S. 607-623; рус. перевод: Соч. Т. 1. С. 413-429). По структуре этот трактат почти идентичен предыдущему, однако в нем более подробно раскрывается природа монад как субъектов познания и деятельности, а также рассматриваются характерные особенности 3 видов монад: простых субстанций, оживотворяющих тела душ и разумных духов (ср.: Holzhey, Murdoch.

http://pravenc.ru/text/Лейбниц.html

1 Эпитет «апостольский учитель» (διδσκαλος ποστολικος) появляется уже в Муч. Полик. 16. Климент Александрийский использует выражение «муж апостольский» (νρ ποστολικος. Стром. II, гл. 20, 118, 5, рус. пер. в переизд. 1996 г. на с. 172–173). Из контекста следует, что это словосочета­ние относится к Варнаве, ибо чуть выше неоднократно цитируется его По­слание. Это же выражение употребляется как вполне привычное о св. Игнатии Антиохийском в «Мученичестве Игнатия» (антиох. акты, 1). Тертуллиан отличает apostolici или apostolici viri от apostoli, употребляя первые выражения в смысле «ученик апостолов» (например, Прещ. 32: …ut primus ille episcopus aliquem ex apostolis uel apostolicis uiris, qui tamen cum apostolis perseuerauerit, habuerit auctorem et antecessorem; Adv. Marc. 4, 2: Denique nobis fidem ex apostolis Iohannes et Matheus insihuant, ex apostolicis Lucas et Marcus instaurant…). 1 Эпитет «апостольский учитель» (διδσκαλος ποστολικος) появляется уже в Муч. Полик. 16. Климент Александрийский использует выражение «муж апостольский» (νρ ποστολικος. Стром. II, гл. 20, 118, 5, рус. пер. в переизд. 1996 г. на с. 172–173). Из контекста следует, что это словосочета­ние относится к Варнаве, ибо чуть выше неоднократно цитируется его По­слание. Это же выражение употребляется как вполне привычное о св. Игнатии Антиохийском в «Мученичестве Игнатия» (антиох. акты, 1). Тертуллиан отличает apostolici или apostolici viri от apostoli, употребляя первые выражения в смысле «ученик апостолов» (например, Прещ. 32: …ut primus ille episcopus aliquem ex apostolis uel apostolicis uiris, qui tamen cum apostolis perseuerauerit, habuerit auctorem et antecessorem; Adv. Marc. 4, 2: Denique nobis fidem ex apostolis Iohannes et Matheus insihuant, ex apostolicis Lucas et Marcus instaurant…). 1640 При упоминании имени в основном тексте или в основном тексте и в примечании дается обычная ссылка на страницу, только в примечании – на страницу с номером (номерами) примечания. Этнонимы и топонимы не включены. Учтены имена, входящие в название псевдоэпиграфов (для частичной компенсации отсутствия конкретных ссылок в указателе Произведений древних авторов) и Fesmschrifm’ob. Имя Господа нашего Иисуса Христа не указано как очень часто повторяющееся в разных формах. Имена иностранных авторов, встречающиеся одновременно в русской и иноязычной формах, учтены под русской формой с указанием в скобках оригинального написания (для иностранной формы дается ссылка на русский эквивалент). Предлоги в иностранных фамилиях (типа de, van и т.п.) учтены согласно рекомендациям, в кн.: Альберт Ю.В. Библиографическая ссылка. Справочник. Киев, 1983, с. 38–39. Имена издателей, приводимые в примечаниях к Муч. Полик. при указании разночтений, не отражены. При продолженной сноске обычно указывается номер сноски предыдущей страницы.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

учение о церковной иерархии и предлагается протестант. учение о христ. свободе, а также о церковной и светской власти (анализ содержания см.: Ganoczy. 1987. P. 183-238; Battles F. L. The First Edition of the Institutes of the Christian Religion (1536)// Idem. 1996. P. 91-116). В 1539 г. в Страсбурге вышло 2-е лат. издание трактата; его подзаголовок был изменен: «Наставление в христианской вере, отныне действительно соответствующее своему названию» (Institutio christianae religionis nunc vere demum suo titulo respondens. Argentorati, 1539; переизд.: CO. Vol. 1. Col. 253-1152 - здесь к взятому за основу тексту 1539 г. добавляются вставки, сделанные К. в 2 последующих лат. изданиях). Это «соответствие названию» для К. означало полную переориентацию трактата: апологетическая и катехизическая задачи уходили на второй план; отныне главной задачей «Наставления...» он считал педагогическую: «подготовить» как протестант. студентов («кандидатов святой теологии»), так и просто образованных верующих мирян «к чтению Слова Божия» и «наставить» (instruere) их в правильном понимании читаемого (CO. Vol. 1. Col. 256; ср.: Muller. 2000. P. 102-108). Именно этим объясняется значительное увеличение по объему и усложнение по содержанию предлагаемого в трактате материала. Во 2-м издании объем сочинения увеличился почти втрое, во многом за счет добавления многочисленных свидетельств древних церковных писателей, к-рые К. решил включить в трактат, намереваясь тем самым показать, что предлагаемое реформатами учение является не новшеством, но возрождением древнего христианства ( Spijker. 2009. P. 58-60). В начало трактата были добавлены 2 вводные главы, содержащие обсуждение вопроса о богопознании; были значительно увеличены главы, посвященные тематике избрания и предопределения, а также правильного устроения христ. жизни ( Wendel. 1963. P. 114; подробнее см.: Muller. 2000. P. 118-130). Франц. перевод издания 1539 г. был сделан самим К. и опубликован в 1541 г. (Institution de la religion chrestienne. [Gen.,] 1541; переизд.: CO. Vol. 3-4); с этого времени все последующие лат. издания после их выхода переводились на франц. язык. О том, что сочинение К. уже вскоре после выхода в свет франц. варианта стало популярной вероучительной книгой у протестантов Франции, свидетельствует реакция противников протестантизма: в 1542 г. парижский парламент издал специальный указ (arrêt), запрещающий издание, чтение и хранение этой книги (опубл.: Weiss. 1884).

http://pravenc.ru/text/1320173.html

Исполняя поручения Бойнебурга, Л. в 1668-1671 гг. создал значительное число заметок и небольших сочинений политического и религ. характера. Так, в 1669 г. в опубликованном под псевдонимом соч. «Пример политического доказательства по вопросу избрания короля Польши» (Specimen Demonstrationum Politicarum pro eligendo rege Polonorum; 1-e изд.- 1669; переизд.: Leibniz. SSB. R. 4. Bd. 1. S. 3-98) Л. последовательно рассматривал кандидатуры возможных претендентов на польский престол и путем логических рассуждений пытался обосновать, что наилучшим кандидатом является Филипп Вильгельм (1615-1690), пфальцграф Нойбурга, которого поддерживали Бойнебург и некоторые герм. князья. Хотя эта кандидатура была отклонена польск. дворянами, Л. приобрел известность как политический публицист, выступавший в защиту герм. интересов в Европе (ср.: Mates. 1986. P. 19-20). Важное значение имело еще одно политическое сочинение Л.- подготовленная для Бойнебурга и курфюрста Майнцского в 1670 г. пространная записка под названием «Соображения, каким образом в текущих обстоятельствах можно укрепить в Империи внешнюю и внутреннюю общественную безопасность и стабильность» (Bedencken welchergestalt Securitas publica interna et externa und Status praesens im Reich jezigen Umbständen nach auf festen Fuß zu stellen; 1-е изд.- 1838; переизд.: Leibniz. SSB. R. 4. Bd. 1. S. 131-214), в к-рой Л. указывал на опасность усиления Франции. Л. утверждал, что для предотвращения франц. угрозы герм. князья должны преодолеть политические и религ. разногласия и создать новый общегерм. союз, тайной целью которого будет сдерживание Франции. Л. полагал, что, если к этому союзу явно или тайно присоединятся Австрия, Голландия, Англия и Испания, Франция будет вынуждена отказаться от дальнейшей экспансии в Европе и обратит свою военную силу на завоевательные операции в Сев. Африке, что принесет пользу всем христ. гос-вам. Защищая интересы Майнцского курфюрста, Л. вместе с тем занял ярко выраженную патриотическую позицию, одним из первых осознав в качестве первостепенной политической задачи обеспечение единства раздробленной феодальной Германии перед лицом др. европ. гос-в (ср.: Погребысский. 2004. С. 60-64).

http://pravenc.ru/text/Лейбниц.html

Первым из мн. созданных в майнцский период сочинений, проектов и заметок, в которых рассматривалась правовая проблематика, стал опубликованный с посвящением курфюрсту трактат «Новый метод изучения и преподавания юриспруденции» (Nova methodus discendae docendaeque jurisprudentiae; 1-е изд.- 1667; переизд.: Leibniz. SSB. R. 6. Bd. 1. S. 259-364). В 1-й ч. Л. излагал общее учение о делении наук (в целом традиционного характера), а во 2-й ч. рассуждал о месте права в системе наук и о надлежащем методе его изучения. Занимаясь анализом действующего частного права Свящ. Римской империи и Майнцского курфюршества, в основе к-рого лежало традиц. рим. право, Л. в заметке «Принципы исправления свода законов» (Ratio corporis juris reconcinnandi; 1-e изд.- 1768; переизд.: Ibid. Bd. 2. S. 93-113) предложил общую программу упорядочения законов. Не ограничиваясь пересмотром рим. права, Л. объявил предельной целью законотворческой деятельности создание полной, ясной и рациональной системы законодательства (jurisprudentia rationalis), к-рая с течением времени должна быть усвоена не только всеми нем. княжествами, но и вообще всеми европ. христ. народами. Согласно Л., построение системы права невозможно без анализа естественного права, т. к. оно является базисом положительного права и в нем задается смысл базовых правовых понятий, в т. ч. понятия «справедливость». Опираясь на сочинения Г. Гроция (1583-1645), Гоббса и др. философов, рассматривавших проблематику философских оснований права, Л. предложил собственную теорию естественного права в ряде заметок, датируемых исследователями 1669-1671 гг. и объединяемых под общим названием «Элементы естественного права» (Elementa juris naturalis; текст см.: Ibid. Bd. 1. S. 431-485). Ввиду слабого интереса со стороны курфюрста Майнцского замысел реформирования законодательства не был осуществлен, однако важным результатом деятельности Л. в майнцский период стало формирование у него убеждения в возможности создания единой универсальной системы права, а также разработка отдельных тем и разделов философии права, ко многим из к-рых он неоднократно впосл. возвращался (подробнее см.: Grua. 1953; Busche. 2003).

http://pravenc.ru/text/Лейбниц.html

Наиболее ярким памятником деятельности проповедников-евангелизаторов в Мо и своеобразным синтезом трудов Л. д " Э. как экзегета и как переводчика стало соч. «Послания и Евангелия для пятидесяти двух недель года» (Épistres et Évangiles pour les cinquante et deux sepmaines de l " an; факсимильное переизд. 1-го изд. 1525 г.: Screech. 1964; критическое переизд. на основе изд. 1534 г.: Bedouelle, Giacone. 1976). Хотя это произведение было опубликовано без имени автора и, вероятно, является результатом совместной работы Л. д " Э. и его учеников, оно содержит несомненные следы стиля и идей Л. д " Э. По-видимому, в сочинении была зафиксирована вошедшая в употребление в еп-стве Мо не позднее 1524 г. практика читать в праздничные и воскресные дни полагающиеся по церковному уставу апостольское и евангельское чтения на франц. языке, а также произносить после них краткую проповедь, в к-рой объяснялся смысл прочитанных отрывков (об этой практике Л. д " Э. сообщал в письме Фарелю от 6 июля 1524 г.; см.: Herminjard. 1866. T. 1. P. 222). Тексты НЗ в издании даются на франц. языке по переводу Л. д " Э.; сопровождающие их проповеди имеют преимущественно вероучительный характер. Наряду с чтениями для воскресных дней приводятся чтения для господских и богородичных праздников, а также для дней памяти нек-рых святых. Вместе с тем по сравнению с обычными католич. собраниями гомилий этого периода число святых было радикально сокращено; традиц. рассуждения о заслугах Пресв. Богородицы и святых, а также призывы обращаться к ним за помощью в сборнике Л. д " Э. отсутствуют и заменены евангелическими призывами читать Свящ. Писание, быть твердыми в вере, искать помощи у Бога, стремиться к христ. любви и т. п. (ср.: Hughes. 1984. P. 163-164). Все издания Л. д " Э. вскоре после их выхода становились предметом внимания франц. теологов, осуждавших их и пытавшихся воспрепятствовать их распространению. В марте 1523 г. фак-т теологии Парижского ун-та принял постановление, запрещавшее публикацию новых библейских переводов и использование ранее сделанных лат.

http://pravenc.ru/text/2463619.html

1 Текст был опубликован впервые в “Вестнике Русского Западно-Европейского Патриаршего Экзархата”, 1953, 15, со следующим редакционным примечанием: “Настоящая статья иеромонаха Антония является переводом, вернее — свободным авторским повторением, с введением некоторых изменений, сделанного им в сентябре 1948 г. доклада на тему о “технике” в созерцательной жизни на 5-м Международном Съезде (во Франции) по религиозной психологии […]. В Съезде приняли участие до 30 психиатров и римо-католических богословов разных национальностей. Внимание участников было обращено на исследование той пограничной области, где духовный мир соприкасается душевно-телесному (психо-соматическому) и тех явлений психического и физиологического порядка, которые порождаются духовной жизнью человека, либо так или иначе обуславливают ее и отражаются на ней. Автор имел целью посильно изъяснить в свете современной психологии значительность и ценность Иисусовой молитвы и показать в некоторой степени оправданность “художественного делания” с точки зрения психо-физиологической. Тема — мало знакомая на Западе, и даже среди православных вызывающая иногда недоумение и смущение. Автор выступал в качестве врача, и потому трактат сей имеет скорее характер научного исследования. Для участников Съезда наибольшую важность представляли три вопроса: 1) Антропологические предпосылки духовной жизни и, в частности, значение аскетического делания. 2) Место и роль тела, как соучастника в вечной жизни человека, и оправданность тех телесных упражнений, которые входят в состав подвижничества вообще и при художественном творении Иисусовой молитвы в честности. 3) Особое назначение самой Иисусовой молитвы и оценка ее не только в плане религиозном, но и как чисто психологического явления. […]”. Перепечатано: Московский Психотерапевтический Журнал. 1994. 2. 2 Цит. по: Вл. Лосский. Очерк мистического богословия Восточной Церкви. 3 Вл. Лосский. Очерк мистического богословия Православной Церкви. Гл. 11; Богословие света в учении св. Григория Паламы//По Образу и подобию; Николай Кавасила. Изъяснение Божественной Литургии. Гл. 12. 4 Цит. по книге: Беседы о молитве Иисусовой. Сердоболь: Изд. Валаамского м-ря. 1938. С. 81—82. (Переизд.: М.: Елеон, 1998. — Ред .) 5 Там же, с. 76—77. 6 Цит. по книге: Сборник о молитве Иисусовой. Изд. Валаамского м-ря, 1936. С. 241—242. 7 Добротолюбие. М., 1889. С. 272. Информация о первоисточнике При использовании материалов библиотеки ссылка на источник обязательна. Преобразование в форматы epub, mobi, html " Православие и мир. Электронная библиотека " ( lib.pravmir.ru ).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2724...

II Ватиканский Собор в конституции «Sacrosanctum Concilium» постановил составить «более критические издания» певч. книг (CVatII. SC. 117), но сохранить то, что было сделано прежней комиссией. С учетом этих пожеланий вышло изд. Градуала 1974 г. (Graduale Sacrosanctae Romanae Ecclesiae: D e tempore et De sanctis: Primum sancti Pii X iussu restitutum et editum, Pauli VI Pontificis Maximi cura nunc recognitum. Solesmes, 1974), содержащее новый K. Песнопения в нем распределены в 18 нумерованных формулярах («Kyrie», «Gloria», «Sanctus», «Agnus Dei»), после которых помещены 6 мелодий для «Credo». «Ite, missa est» включено только в 1-й цикл. В нек-рых формулярах указаны периоды, праздники и др. литургические случаи, когда следует исполнять данные песнопения (I: Tempore Paschale; IV: In Festis Apostolorum; IX: In Solemnitatibus et Festis Beatae Mariae Virginis; XVI: In Feriis per Annum и др.). В конце издания добавлены мелодии на выбор. Работа над критическим изданием К. в наст. время продолжается. Kyriale simplex Соборная конституция II Ватиканского Собора способствовала появлению новой кн. «Kyriale simplex» (Простой Кириал; 1964), содержащей более простые мелодии с целью облегчить пение в отсутствие подготовленных певчих. Впосл. этот сборник был интегрирован в кн. «Graduale simplex» (1967, 1975 и более поздние переизд.). Песнопения «Kyriale simplex», почти не содержащие мелодических украшений, сгруппированы в 5 формуляров, с добавлением 4 «Credo». Некоторые произведения заимствованы из т. н. Ватиканского издания К. В этой книге нет указаний об использовании песнопений в особых литургических случаях. Изд.: Landwehr- Melnicki M. Das einstimmige «Kyrie» des lateinischen Mittelalters. Regensburg, 1954. (Forschungsbeitr. z. Musikwissenschaft; 1); Bosse D. Untersuchung einstimmiger mittelalterlicher Melodien zum «Gloria in excelsis Deo». Regensburg, 1955. (Ibid.; 2); Thannabaur P. J. Das einstimmige «Sanctus» der römischen Messe in der handschriftlichen Überlieferung des 11. bis 16.

http://pravenc.ru/text/1840227.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010