Екатеринославская Учреждена 9 сентября 1775 года Славянская и Херсонская Кафедра в Полтаве Евгений (Булгарис) архиепископ, рукоположен с 1.10.1775 по август 1779 на покое; † 27.05.1806 Никифор (Феотоки) архиепископ, рукоположен с 6.08.1779 по 28.11.1786 архиеп. Астраханский и Ставропольский Екатеринославская и Херсонская (Екатеринославская и Херсонеса Таврического) С 1786 года Амвросий (Серебренников) архиепископ, бывший еп. Олонецкий и Каргопольский с 28.11.1786 с 22.12.1789 – местоблюститель Молдо-Влахийской митрополии †13.10.1792 (убит) Гавриил (Банулеско-Бодони) митрополит, бывший митр. Молдо-Влахийский, экзарх Молдавии, Валахии и Бессарабии с 10.05.1793 по 21.12.1797 переименован митр. Новороссийский и Днепровский Новороссийская и Днепровская С 21 декабря 1797 года Кафедра в Новомиргороде Гавриил (Банулеско-Бодони) митрополит, бывший митр. Екатеринославский и Херсонеса Таврического, экзарх Молдавии, Валахии и Бессарабии с 21.12.1797 по 29.09.1799 митр. Киевский и Галицкий Афанасий (Иванов) епископ, бывший еп. Воронежский и Черкасский, с 1.10.1799 архиепископ с 15.09.1801 по 4.12.1803 переименован архиеп. Екатеринославский, Херсонский и Таврический Екатеринославская, Херсонская и Таврическая С 4 декабря 1803 года Кафедра с 1804 года в Екатеринославе Афанасий (Иванов) архиепископ, бывший архиеп. Новороссийский и Днепропетровский с 4.12.1803 по 18.08.1805 архиеп. Астраханский и Кавказский †18.08.1805 Платон (Любарский) архиепископ, бывший архиеп. Астраханский и Кавказский с 18.08.1805 †20.10.1811 Иов (Потемкин) архиепископ, бывший архиеп. Минский и Литовский с 7.02.1812 †28.03.1823 Феофил (Татарский) епископ, бывший еп. Оренбургский и Уфимский, с 19.05.1823 архиепископ с 22.08.1826 по 15.10.1827 на покое; †14.11.1830 Онисифор (Боровик) епископ, бывший еп. Вологодский и Устюжский, с 28.11.1827 архиепископ с 24.12.1827 †20.04.1828 Гавриил (Розанов) епископ, бывший еп. Орловский и Севский, с 22.05.1828 архиепископ с 31.12.1832 по 9.05.1837 архиеп. Херсонский и Таврический

http://azbyka.ru/otechnik/Manuil_Lemeshe...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ВИССАРИОН (Павлович; кон. XVII в.- 18.10.1756, Нови-Сад, Сербия), еп. Бачский. Принял монашество в Крушедольском мон-ре , в к-ром позже стал игуменом. В 1720 г. упоминается как духовный наставник мон-ря Хиландар на Афоне. В том же году стал помощником Патриарха Печского Моисея (Райовича) . В 1720-1730 гг. был посредником между Патриархом Моисеем и митр. Карловацким Викентием (Поповичем) . В нач. 1723 г. назначен патриаршим протосинкеллом, ок. 1730 г. возведен в сан архимандрита. В 1730 г. с одобрения Патриарха Арсения IV (Йовановича-Шакабенты) перешел в клир Карловацкой митрополии . 17 мая 1731 г. в г. Сремски-Карловци хиротонисан во епископа Бачского с определением резиденции в Петроварадински-Шанаце (совр. Нови-Сад). Был главой церковной оппозиции митр. Викентию (Йовановичу) , именовал себя «принцем Бачки и вице-митрополитом королевства Сербии и дуката Сремского». Австр. власти считали В. вдохновителем народных волнений 30-х гг. XVIII в., вызванных злоупотреблениями чиновников и ухудшением положения сербов. После введения в 1736 г. австр. войск в Бачку и Срем с согласия митр. Викентия В. был арестован и перевезен в Сегедин, но вскоре был отпущен. Выступал против проведения народно-церковных Соборов, к-рые считал губительными. Был щедрым благотворителем Хиландара. Дважды был Местоблюстителем престола Карловацкой митрополии: в 1748 г., после смерти Патриарха Арсения IV, и в 1749 г., после кончины митр. Исаии (Антоновича) . Заботился о просвещении, в сент. 1731 г. открыл лат. школу, префектом к-рой стал выпускник КДА иером. Дионисий (Новакович), в нач. 40-х гг. основал и содержал за свой счет т. н. Духовную коллегию, готовившую священников. Открыл также первую в Воеводине серб. гимназию. Среди выпускников этих школ был Ф. И. Янкович де Мириево, деятель серб. и рус. просвещения. В 1741 г. по инициативе В. в Нови-Саде была построена больница. Составил «Правила для священников и диаконов», был ктитором перевода с латыни на серб. язык сборника привилегий серб. народа в Венгрии. Оставил неск. стихотворных произведений на серб. языке. Лит.: Н. Српски историчар J. АН. друштв. наука. 204. Београд, 1952. 7. С. 45; Д. Срби у Bojboдuhu. Нови-Сад, 1959. 2. С. 326, 379, 391; Ucmopuja српског народа. Београд. 1986. 4. Т. 1. С. 174-175, 270-272, 357-358; Костяшов Ю. В. Сербы в Австрийской монархии в XVIII в. Калининград, 1992. С. 125-126, 134-135, 162. В. И. Косик Рубрики: Ключевые слова: АФАНАСИЙ (Евтич Зоран; 1938 - 2021), еп. Захолмский и Герцеговинский, богослов, духовный писатель, публицист, переводчик

http://pravenc.ru/text/158786.html

Первым из иерархов АПЦ, открыто вступившим в альянс с Римом, был Евфимий Сайфи , в 1682 г. поставленный К. на Тиро-Сидонскую кафедру. В дек. 1683 г. митр. Евфимий официально принял католичество и стал получать регулярные субсидии из Рима на развитие миссионерской деятельности. Главным инструментом униат. пропаганды стал учрежденный им в 1685 г. монашеский орден аль-Мухаллисия. К. не препятствовал активности митр. Евфимия, будучи отвлечен конфликтом с Афанасием Даббасом и не имея эффективных методов воздействия на епархиальных архиереев, пользовавшихся покровительством местных османских властей. Митр. Евфимий был неприкосновенен для патриарха благодаря связям с османскими пашами Сайды, ливанскими эмирами и франц. консульством. Афанасий Даббас, формально сохраняя верность Православию, также не вмешивался в деятельность лат. миссионеров на подконтрольной ему территории Халебской епархии. В первые десятилетия XVIII в. уменьшилось влияние Высокой Порты в Сирии и соответственно адм. поддержка, на которую мог рассчитывать Антиохийский патриарх. Нарастание сепаратистских тенденций в политике местных пашей и ливанских эмиров, связанных с европейскими консулами и прокатолически настроенными христ. элитами, все более ослабляло позиции К. По мнению ряда исследователей, впрочем не бесспорному, К. тяготился растущим вмешательством фанариотов в дела АПЦ и искал альтернативную опору. В 1716 г., в разгар очередной неудачной для османов войны с европ. державами, патриарх предпринял попытку сыграть по правилам нового мирового порядка и вступил в общение с Римом. Посредниками в контактах К. с Ватиканом выступили францисканский викарий Дамаска Бьяджо да Саламанка и племянник митр. Евфимия Сайфи Серафим Танас (впосл. Антиохийский патриарх Кирилл VI ) - представители соперничавших католич. группировок, каждая из которых стремилась к установлению своего влияния в АПЦ. Первое письмо К. папе Клименту XI , составленное 20 авг. (н. с.) 1716 г., носило довольно обтекаемый характер. К. называл папу «старшим братом», заявлял о своей приверженности учению 7 Вселенских Соборов и указывал среди необходимых условий сближения Антиохии с Римом защиту франц. консулами сир. христиан и прекращение действий европ. корсаров у берегов Леванта. Франц. консул в Сайде П. Пуллар, ознакомившись с содержанием письма, нашел его формулировки неприемлемыми и рекомендовал патриарху составить новое, предложив соответствующий образец. Второе послание К., датированное 8 сент., заметно отличалось от предыдущего: патриарх писал о признании главенства папы, принимал постановления Ферраро-Флорентийского Собора и все католич. догматы.

http://pravenc.ru/text/1840391.html

На основании приведенных выдержек ясно, следовательно, что на Востоке во второй половине XVII столетия начал устанавливаться относительно ношения митр-корон епископами тот самый порядок, который соблюдается и до настоящего времени. Т. е. правом ношения митр пользовались все восточные патриархи, но, отдавая почтение стар­шинству занимаемого престола, при совместном служении, не возлагали митр все, а только старейший из них по своему положению 14 . Митрополиты и епископы получают митру с головы патриарха в конце литургии, но не при самой хиротонии, и пользуются ею при богослужениях в своей епархии и когда первенствуют в богослужениях, в присутствии же своего патриарха, митр не надевают, а покрывают голову камилавкой с флеровой наметкой. Что касается формы восточной митры, то, не пускаясь в глубокие разыскания о форме древней александрийской митры, определить которую, в виду отсутствия положительных данных, не легко 15 , мы можем в решении этого вопроса свое внимание сосредоточить прежде всего на принятом на всем Востоке, и при том с давних пор на­звании её–короной (κορνα) или венцом (στφανος). Действительно, известная нам древнейшая восточная митра, храня­щаяся ныне в скевофилакие лавры св. Афанасия на Афоне и слывущая в предании за венец императора византийского Никифора Фоки (963–969), ктитора лавры, относится, по определению академика Н. П. Кондакова , к XVI веку 16 и представляет форму короны позднейших византийских императоров, т. е. высокой шапки с ободком вокруг головы и с закруглением вверху 17 . Немногим отличается по сво­ей форме от митры-короны и принятая ныне в пра­ктике александрийской церкви вторая патриаршая митра 18 , употребление которой введено, по преданию, с глубокой древ­ности. Греческому национальному самолюбию было вполне естественно, после падения Константинополя в 1453 году, возложить венец несуществующих уже императоров на голову своего вселенского патриарха, главного и единственного блюстителя интересов православия и самой национальности на всем мусульманском Востоке, тем более, что еще раньше, в эпоху рассвета византийской империи, патриарх из рук императора получил такие знаки царского достоинства, как далматика или саккос, лор или омофор и др. 19 . В этой форме короны митра из Константинополя перешла к другим восточным патриархам и епископам, а в 1653 году, по желанию любителя греческих порядков патриарха Никона , и к нам в Россию 20 , заменив в на­шей богослужебной практике существовавшую дотоле форму– шапки-митры.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

Дальнейшая история оставшихся рукописей оказалась еще более запутанной. Еще в февр. 1948 г. митр. Афанасий показал купленные свитки амер. исследователю Дж. Треверу из Американской школы исследования Востока , располагавшейся в Вост. Иерусалиме. Тот при содействии У. Браунли сфотографировал 3 из 4 свитков (из-за хрупкости ркп. «Апокрифа на Книгу Бытия» отснять ее было невозможно). Тревер убедил митрополита переправить свитки из соображений безопасности за границу. В кон. марта 1948 г. митр. Афанасий вывез в США копию «Большого свитка Книги прор. Исаии» (1QIsa), «Комментарий на Книгу прор. Аввакума», «Устав общины» и «Апокриф на Книгу Бытия». Здесь он в течение неск. лет пытался продать свитки (процесс затянулся из-за неясности юридического статуса рукописей, а также из-за нежелания владельца продавать их евреям, т. к. как минимум один член ассир. общины погиб при бомбежке Старого города во время Войны за независимость). 1 июня 1954 г. митр. Афанасий опубликовал объявление о продаже свитков в «Уолл-стрит джорнел», и сын Сукеника И. Ядин анонимно через амер. посредника выкупил оставшиеся 4 свитка за 250 тыс. долл. Все рукописи, обнаруженные бедуинами в 1947 г. в пещере 1Q, оказались, т. о., собственностью государства Израиль (где вскоре был построен «Храм Книги» в Музее Израиля для хранения и демонстрации этих 7 свитков). Археологическое исследование района Хирбет-Кумран началось лишь после окончания войны, в ходе которой западный берег р. Иордан, где расположены развалины Кумрана и близлежащие пещеры, перешел под контроль Иордании. В 1949 г. солдат иорданской армии (по др. версии, бельгийский солдат из контингента войск ООН) сумел идентифицировать пещеру 1Q, после чего Иорданское управление древностями и иерусалимская Французская школа библеистики и археологии организовали раскопки (при содействии Американской школы исследований Востока). В ходе работ помимо дополнительных фрагментов 7 рукописей, найденных еще бедуинами, в пещере 1Q были обнаружены фрагменты 70 документов. После открытия в Хирбет-Кумране керамики, идентичной той, к-рая была обнаружена в пещере 1Q, археологи во главе с директором Французской школы библеистики и археологии доминиканцем Р. де Во начали раскопки (см. в ст. Кумран ). Работы (так же как и исследование купленных позже у бедуинов рукописей) производились под эгидой Иорданского управления древностями, возглавляемого в то время британцем Дж. Л. Хардингом.

http://pravenc.ru/text/2462245.html

Для русских переводчиков Библии переводы Библии на новогреческий могут стать хорошим примером сочетания свободного и традиционного подхода. Однако нам представляется нежелательным смешение жанра перевода и парафраза, которое может невольно привести к ряду произвольных решений, обусловленных вкусами и установками переводчика, вне церковной традиции понимания текста. В то же самое время было бы целесообразным перевести на русский язык новозаветный парафраз П. Трембеласа, или же заниматься составлением еще более глубоких парафраз-толкований в традиции византийской святоотеческой экзегезы, а также с учетом богатого опыта греческих переводчиков-библеистов. ЛИТЕРАТУРА 1. Η μετφραση της Αγας Γραφς στην Ορθδοξη Εκκλησα. Εισηγσεις Α» Συνξεως Ορθοδξων Βιβλικν Θεολγων, Θεσσαλονκη 25–28 Οκτωβρου 1986, Θεσσαλονκη 1987. 254 σ. 2. Κσκουλδης Ε. Δ. Για τη μετφραση της Καινς Διαθκης. Ιστορα, κριτικ, απψεις, βιβλιογραφα. Θεσσαλονκη, 1970. 56 σ. 3. Καραβιδπουλος I. Δ. Ελληνικ βιβλικ βιβλιογραφα. Θεσσαλονκη, 1997. 326 σ. 4. Μεταλληνο Γ. Το ζτημα της μεταφρσεως της Αγας Γραφς εις την νεοελληνικν κατ τον ΙΘ» αι. Αθναι, 1977. 423, 59 σ. 5. Σκκος 1970 – Σκκος Σ. Ν. Περ της μεταφρσεως της Καινς Διαθκης. Τεχος Α’. Εξτασις των κυριωτρων νεοελληνικν μεταφρσεων της Καινς Διαθκης απ πλευρς ερμηνεας. Αθναι, 1970. 118 σ. 1 Καραβιδπουλος I. Δ. Ελληνικ βιβλικ βιβλιογραφα (1900–1995). Θεσσαλονκη, 1997. Σ. 15–25. 2 Μεταλληνο Γ. Το ζτημα της μεταφρσεως της Αγας Γραφς εις την νεοελληνικν κατ τον ΙΘ» αι. Αθναι, 1977. 3 Η μετφραση της Αγας Γραφς στην Ορθδοξη Εκκλησα. Εισηγσεις Α» Συνξεως Ορθοδξων Βιβλικν Θεολγων, Θεσσαλονκη 25–28 Οκτωβρου 1986, Θεσσαλονκη 1987. Σ. 237–240. 4 С 1927 г. внесена следующая поправка: «...без предшествующего одобрения автокефальной Церкви Греции и...». 5 Перечень переводчиков: Иоанникий Картанос, Митрофан Критопул, Афанасий Пателларий, митр. Фессалоникийский (затем патр. Константинопольский, + 1654), Максим Каллиуполитис, архим. Иларион Синаит (затем митр. Тырновский), Н. Вамвас, А. Паллис, А. Хаступис, В. Веллас, Е. Антониадис, А. Алевизатос, Г. Конидарис, Н. Псарудакис, С. Агуридис, П. Василиадис, И. Галанис, Г. Галитис, И. Каравидопул, Б. Стойянос, Н. И. Сотиропул, А. Деликостопул, еп. Велестинский Дамаскин, П. Трембелас, Н. Капсис, П. Димитропул, И. Колицарас, Ф. Зографу, Г. Вуйуклакис, Д. Каранкунис, Ф. Константину, К. Лукакис, А. Влахос, Г. Сеферис, А. Гонатас, Г. Папакириакопул, О. Элитис, А. Георгулис, Н. Ландрос, Е. Иоаннидис, X. Папайоанну, К. Фрилингос, митр. Филипп и Неаполя Хризостом, Элигия Йосеф, Н. Скиадопул, С. Струза-Маргарити, Ф. Папанасопулос, К. Калинник, протопр., В. Кацаневакис и др. 6 Ф. Константину, Г. Папакириакопул, митр. Филипп и Неаполя Хризостом, Н. Скиадопулос, С. Струза-Маргарити, В. Кацаневакис. 7 Число переведенных слов невелико. Все глаголы в будущем времени переведены при помощи θλει, который загромождает текст.

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

Для русских переводчиков Библии переводы Библии на новогреческий могут стать хорошим примером сочетания свободного и традиционного подхода. Однако представляется нежелательным смешение жанра перевода и парафраза, который может привести к ряду произвольных решений, обусловленных вкусами и установками переводчика вне церковной традции понимания текста. В то же самое время было бы целесообразным перевести на русский язык новозаветный парафраз П. Трембеласа, или заниматься составлением еще более глубоких парафраз-толкований в традиции византийской святоотеческой экзегезы, а также с учетом богатого опыта греческих переводчиков-библеистов. Библиография 1. Η μετφραση της Αγας Γραφς στην Ορθδοξη Εκκλησα. Εισηγσεις Α Συνξεως Ορθοδξων Βιβλικν Θεολγων, Θεσσαλονκη 25-28 Οκτωβρου 1986, Θεσσαλονκη 1987. 254 σ. 2. Κακουλδης Ε. Δ. Για τη μετφραση της Καινς Διαθκης. Ιστορα, κριτικ, απψεις, βιβλιογραφα. Θεσσαλονκη, 1970. 56 σ. 3. Καραβιδπουλος Ι . Δ. Ελληνικ βιβλικ βιβλιογραφα. Θεσσαλονκη, 1997. 326 σ. 4. Μεταλληνο Γ . Το ζτημα της μεταφρσεως της Αγας Γραφς εις την νεοελληνικν κατ τον ΙΘ " αι. Αθναι, 1977. 423, 59 σ. 5. Σκκος 1970 – Σκκος Σ. Ν . Περ της μεταφρσεως της Καινς Διαθκης. Τεχος Α’. Εξτασις των κυριωτρων νεοελληνικν μεταφρσεων της Καινς Διαθκης απ πλευρς ερμηνεας. Αθναι, 1970. 118 σ. Καραβιδπουλος Ι . Δ. Ελληνικ βιβλικ βιβλιογραφα (1900–1995). Θεσσαλονκη, 1997. Σ. 15–25. Μεταλληνο Γ . Το ζτημα της μεταφρσεως της Αγας Γραφς εις την νεοελληνικν κατ τον ΙΘ " αι. Αθναι, 1977. Η μετφραση της Αγας Γραφς στην Ορθδοξη Εκκλησα. Εισηγσεις Α Συνξεως Ορθοδξων Βιβλικν Θεολγων, Θεσσαλονκη 25-28 Οκτωβρου 1986, Θεσσαλονκη 1987. Σ. 237–240. С 1927 г. внесена следующая поправка: «… без предшествующего одобрения автокефальной Церкви Греции и…». Перечень переводчиков: Иоанникий Картанос, Митрофан Критопул, Афанасий Пателларий, митр. Фессалоникийский (затем патр. Константинопольский, + 1654), Максим Каллиуполитис, архим. Иларион Синаит (затем митр. Тырновский), Н. Вамвас,  А. Паллис,  А. Хаступис, В. Веллас, Е. Антониадис, А. Алевизатос, Г. Конидарис, Н. Псарудакис, С. Агуридис, П. Василиадис, И. Галанис, Г. Галитис, И. Каравидопул, Б. Стойянос,  Н. И. Сотиропул, А. Деликостопул,  еп. Велестинский Дамаскин, П. Трембелас, Н. Капсис, П. Димитропул, И. Колицарас, Ф. Зографу, Г. Вуйуклакис, Д. Каранкунис, Ф. Константину, К. Лукакис, А. Влахос, Г. Сеферис, А. Гонатас, Г. Папакириакопул, О. Элитис, А. Георгулис, Н. Ландрос, Е. Иоаннидис, Х. Папайоанну, К. Фрилингос, митр. Филипп и Неаполя Хризостом, Элигия Йосеф, Н. Скиадопул, С. Струза–Маргарити, Ф. Папанасопулос,  К. Калинник, протопр., В. Кацаневакис и др. Ф. Константину, Г. Папакириакопул, митр. Филипп и Неаполя Хризостом,  Н. Скиадопулос, С. Струза–Маргарити, В. Кацаневакис. Число переведенных слов невелико. Все глаголы в будущем времени переведены при помощи θλει, который загромождает текст. Комментарии ( 0):

http://bogoslov.ru/article/1453996

Н. Гиббенет называет этого человека Еммануилом Маимвалом, ссылаясь на письма патр. Мелетия к царю Алексею Михайловичу и Паисию Лигариду от 29 октября 1663 г. из Государственного архива (там же. С. 95). Тогда же (приблизительно в апреле 1664 г.) правительство получило известие об ограблении иеродиакона Мелетия в Черкассах и пропаже части его бумаг. Это увеличило сомнения в подлинности патриарших грамот, привезенных Мелетием. Произведенное над Иконийским митр. Афанасием следствие не развеяло этих сомнений и закончилось ничем (там же. С. 99–108). Итоги расследования этого эпизода, казалось бы, сведены к обвинению Зюзина в том, что он самовольно решился устроить встречу патр. Никона с царем. Однако материалы следствия дают возможность предположить, что дело обстояло сложнее. Н. Гиббенет не без оснований выдвигает версию о том, что, с одной стороны, в пользу патр. Никона постоянно интриговала небольшая придворная партия бояр (из которых известны Зюзин, Ордин-Нащокин и Матвеев), с другой стороны, именно в декабре 1664 г. в поведении царя проявились такие настроения, которые сторонники патр. Никона могли использовать для примирения Алексея Михайловича с патриархом (там же. С. 111–140). М. В. Зызыкин в развитие и подтверждение версии о взаимодействии патриарха с указанными лицами обращает внимание на сходство судеб Никона и Ордин-Нащокина, поднявшихся к власти из низов общества, на их общее стремление в союзе с Польшей повернуть внешнюю политику России против Швеции, на вражду и даже преследование со стороны знати и т. п. (Зызыкин. Патриарх Никон. Т. 3. С. 38–41). Митр. Ионе поставили в вину неисполнение постановлений Собора 1660 г., в котором он принимал участие. Но решения Собора были настолько неопределенными, что никто еще не знал, какая участь постигнет патр. Никона. Как показало следствие, митр. Иона действовал под впечатлением минуты. Но он вполне мог представить себе возможность возвращения Никона и поворот дела в пользу опального патриарха. В связи с этим Н. Н. Воронин даже увидел в митр. Ионе союзника патр. Никона (Ростовский «кремль»//Из истории докапиталистических формаций. М.; Л., 1933.

http://sedmitza.ru/lib/text/436203/

В 1744 г. патриарх Сильвестр отправился для сбора милостыни в Дунайские княжества. Воспользовавшись его отсутствием, Кирилл Танас при поддержке зап. дипломатов сумел ценой немалых денежных затрат получить от Высокой Порты в 1745 г. берат на Патриаршество. Кирилл разослал по епархиям Сирии грамоты с требованием о подчинении ему и, прибыв в Бейрут вместе со своим ставленником митр. Афанасием Дахханом, выходцем из бейрутской христианской знати, овладел церковью. К-польский Синод, узнав о происходящем в Сирии, срочно призвал Сильвестра и добился от Высокой Порты указа о возвращении ему патриаршей власти. Кирилл и его приверженцы, опасаясь репрессий, скрылись в горных мон-рях. В 1746 г. Сильвестру удалось получить указ османских властей об аннулировании автономии Халебской епархии. Униат. митр. Максим снова бежал, однако 2 православных митрополита, поочередно поставленные на Халебскую кафедру, вынуждены были покинуть город из-за конфликтов с местными католиками. Особенно драматично сложилась судьба митр. Софрония аль-Килизи (1750-1752), к-рого униаты избили и заключили в тюрьму при невмешательстве подкупленных османских властей. После неск. лет борьбы, когда митр. Максим то возвращался в город, то снова бежал в Эш-Шувайр, Сильвестр в 1757 г. согласился передать Халеб под управление К-польского патриарха, имевшего большее влияние на османские власти. Униаты номинально признали власть греч. митрополита, присланного из К-поля, но полуподпольно сохраняли собственное священство и свои организационные структуры. К сер. XVIII в. в М. к. Ц. существовало ок. 10 архиерейских престолов, гл. обр. на побережье - от Джубайля до Акки. Архиереи Халеба и др. городов внутренней Сирии, опасаясь османских преследований, большей частью пребывали в мон-рях в Ливанских горах и редко появлялись в своих епархиях. Мон-ри сыграли главную роль в формировании и сохранении М. к. Ц. Они были центрами подготовки кадров духовенства, очагами лит. творчества, в т. ч. религ. полемики, местом убежища униат. проповедников в дни гонений и крупными экономическими единицами. Мелькитское монашество было объединено в 2 конгрегации: аш-Шувайрия имела центром мон-рь Дайр-Мар-Юханна в Эш-Шувайре, аль-Мухаллисия - мон-рь Дайр-эль-Мухаллис.

http://pravenc.ru/text/2562942.html

147 Печ. по: ГА РФ. Ф. 6991. Оп. 1. Д. 75. С. 206–209. Незаверенная машинописная копия. Исх. 134. 148 Печ. по: ГА РФ. Ф. 6991. Оп. 1. Д. 277. Л. 59–63. Исх. 401.Незаверенная машинописная копия. 149 См.: Песнослов: Избранные песнопения из богослужения и краткий устав церковных служб. В 3 т./Под ред. митр. Нестора. Харбин, 1946–1947. 155 Печ. по: ГА РФ. Ф. 6991. Оп. 1. Д. 434. Л. 59. Подлинник. Бланк: «Нестор, Митрополит Харбинский и Маньчжурский. Экзарх Московской Патриархии по Восточной Азии». Машинопись. Подпись-автограф. В левом верхнем углу резолюция: «Уткину [?]. Ответа не давать. 6/V». Подпись неразборчива. 156 Печ. по: ЦА ФСБ РФ. Д. Р-39763. Л. 366–366 об. Многие слова и предложения подчеркнуты карандашом. 157 Печ. по: ЦИА ПС 11 У. Подлинник. Автограф на почтовой карточке. Помета епископа Афанасия: «пол[учено] 4/17 дек[абря] 54 г.». 158 Печ. по: ЦИА ПС 11 У. Подлинник. Автограф на почтовой карточке. Помета епископа Афанасия: «пол[учено] 3/5–55». 159 Печ. по: ЦИА ПСИ У. Подлинник. Автограф на почтовой карточке. Помета епископа Афанасия: «пол[учено] 28/1–55». 160 Печ. по: ЦИА ПСТГУ. Подлинник. Автограф. Помета епископа Афанасия: «пол[учено] 27 мая-55 г.». 165 Имеется в виду исповедник Георгий Седов, взявший епископа Афанасия из инвалидного дома на свое иждивение. 166 Печ. по: Архив А. К. Караулова и В. В. Коростелева. Опубликовано: Фомин С. В. Апостол Камчатки. С. 411–413. 167 Речь идет о Екатерине Филипповне и Александре Кирилловиче Карауловых, а также Петре Григорьевиче Кокурине. 168 Печ. по: Архив А. К. Караулова и В. В. Коростелева. Опубликовано: Фомин С. В. Апостол Камчатки. С. 413–415. 169 Печ. по: Архив А. К. Караулова и В. В. Коростелева. Опубликовано: Фомин С. В. Апостол Камчатки. С. 415–416. 170 Печ. по: Архив А. К. Караулова и В. В. Коростелева. Опубликовано: Фомин С. В. Апостол Камчатки. С. 417. 171 Печ. по: Архив А. К. Караулова и В. В. Коростелева. Опубликовано: Фомин С. В. Апостол Камчатки. С. 417–419. 172 Имеется в виду врач Н. Н. Бухалов. При выезде в СССР Н. Н. Бухалов и его жена Надежда Николаевна были приписаны к семье Карауловых в качестве иждивенцев (сообщение А. К. Караулова).

http://azbyka.ru/otechnik/Nestor_Anisimo...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010