Со второго класса семинарии я начал заниматься репетиторством слабых учеников, конечно за плату. В старших классах пел в архиерейском хоре и там же исполнял обязанности надзирателя за маленькими певчими хора, почему некоторое время и жил при Архиерейском доме. Все это естественно отвлекало от самого главного – учения своего и я к искреннему сожалению своему окончил Духовную Семинарию только по второму разряду, закрывшему мне доступ в высшие учебные заведения. —150— По окончании Семинарии, я не ушел в чужую сторону, а имея наклонность к духовному званию, поступил в клир церковный – псаломщиком в одно село Ливенского у., откуда был перемещен в город Орел на ту же должность. Через полтора года моего псаломщичества покойным Преосвященным Епископом Орловским Иринеем был рукоположен во священника к Введенской церкви гор. Болхова, где и священствовал почти десять лет. В 1912 г. у Преосвященного Епископа Орловского Григория испросил себе перемещение в настоящий приход, так как имел желание заняться сельским хозяйством, каковым занимаюсь и теперь. Но всегда у меня была мечта о знании, какое дают высшие учебные заведения. В настоящее время Духовные Академии широко открыли свои двери для желающих учиться, но опять для окончивших Духовные Семинарии по первому разряду, а не второразрядников. Не имея чести принадлежать к первым, я и не пытался проникнуть за заветную дверь. Но мировая война, заставившая всех пересмотреть свои правила и уставы, заставившая мобилизовать все силы страны для защиты отечества и взявшая в ряды защитников даже студентов Академии, побуждает меня не ослабевать в своем стремлении к знанию, а стремиться к нему. И я осмеливаюсь обратиться в Святейший Правительствующий Синод с покорнейшей просьбой: ради важности переживаемого времени нашей матерью-Родиной, разрешить мне второразряднику, для получения высшего Богословского Образования, поступить в текущем же году в одну из Православных Духовных Академий. А так как, занятый делами по устроению приходской жизни, по призрению семей наших страдальцев – воинов, а также и своих хозяйственных, я не имел возможности подготовиться к вступительному экзамену, то и освободить от оного».

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Содержание работы г-на Максимова также несвободно от некоторых недостатков. В одних местах оно страдает общностью, неполнотой, недостатком анализа, в других, наоборот, привлечением ненужного материала. О жестокости Соломона (гл. 2) автор рассуждает очень отвлеченно и не углубляется в поступки казненных Соломоном лиц, особенно Семея. В главе 4-ой автор долго и совсем некстати (в чем он и сам сознается) останавливается на описании величины Соломонова храма и внутреннего его устройства. При изложении истории падения Соломона (гл. 7) —302— автор недостаточно углубляется в психологию падения, не останавливаясь на недовольном отношении народа к Соломону, влиявшем на психику царя. И вообще автор говорит, главным образом, о личности Соломона и очень мало – о его времени. Если бы он подробнее рассмотрел религиозную и политико-экономическую жизнь евреев времени Соломона и поставил бы личность этого царя в связь с жизнью всего народа, – его сочинение, будучи точным ответом на тему, выиграло бы в своей солидности. Далее, недостатком историко-археологических сведений объясняются некоторые утверждения автора, например, о местонахождении Гиона (с. 26), Була (с. 141), Фадмора (с. 175). Автору не мешало бы посмотреть библейский словарь Schenkel’я и словарь библейских древностей Riehm’a. Нельзя не поставить автору в вину цитация отцов Церкви из вторых рук (с. 247) и в некоторых местах – шероховатости и неправильности стиля [с. с. 4, 11, 14, 20, 36, 46, 47, 56, 76, 91 («некоторые книги Соломона приняты в канон святых (?)»), 110, 146 («могущественные аккорды»), 148–150]. Однако все указанные недостатки сочинения вполне покрываются его достоинствами – строго библейской и православно-церковной точкой зрения и внимательным изучением русской и иностранной литературы вопроса, почему автор его вполне заслуживает степени кандидата богословия». 31) О сочинении студента Маркова Владимира на тему: «Переписка проф. Н.И.Субботина (преимущественно неизданная) как материал для истории раскола н отношений к нему правительства».

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Основной характер культа Перуна, его происхождение также остаётся у автора невыясненным, потому что он не знаком с исследованиями И. Иванова , Культ Перуна у южных славян, Изв. 2 Отд. —194— VIII, 1903, 4, 140–174, Рожнецкого (St. Roniecki), Perun und Thor, Arch. f. slav. Phil. XXIII, 462–520 и друг. § 7. Обойдено молчанием предположение проф. А.Л. Погодина, Сборн. в честь А.И. Соболевского, 92 слл., согласно которому русск. Хорс заимствовано из сарматск. khurs. § 8. Не упоминается о мнении А.Л. Погодина ib. 94, который думает, что первая часть имени Дажьбог не может заключать в себе глагольную основу, так как в слав. яз. встречаются лишь такие сложения с глаголами, в которых имя существ. является объектом глагольной основы; первая часть этого имени, по А. Погодину, соответствует готск. dags, лит. dagas, прусск. dagas, англо-сакс. dogor и т. д. § 9. Автор не знаком с объяснениями имени Велес, предложенными А. Потебней (Сл. о п. Игор. 22: основа ср. санскр. várati, греч. ρσην, лат. verres, лит. versz), R. Heinzel’eм (Arch. f. slav. Philol. X, 601; S.-B. Wien. Akad. CXIX, 1889, 81–82; сопоставляет с др.-сев. Völsi – Priapus), A.C. Погодиным, ib. 80 слл. (форма Велес заимствована у литовцев; форма Волос – истинно-русская, восходящая к vol+cyфф. sъ). Не ставлю в вину г. Гальковскому, что он не знает ненаучных трудов Г.М. Бараца: Библ. пар. к летоп. сказ. о Влад. Св., Киев 1908, 24 слл.; Анализ договоров 1910, 253 сл., возводящего Волоса к семитическому Ваалу – богу распутства, «блуда скотильного» Но для вопроса об отношении Волоса к св. Власию г. Гальковскому пригодились бы исследования Кгек’а, Arch. I, 150, акад. А.И. Соболевского, Р.Ф. В. XVI, 1886, 187, проф. Б.М. Ляпунова, Arch. IX, 315–316. § 10. Следовало бы упомянуть о гипотезе проф. А.Л. Погодина 95, который первую часть имени Стрибог сопоставляет с др.-в.-нем. strît (н. Streit) и усматривает в Стрибоге бога брани, войны. § 11. Автор, по-видимому, серьёзно верит, что в подписи понтийской царицы Комосарии упоминаются Сим и Регл. На самом деле в тексте надписи (Latyschew II, n° 346=Dittb. Syll. 2 n° 133=Michel, Rec. n° 1136=Collitz und Bechtel III, 2, 1905, n° 5649) читает: Κομοσαρη νϑηκε σχυδι ϑειι Σηνργει κα στραι (Σανργης=Σνϑης – персидский

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

    Acta Maxitni, PG 90, col. 121 С. [Русск. перев. Μ. Муретова, ред. А. Сидорова в: А. И. Сидоров, «Максим Исповедник. Политика и богословие в Византии VII века», Ретроспективная и сравнительная политология. Вып. 1. Μ., «Наука», 1991, с. 141.].     Alexiad X, 2; ed. В. Leib (Coll. Budü, Paris, 1943), p. 189; Eng. Tr. by Ε. R. Α. Sewter (Baltimore, Md: Penguin Books, 1969), p. 295.    Ссылки см. В: Symüon le Noureau Thüologien, Traitüs thüofogiques et iithiques 1 (Sources chriitienns 22, Paris, 1966), pp. 21—25. По этому поводу см. ценные замечания Йооста ван Россума: Joost Van Rossum, «Priesthood and Confession in St. Symeon the New Theologian», St. Vladimir " " s Theological Quarterly 20 (1976), pp. 220—228.    Cat. II; ed. В. Krivocheine, Symüon kNouveau Thüokgien, Catüchuses (Sources chrärienns 96, Paris, 1963), pp. 421—424.    Hagioretic Tome; PG 150, cols. 1225—1236; crit. Edition by P. Chrestou, Γρηγορου το Παλαμα Συγγραμματα II (Thessaloniki, 1966), pp. 567—578. [Русск. перев. В. С. Шолоха в: Синопсис, Киев, 2001, с 7.]    J. Gouillard, «Le Synodikon de l " Orthodoxië Edition et cora-mentaire», Travaux et mümoires 2 (Centre de Recherche d " Histoire et Civilisation byzantines: Paris, 1967), p. 69Текст Синодика можно найти в любом издании греческой Триоди, но из славянских изданий с XVIII в. он исключен.    Ibid., р. 89.    Статья впервые была представлена на коллоквиуме «Эккле-зиология Второго Ватиканского собора: динамика и перспективы», проходившем в Instituto per le scienze religiose, Болонья, Италия, 8—12 апреля 1980 г., с подзаголовком: «Проблемы диалога с римо-католичеством»; опубликован в: St. Vladimir " " s Theological Quarterly 24 (1980), pp. 155—168.    Документы Второго Ватиканского собора, ed. W. Μ. Abbott, S. J. (New York, 1966), p. 50.    Здесь и далее имеются в виду названия административного деления империи: область, или провинция (τταρχα, provincia); провинции объединялись в диоцез, или диэцез (διοκηοις, dioecesis); диоцезы объединялись в префектуры (прим. перев.).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3290...

149 . Из Притчей: Редко заноси ступню к другу твоему, дабы он, пресытившись, не возненавидел тебя ( Npumч. 25,17 – LXX ). 711 «Другом» [Соломон] здесь называет наше тело по причине [нашего] естественного единства с ним и любви к нему. Так вот, [его] слово увещевает промышлять о теле не тщательно, а только лишь стопой 712 души, да и то редко, дабы в случае, если ты будешь много заботиться о его отдыхе, не обнаружилось в тебе [козней] врагов и ненавистников. 713 150 . Что означает речение патриарха Иакова: я возмещал кражи дневные и кражи ночные ( Быm. 31, 39 – LXX )? Под кражами дневными разумей ущерб, наносимый лукавым посредством внешних чувств, – такой ущерб патриарх возмещал аскетическим трудом. Кражи ночные – это то, что враг похищает у нас посредством внутренних помыслов. Их мы должны, следуя патриарху, возмещать трудами, бдением и остальными видами аскетических подвигов. 151 . Что означает телица, которой по Закону подрезают жилы в ущелье, когда неизвестно, кто убил? 714 Посредством этого выражается духовный совет Писания, что следует опасаться не только совершенно очевидных прегрешений из-за того, чтобы в будущем за них не получить осуждение, но также опасаться нам [следует прегрешений,] совершаемых по неведению, [и потому! всегда подрезать жилы телице, то есть нашей плоти, в ущелье воздержания и аскезы. По этой причине они оставляли телицу живой, чтобы и мы научились, [что должно] не умерщвлять тело, а только подсекать жилы восстающих [в нас] наслаждений и подавлять [их]. 715 152 . Что означают Надав и Авиуд, которые принесли огонь чуждый и потому были сожжены? 716 Те, кто всегда как священники, приносят Богу себя как жертву живую ( Рим. 12, 1 ) и, подобно Клеопе, 717 блюдут в себе горение Святого Духа – те приносят Богу Его собственный огонь. Когда же люди по беспечности отходят от такого состояния и допускают в себе распаление страстей, тогда они приносят огонь чуждый и сжигаются в совести огнем обличений. 718 153 . Отчего для жертвоприношений по Закону всегда берется пшеничная мука, которая иногда смешана с елеем, иногда испечена в печи, а иногда на сковороде? 719

http://azbyka.ru/otechnik/Maksim_Ispoved...

Paris: Neuchâtel, 1964, p. 64. 2 Григорий Нисский Против Евномия, 12. PG 45, 932с–952с. 3 Там же, 937а. 4 V. Lossky Essai sur la the " ologie mystique de l " Eglise d " Orient. Paris, 1944, p. 101. 5 Григорий Великий. Беседы, II, 35; PL 66, 198–200. Ср. E. Lanne L " Interpre " tation palamite de la Vision de saint Benoît, dans Mille " naire du Mont–Athos. Chevetogne, 1963, II, 21–47. 6 Logoi — греч., мн. ч. от logoV, т. е. «логосы», «смыслы» вещей. — Прим. ред. 7 Cent. Car. 1, 95. Sources chre " tiennes, 9, p. 90–91. 8 Максим Исповедник Amb. PG91, 1360ab. 9 В цитируемом французском переводе сказано: «и все соединено в Нем» (ef toutes choses ont en lui leur cohe " sion); и далее: «сохраняются в Нем» (subsistent en lui). Это имеет некоторое значение в дальнейшем рассуждении. — Прим. пер. 10 Цит. по тексту, приведенному в оригинале. — Прим. пер. 11 Как известно, «евхаристия» означает благодарение; во французском переводе здесь сохранено греческое слово: en toute choses faites eucharistie (точный перевод: «во всем совершайте евхаристию»). — Прим. пер. 12 Amb., 1285 с. 1288а. 13 Ibid.: 1128ab, 1160cd. 14 Ibid.: 1128cd. 15 См. в особенности его четырехтомную (De Lubac) Exe " me " die " vale. Paris, 1959. — 1964. 16 In Ps. VIII, 8; In Ps. CHI, 1, 8; Исповедь, 1. 13, 18, 49. 17 Речь идет о еврейском и мусульманском «экзотеризме». Напротив, в Каббале, а также в суфизме вновь возникает — несомненно, под влиянием неоплатонизма — архаичное понятие явления (манифестации), эманации. 18 The " ologie Mystique, p. 87. 19 По–русски это означало бы «из ничего». — Прим. пер. 20 De fide orthodoxa, 11, 2. 21 In Psalmorum inscript., PG 44, 441 b. 22 См. Е. Mu:hlenberg Die Unendlichkeit Gottes bei Gregor von Nyssa, Gregors Kritik am Gottesbegriff der klassischen Metaphysik. Göttingen, 1966 (в особенности с. 147–150). 23 П. Флоренский Человеческие истоки идеализма. Рукопись, с. 14. 24 In Ps. XXVIII, 3 — m 12, 1290d. 25 См., например, Григорий Нисский In hexaem., 1, 77d — PG 44, 72–73. 26 Столп и утверждение истины.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=753...

К первым относится последование исповеди или «Чин над исповедающимся» в Син. Требнике и часть древнеславянского сборника, известного обычно с именем Glagolita Clozianus. Что касается этого сборника, то еще раньше Π.А. Лавров мимоходом заметил, что в языке его не мало сходства с поучениями Климента 4363 . Вондрак —558— останавливает свое внимание на той части Клоцовой Глаголиты, которую составляет отрывок неизвестного слова, по мнению Копитаря – славянского, a по мнению Миклошича – греческого происхождения, (II, строки 59–160 у Копитаря, 1,1–23 у Миклошича 4364 , и, на основании сравнения ее с действительными сочинениями Климента, считает доказанным, что это – самостоятельный славянский текст, который ведет свое начало от Климента. (Nyni mohu dakáati, e jest то samostatny text, ktery pochazi od Klimenta – s. 117). Ему же приписан в Glagolita Cloz. и перевод слова св. Епифания на погребение Спасителя. С неменьшей уверенностью к числу сочинений Климента в труде Вондрака отнесены и те памятники, которые были приписаны этому автору раньше: пространные жития Свв. Константина и Мефодия, как и похвальные слова им (s. 67–110), а также слова на Рождество Христово и Крещение, обратившие на себя внимание еще A. Н.Попова (s.142–150). Намечая таким образом объем литературной деятельности Климента, Вондрак в то же время дает решение других важных вопросов, прямо относящихся к ней. Один такой вопрос касается алфавита, которым пользовался Климент. И Вондрак в 46 строках своего труда категорически решает его в том смысле, что этот известнейший ученик свв. братьев был усердным поборником глаголицы в Македонии (124–125). С такой же поспешностью определятся вероятный порядок, в котором следовали главнейшие сочинения Климента (168–170). Критика не обнаружила особенного радушия к книге г. Вондрака. В рецензии E. Е.Голубинского были выражены сомнения по поводу не только некоторых важнейших положений этой книги, но и самого метода, положенного в —559— основу ее 4365 . Покойный академик усмотрел в усилиях чешского ученого восполнить подлинный объем литературных трудов Величского епископа лишь крайнее увлечение Климентом, своего рода «климентоманию».

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Чтобы составить себе понятие о составе, числе и расположении свящ. книг В. Завета, рассмотрим сначала их собрание в русской и славянской Библиях, затем сравним эти последние с Библиями латинской, греческой и еврейской. В русской и славянской Библиях, точно также как и в латинской, помещается всех книг, если считать каждое заглавие в отдельности и не соединять двух и более книг в одну, – 50. Размещены они как у нас, так и в Вульгате в одинаковом порядке: за Пятикнижием следуют кн. Иисуса Навина, Судей, Руфь, четыре книги Царств, две Паралипоменон, 1-я Ездры, книга Неемии, 2-я Ездры, книги Товита, Иудифь и Эсфирь, затем Иова, Псалтырь, Притчи, Екклесиаст, Песнь Песней, Премудрость Соломона и Премудрость Иисуса сына Сирахова; далее поме- (Продолжение следует). Журналы собраний Совета Московской Духовной Академии за 1912 год//Богословский вестник. 1913, т. 1, 2, с. с. 289–320 (6-я пагин.). —289— В сочинении можно отметить немалое количество стилистических погрешностей, неправильных или неудобных выражений (с. с. 19, 20, 129–130, 153, 169 и др.); встречается не один случай неумелого употребления иностранных слов (с. с. 51, 73, 75, 150, 199 и др.). По незнакомству с английским языком, о. Лукьянов «Mignaús Travels» считает собственным именем путешественника, описавшего свои «travels» по превратившейся в пустыню Вавилонии. Возбуждают сомнение и требуют пояснения или исправления, в частности, следующие, например, места сочинения: «остатки этих сооружений на месте развалин древнего Вавилона нашел Лейярд Рассам» (с. 69); «призванный двадцати лет к великому пророческому служению, он (пр. Исаия) проходил его в царстве Иудейском при четырех его царях: Озии (780–740 гг.), Иоафаме (740–736), Ахазе (736–727) и Езекии (427–698)» – с. с. 112–113; «но грозный Вавилон, как дьявол , лишь пораженный в пяту при своем ниспадении с неба»... (с. с. 232–233); дьявол «в конце этого видимого мира явится в образе Антихриста» (с. 268). Все указанные недочеты касаются частностей и в большинстве объясняются условиями, при которых обыкновенно составляются кандидатские работы; а потому необходимо признать автора, ввиду отмеченных достоинств его сочинения, вполне заслуживающим искомой степени».

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

1253 Translatio latina sancti Maximi Confessoris (De caritate ad Elpidium 1. I-IV) saeculo XII in Hungaria confecta, scripsit et textum edidit B. Terebessy. Budapest, 1944. 1254 Текст публикуется по: Традиции древнейшей славянской письменности и языковая культура восточных славян/Ин-т рус. языка АН СССР; Отв. ред. В.П. Вомперский. М.: Наука, 1991. С. 201–208. 1255 См. нашу рецензию на материалы международного симпозиума, посвященного Максиму Исповеднику (Византийский Временник. 1984. [Т.] 45. С. 267–268); также см.: Сидоров А.И. Некоторые замечания к биографии Максима Исповедника //Византийский временник. 1986. Т. 47. С. 109. Помимо указанных там работ см.: Dekkers E. Maxime le Confesseur dans la tradition latine//After Chalcedon: Studies in Theology and Church History offered to professor Albert van Roey for his seventieth birthday. Leuven, 1985. P. 83–97. 1256 Соболевский А.И. Переводная литература Московской Руси XIV-XVII веков. СПб., 1903. С. 16–17,32,272,310. Л.П.Жуковская также фиксирует существование двух древнеславянских переводов сочинений Максима Исповедника («О любви» и «Главы подвижнические») в наших рукописных собраниях (Жуковская Л.П. Древние славянские переводы византийских и сирийских памятников в книгохранилищах СССР//Палестинский сборник. 1989. Вып. 19 (82). С. 172). 1258 Жуковская Л.П. Древние книги и писатели в «Изборнике Святослава» 1073 г.//«Изборник Святослава 1073 г.»: научный аппарат факсимильного издания. М., 1983. С. 38. 1259 Изборник великого князя Святослава Ярославина 1073 г. с греческими и латинскими текстами. М., 1884. 1260 Maximi Confessoris Quaestiones et dubia edidit J.H. Declerk//Corpus Christianorum: Series Graeca. T. 10. Turnhout, 1982. P. 150. 1261 Scherwood P. An annotated date-list of the works of Maximus the Confessor. Roma, 1952. P. 16–18. 1262 Dierten J.L., van.Geschichte der Patriarchen von Sergios I bis Johannes VI (610–715).Amsterdam,1972.S. 57–75. 1266 Balthasar Н. U., von. Die «Gnostischen Centurien» des Maximus Confessor. Freiburg in Breisgau, 1941. S. 2–3.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

Леонтий византийский, Против несториан и евтихиан. Лев Великий, письмо XXVIII, к Флавиану, гл. 4. Migne, s. lat. t. LIV, coll. 765–771. 121 Григорий Богослов, слово 29. 122 Василий Великий, письмо 38 и О Св. Духе гл. 17. Migne, s. gr., t. XXXII coll. 323–340, 143–148. Перевод, ч. VI (1892), стр. 85–97; III (1891), 239–243. 123 Дионисий Ареопагит, Об именах Божиих, 2. Григорий Богослов, 1–ое послание к Кледонию. 124 Григорий Богослов, слово, 3, 38, 1–ое послание к Кледонию. 125 Григорий Богослов, 2–ое послание к Кледонию. 126 Григорий Богослов, 1–ое послание к Кледонию. 127 Леонтий Византийский, О сектах, отдел 3–й. 128 Кирилл Александрийский, Апологетик против Феодорита. 129 Леонтий Византийский, О сектах, отдел 7–й. 130 Дионисий Ареопагит, Об именах Божиих, 2. Migne, s. gr., t. III, col. 644. 131 Григорий Богослов, 1–ое послание к Кледонию. 132 Кирилл Александр., Против Нестория, кн. 1. 133 Лев Великий, письмо XXVIII, к Флавиану, гл. 4 Migne, s. lat., t. LIV, col. 768. Василий Великий, письмо 189–ое. Migne, s. gr. t. XXXII, coll. 692 — 696. Перевод Моск. Дух Акад., ч. VII (1892), стр. 24–27. 134 Максим Исповедник, Диалог с Пирром. Migne, s. gr., t. XCI. col. 289, 292. 135 Максим Исповедник, Диалог с Пирром. Migne, s. gr., t. XCI col. 301. 136 Максим Исповедник, там же. Migne, 304. 137 Там же. Migne, 304. 138 Григорий Нисский, Антирретик против Аполлинария. 139 Максим Исповедник, Диалог с Пирром. Migne, 321. 140 Максим Исповедник, Диалог с Пирром. Migne, 321. 141 Максим Исповедник, Диалог с Пирром. Migne, 293. 142 Максим Исповедник, Диалог с Пирром. Migne, 325. 143 Максим Исповедник, Диалог с Пирром. Migne, 296. 144 Максим Исповедник, Диалог с Пирром, Migne, 312. 145 Григорий Богослов, слово 31. 146 Максим Исповедник, 2–ое послание к Марину. 147 Василий Великий, письмо 38. 148 Максим Исповедник, Диалог с Пирром, Migne, 348–349. 149 Там же. Migne, 336–337. 150 Там же. Migne, 337–340 и 341. 151 Максим Исповедник. Там же. Migne, 340, 341, 344. 152 Иоанн Златоуст, Беседа 1–ая на Деяния Апостолов. Русский перевод Петерб. Дух. Акад., т. IX, кн. 1–ая, стр. 10. 153

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=678...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010