Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание МИССАЛ [Лат. Missale], литургическая книга римского обряда , содержащая все необходимые для совершения мессы тексты молитв, чтений из Свящ. Писания и песнопений, а также описания обрядовых действий священнослужителя, календарь и др. указания. Происхождение Латинский термин «Missale» появляется во 2-й пол. VIII в. в Англии (впервые в сочинениях Эгберта, архиеп. Йоркского ( 766), или его преемника Этельберта ( 779 или 780) - Egbert. Dialogus eccl. inst. 16//PL. 89. Col. 441). Изначально он использовался по отношению к Сакраментарию или к собранию отдельных месс (у Алкуина , ученика архиеп. Эгберта, в послании 801 г. противопоставляются Missalis libelli и Sacramentaria maiora - Alcuin. Ep. 226//MGH. Epp. 4. Karol. 2. S. 370). Широкое распространение термин получил благодаря тому, что был использован (возможно, под влиянием Алкуина) в качестве названия основной богослужебной книги пресвитера (наряду с Евангелием и Псалтирью) в капитулярии Карла Великого «Всеобщее увещание» (789 г.) (Admonitio generalis. 72//MGH. Capit. 1. P. 59-60). Традиция называть Сакраментарии Missale сохранилась и в Новое и новейшее время, преимущественно по отношению к книгам галликанского и кельтского обрядов, поскольку в них священнические молитвы часто дополняются др. элементами (чтениями и проч.) (напр., М. из Боббио, Missale Gallicanum vetus, Missale Gothicum, Миссал Стоу). Однако в узком смысле М. называют книгу, в к-рой соединен материал Сакраментария , Лекционария , Градуала и др. певч. книг. Причиной появления таких комплексных книг, содержащих все необходимые для совершения службы тексты, заключалась не только в практическом удобстве. Большую роль в этом процессе сыграло распространение практики совершения приватной мессы одним священником, без участия хора, аколитов (аколуфов) и др. служителей. Такого рода сборники появляются в разных регионах христ. Европы начиная с IX в., при этом они значительно отличаются друг от друга как по составу, так и по организации материала. Известны как полные сборники для всего церковного года, так и отдельные libelli missarum, в к-рых содержатся молитвы, чтения и песнопения (в той последовательности, как они используются в чине мессы) для отдельных праздников (один из самых ранних образцов таких libelli missarum, представляющий собой соединение Сакраментария и Лекционария,- палимпсест Cassin. 271, VIII в. (возможно, Равенна)).

http://pravenc.ru/text/Миссал.html

Новости Репортажи Мониторинг СМИ Интервью Документы Фотогалереи Статьи Анонсы Анонсы Выставка «Кижи. Небесное послание». Москва Выставка «Тайны храмов эпохи Ивана Грозного». Москва Выставка «Сотворение мира. Произведения религиозного искусства XV – начала XX века». Москва Фестиваль «Весна духовная. На пути к Пасхе». Москва Выставка «Праздник Благовещения». Москва Выставка «Ars Sacra nova. От мифа к символу. Русская история и евангельские мотивы в творчестве художников модерна России и русского зарубежья 1900-1940-е гг.». Москва Концерты фонда «Искусство добра» в Соборе на Малой Грузинской и на других площадках Премьера фильма «Синод – радость идти вместе». Москва Открытие конференции «Люди и судьбы русского зарубежья». Москва Коммюнотарные и соборные начала в общественных и церковных объединениях России. VI Международная научно-практическая конференция «Православные братства в истории России». Кострома Все » Новости Италия: среди умерших от коронавируса более 50 священников 24.03.2020 17:26 Версия для печати Умерший священник Паоло Камминати. Фото: Pastorale giovanile e vocazionale di Piacenza-Bobbio Рим, 24 марта, Cath.ch/Благовест-инфо. Более пятидесяти католических священников стали жертвами эпидемии коронавируса в Италии, пишет газета Итальянской епископской конференции «Avvenire». Газета ежедневно обновляет статистику смертей, основываясь на сведениях из епархий, приходов, от родственников и прихожан. Пока что самой тяжелой датой был четверг 19 марта: в этот день скончалось 8 клириков. Еще 9 умерли в пятницу и субботу, 20 и 21 числа. В карантин помещен 59-летний епископ города Пинероло Дерио Оливеро – у него был диагностирован коронавирус. Его коллега, епископ Специи-Сарцаны-Бруньято Луиджи Эрнесто Паллетти, добровольно самоизолировался после контактов с 32-летним священником, который после их встречи был госпитализирован с симптомами новой болезни. Известия о смерти священников и заражении епископов поступают ежедневно. За последние несколько дней скончались по два клирика епархий Пьяченца-Боббио и Брешиа, по одному в епархиях Милана, Тренто, Больцано-Брессаноне и Ариано Ирпино. В епархии Бергамо, которая больше всего в Италии страдает от эпидемии, к 13-ти ранее умершим священникам за два дня добавилось еще четверо. Бергамо уже называют «городом-мучеником»: трупы на кладбище здесь свозят армейские грузовики.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

P., 1943–1946, 19712. 2 vol.). В этой книге Г., отказавшись от формально-типологического подхода для объяснения генезиса христ. архитектурной традиции, впервые поставил происхождение, обособление и развитие различных типов культовых сооружений (базилик и центрических храмов) в прямую зависимость от их предназначения и использования. Он развил идею о первоначальном разграничении 2 главных функций христ. храма как места соборного богослужения и как места, где хранятся и почитаются реликвии и мощи мучеников. Г. обосновал этим гипотезу о типологическом разделении христ. архитектуры на соборные базилики и центрические мартирии, прототипы буд. купольных храмов Византии. Как писал Р. Краутхаймер в рецензии на эту работу, противопоставлением отношения к реликвиям в храме Г. вскрыл самую суть проблемы происхождения различий в церковной архитектуре Востока и Запада. Именно привлечение внимания к литургическим потребностям культа было плодотворной частью в теории Г., нуждавшейся в дальнейших уточнениях и доработке. Г. указал также на причинно-следственную связь между функцией культового места и собранными в нем изображениями, что открывало возможность для их дальнейшей интерпретации. Его исследования ампул Монцы и Боббио (1958) во многом повлияли на популярное в совр. медиевистике направление — изучение христ. реликвий, а публикация миниатюр т. н. Иерусалимского литургического свитка (1954) положила начало анализу взаимосвязи визант. храмовой декорации и литургии. В кн. «Иконоборчество: Археологическое досье» (L’iconoclasme byzantin: Dossier archéol. P., 1957, 1984/2) Г. собрал корпус материальных и лит. источников, способных прояснить пути развития искусства в эти «темные века» визант. истории. Совокупность задействованных источников позволила Г. раскрыть смысл христ. образа, а также его статус и восприятие на протяжении неск. столетий — с VI до IX в. Г. непрерывно совершенствовал и обогащал свою методологию. Результаты многолетнего изучения процессов формирования и развития христ.

http://pravenc.ru/text/545795.html

Полный текст К. м. впервые встречается в рукописях Геласия Сакраментария (ркп. древнейшей редакции Gelasianum Vetus - Vat. Reg. Christin. lat. 316, сер. VIII в.). Э. Бишоп выделил 2 основные редакции К. м.: ирландскую, или галликанскую, к-рую он считал более древней (представлена Миссалом из Боббио, Миссалом Стоу и Missale Francorum); римско-григорианскую, по его мнению, более позднюю (представлена в Gelasianum Vetus, Григория Сакраментарии ). Обе редакции имеют римское происхождение ( Bishop. 1918). Помимо критических изданий в качестве стандартного текста К. м. и отправной точки исследования используется вариант, зафиксированный в тридентском Миссале папы Пия V (1570; последнее издание - 1962). Наиболее важным для реконструкции ранней истории рим. К. м. является соч. «De sacramentis» («О таинствах»), приписываемое свт. Амвросию Медиоланскому. В нем кратко изложено основное содержание евхаристической молитвы, известной автору: Laus deo (букв.- «Хвала Богу», т. е., вероятно, префация), oratio (молитва, связанная с освящением Даров), pro populo (прошения о народе), pro regibus, pro ceteris (прошения за императоров и всех остальных) ( Ambros. Mediol. De sacr. IV 4. 14). Далее приводится краткий пересказ основных молитв, на основании которого восстанавливается детальная структура К. м.: «Fac nobis» (соответствует рим. «Quam oblationem»), «Qui pridie» (institutio), «Ergo memores» (соответствует рим. «Unde et memores»), «Et petimus et praecamur» (соответствует рим. «Supra quae» и «Supplices te rogamus»). Нек-рые исследователи полагают, что молитвы «De sacramentis» следует сопоставлять с др. разделами рим. К. м.- «Vere dignum», «Te igitur», «Communicantes» и «Hanc igitur». Цитаты в «De sacramentis» отличаются от текста анафоры амвросианского обряда и близки к соответствующим фрагментам евхаристической молитвы, зафиксированной в рим. Сакраментарии, но не букв. совпадают с ней. В то же время между молитвами «De sacramentis» и рим. К. м. есть существенные различия богословского характера (напр., в рим. К. м. не используется понятие «figura» в отношении Св. Даров). Тем не менее они несомненно принадлежат к одной линии развития (по мнению К. Морманн, различия во многом связаны с изменением стилистики текста: Mohrmann. 1950).

http://pravenc.ru/text/1470229.html

Другое важное открытие недавно сделал Й. Дивьяк. Речь идет о 30 письмах, 25 из которых принадлежат Августину, два письма Консентия к Августину и одно письмо Иеронима Карфагенскому епископу Аврелию 115 . Не менее значимым является открытие проповедей Августина, сделанное Франсуа Долбо в рукописи библиотеки Майенса. Рукопись содержит собрание из 26 проповедей Августина, 18 из которых были совершенно неизвестны, а остальные были известны только частично. Объем рукописи 250 страниц. Эти проповеди, увидевшие свет сперва в различных периодических изданиях, ныне в полном виде доступны широкой публике 116 . Они особенно интересны для специалистов по блаженному Августину , по латинской Библии, по экзегезе и по пастырскому богословию. Эти проповеди были произнесены, по всей вероятности, в первые пятнадцать лет епископства Августина (396–410). Примеры Дивьяка и Долбо показывают, что новые открытия текстов Святых Отцов все еще возможны. В равной степени важной является публикация Раймоном Этэ 12 неизданных проповедей из Мюнхенской библиотеки, из которых две явно арианские. Эти проповеди посвящены некоторым праздникам – Рождеству, Богоявлению, Великому посту и толкованию на Послание Иуды 117 . Вместе с текстами, опубликованными Гризоном, эти проповеди позволяют больше узнать о латинском арианстве в IV в. 118 К ним следует добавить другие, меньшие по значимости, но весьма полезные открытия. Так, Питер Смульдерс обнаружил два новых фрагмента, относящихся к записям, которые составил Иларий Пиктавийский в свою защиту от нападок Люцифера из Кальяри 119 . Еще один текст, анонимный, открытый Бишофом и опубликованный в 1984 г., – это «Письмо Анны Сенеке». Датируемый IV в. и написанный в Риме, этот текст отображает настроения иудейских и христианских общин того времени. Анонимный автор, а это была эпоха расцвета анонимных и апокрифических текстов, призывает к терпимости и считает христиан и иудеев равными перед лицом гонений 120 . В других случаях речь идет не столько об открытиях в чистом виде, сколько об идентификации текстов и авторов. Например, несколько лет назад Шлаттер установил, что анонимный автор трактата Opus imperfectum in Matthaeum обращался к каким-то более ранним комментариям. В настоящее время некоторые из этих ранних комментариев были выявлены в рукописи Боббио, также анонимной и также составленной под арианским влиянием. Сходство стилистических оборотов позволяет думать, что автором обоих текстов был один и тот же латинский писатель 121 .

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/nas...

1533 ...что теперь – чего он прежде не сделал – он выступит против лангобардов... – См кн. VI, гл. 42; кн. VIII, гл. 18. 1535 ...оставив единственную дочь, которая была замужем за сыном короля в Кенте. – За Этельбертом. См. кн. IV, гл. 26. 1536 ...поразила герцога в голову, как Юдифь Олоферна. – По библейскому преданию, Иудифь, славившаяся своей красотой, освободила свой родной город Ветилую в Ханаане от осады ассирийской армии под командованием Олоферна. Проникнув в ассирийский лагерь под видом перебежчицы, она ночью вошла в шатер Олоферна и отсекла ему голову его же собственным мечом. (См.: Иудифь, 13. 10). 1538 ...называемыми в просторечии bacchinon... – Слово позднелатинского происхождения, заимствованное из германского языка. Ср. нем. Becken – «таз, чан». 1547 ...как бы вы не причинили вред королю, если вздумаете поступить вопреки его клятве». – Очевидно, вопреки клятве короля Хариберта. 1550 Король же отправил Бозона и Антестия... – О Бозоне см. кн. VII, гл. 38. и прим. 118 к кн. VII. Об Антестии см. кн. VIII, гл. 27, 43. 1552 ...чтобы те города не были под моей властью – Имеются в виду восемь городов Септимании, которыми готы владели в Галлии в конце VI в.: Агд, Безье, Каркассон, Лодев, Магалон, Нарбонн, Ним и Эльн. 1553 ...король Хильдеберт надумал отправить своего старшего сына... в Суассон... – См. кн. IX, гл. 36. 1554 Враждебно отзывался Гинтрамн и о Брунгильде... к тому же прибавляя, что она пригласила сына покойного Гундовальда, желая выйти замуж за него. – См. кн. IX. гл. 28, где намекалось на то, что Брунгильда хотела якобы выйти замуж за Гундовальда. Хронисты VII и VIII вв. в отличие от Григория Турского оставили нам отрицательный образ Брунгильды, обвиняя ее во многих неблаговидных поступках. Так, в характеристике Иоанна из Боббио она – жестокая и бесцеремонная, у Фредегара – кровожадная и вероломная, и наконец у анонимного автора «Книги истории франков» Брунгильда предстает трагической фурией, причастной к уничтожению Меровингского рода. А между тем в глазах современников она, видимо, была авторитетной правительницей. Об этом свидетельствуют письма, адресованные ей папой Григорием Великим , и переписка ее с византийскими императорами. Кроме того, народ сохранил о ней память в названии дорог, башен и других мест. (См.. Tessier С. Le bapteme de Clovis. P.. 1964. Р. 205).

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Tursk...

Г. М. Баннистер опубликовал фрагмент ирл. Сакраментария континентального происхождения (Piacenza. Archivio della Basilica di S. Antonino. C. 48), который он датировал VII в. ( Bannister H. M. Some Recently Discovered Fragments of Irish Sacramentaries//JThSt. 1903/1904. Vol. 5. N 49. P. 66-70), а Э. Э. Лоу - IX в. ( Lowe. CLA. 1947. Vol. 4. N 409). В наст. время фрагмент считается утерянным. Он содержал 2 повседневные мессы и начало мессы Пресв. Девы. Префация (contestatio), к-рая имеет параллели в Миссале из Боббио (N 489 и 461), предваряется обращением Fratres carissimi. Сохранились пометы на ирл. языке. Также Баннистер издал фрагменты Сакраментария из б-ки мон-ря Райхенау (Karlsruhe. Bad. Landesbibl. Fragm. Aug. 17 и 18 (приплетены к ркп. Aug. Perg. 167)), к-рые датируются VIII в. ( Bannister. Some Recently Discovered Fragments. P. 55-66). Поскольку в тексте упоминается св. Кронан, сын Лугайда, Баннистер предположил, что рукопись происходит из ц. Клуан-Долкан (ныне Клондалкин, в черте Дублина). Фрагменты содержат молитвы 3 месс. Во фрагменте 18 представлены коллекта на память святых, префация (contestatio) Dignum et iustum, Sanctus, Post-Sanctus, перетекающий в Qui pridie, далее - молитва о живых (параллели - в Миссале Стоу и в утерянном ирл. Сакраментарии из Фульды). Во фрагменте 17 имеются рубрики, добавленные др. рукой. 1-я молитва (Deus qui confitentum tibi corda) встречается в качестве коллекты после причащения в Миссале Стоу и в чинах для кающихся в Сакраментарии Геласия. Далее идет коллекта Deus qui iustificas impium, которая находится в составе вотивных месс в приложении к Сакраментарию Григория, а также в Сакраментарии из Бергамо и др. Потом следуют молитвы Super oblata, Super populum, Vere dignum, Qui pridie (только инципит, далее лист оставлен пустым, др. рукой дописаны краткие молитвенные воззвания), на обороте после лакуны выписана молитва Suscipe Domine preces, затем - Suscipe Domine hoc sacrificium, Vere dignum et iustum, Sanctus (неполный текст), Post-Sanctus, Qui pridie (только инципит). На 2-м листе начало молитвы утеряно, но может быть восстановлено по аналогичной молитве из Миссала Стоу (Omnibus diebus vitae nostrae), затем идет Vere benedictus, чтение 2 Кор 1. 1-11 (с лакуной). На обороте - апостольское чтение (1 Кор 1. 10), Пс 101. 20-22, евангельское чтение (Мф 16. 13-19). Далее - рубрика Ordo missae pro captivis (молитва с прошением об избавлении пленника из рук норманнов, молитвы Post nomina, Vere dignum).

http://pravenc.ru/text/кельтский.html

Стремясь спасти хотя бы духовные богатства прошлого, он ходатайствовал перед папой Агапитом о создании в Риме под эгидой церкви христианской высшей школы по образцу такой же школы в сирийской Нисибине (первый на христианском Западе проект университета!); но и эта идея в условиях всеобщей разрухи наталкивалась на непреодолимые трудности. Почва для конструктивной культурной работы оставалась только в микромире монастырей: и неутомимый Кассиодор основывает в Калабрии обитель Виварий, где вменяет братии в обязанность изучение и переписывание книг, притом не только христианских, но и языческих. Составленные самим Кассиодором сухие и сжатые руководства («Наставления в божественном чтении», «Наставления в мирском чтении», и, наконец, «Об орфографии») должны были ориентировать монахов в практике этого дела. Так возникают монастырские скриптории – специальные комнаты для переписывания рукописей. В VIII в. знаменитый ученый и поэт Алкуин будет поучать тружеников скриптория: ...Пусть берегутся они предерзко вносить добавленья, Дерзкой небрежностью пусть не погрешает рука; Верную рукопись пусть поищут себе поприлежней, Где по неложной тропе шло неизменно перо, Точкою иль запятой пусть смысл пояснят без ошибки, Знак препинанья любой ставят на месте своем, Чтобы чтецу не пришлось сбиваться иль смолкнуть нежданно... Именно так сохранялись для веков тексты классических авторов. Если бы не те, в чьи руки передал дело своей жизни Кассиодор, для нас были бы безнадежно утеряны не только торжественный Вергилий или назидательный Сенека, но и бесчинный Плавт или легкомысленный Марциал, стихи которых уже совсем необычно представить себе в монастырской обстановке. Разумеется, счастливая культурная идиллия, достигнутая в Кассиодоровом Виварии, была очень хрупкой; волны варваризации вновь и вновь смывали достигнутое; уже в начале VII в. в скрипториях ирландских монахов из Боббио порой соскабливают с листов пергамента сочинения римских классиков, чтобы вписывать на их место церковные тексты (так называемые палимпсесты).

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Averinc...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание «GLORIA IN EXCELSIS DEO» [лат. «Слава в вышних Богу»], лат. версия великого славословия ; иначе называется Hymnus angelicus (Ангельский гимн) или Laus angelorum (Хваление ангелов). Лат. перевод с греч. языка появился в IV в. Одним из вероятных переводчиков еще в средние века считался Иларий Пиктавийский ( Alcuin. De div. offic.//PL. 101. Col. 1248), к-рый в 360 г. был в ссылке на Востоке ( Beleth. Rationale div. offic. 36). Древнейшая лат. редакция сохранилась в Антифонарии из Бангорского мон-ря (Ambros. C 5 inf. Fol. 134, VII в.). К греч. версии Александрийского кодекса близок текст G. в Псалтири Вольфкоза из аббатства Санкт-Галлен (Sang. 20, IX в.), а к редакции «Апостольских постановлений» - текст G. из амвросианского Антифонария (Lond. Brit. Lib. Add. 34209, XII в.). Основное отличие от версии Александрийского кодекса (кроме того, что лат. версия короче) - в наличии слов Tu solus altissimus (ср.: Пс 82. 19). В конце лат. версии имеется упоминание о Св. Духе, как в арм. версии (Cum sancto Spiritu). В Псалтири Вольфкоза после слов Glorificamus te добавлены слова hymnum dicimus tibi, написанные почерком, относящимся к более позднему времени (ср.: Const. Ap. 7. 47-48 и эти же слова в испано-мосарабском из Леона (XI в.) и в амвросианском Антифонариях). Различные формы эмболизма G. содержатся в амвросианском Антифонарии, в кельт. книге гимнов XI в. (Liber Hymnorum) и в галликанском Миссале из Боббио (VIII в.). В XI-XVI вв. текст G. был интерполирован тропами (из 56 известных средневек. мелодий G. 23 с тропами). Нек-рые средневек. рукописи содержат текст G. на лат. и греч. языках (известна практика попеременного пения на 2 языках). В древних амвросианском и галликанском обрядах G., подобно великому славословию на Востоке, пелось на службе Laudes ( Caes. Arel. Reg. ad monach. 21). В Антифонарии из Бангорского мон-ря имеется подзаголовок к G.- Ad vesperum et ad matutinum. Вероятно, такая же практика существовала в древней испано-мосарабской традиции (13-й канон Толедского IV Собора (633) не связывает G. с евхаристическим богослужением). Однако в Антифонарии из Леона имеется подзаголовок к G. - Item ad missam. В рим. обряде (а под его влиянием в амвросианском и в испано-мосарабском) G. поется в начале мессы после Kyrie (в амвросианском - перед Kyrie; в испано-мосарабском - после praelegendum).

http://pravenc.ru/text/165155.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ВЕРОНСКИЙ САКРАМЕНТАРИЙ [лат. Sacramentarium Veronense] (Bibl. Capit. Ver. LXXXV (80), 1-я четв. VII в.), древнейшее сохранившееся собрание молитв мессы рим. обряда. Др. название - «Сакраментарий папы Льва» (Sacramentarium Leonianum) - связано с ошибочной атрибуцией при первой публикации рукописи в 1735 г. Хотя уже в издании Л. А. Муратори в 1748 г. (перепечатано в PL. 55. Col. 21-156) заглавие было изменено на В. С., 2-е название сохранялось до выхода последнего критического издания (1955-1956). Веронский Сакраментарий (Bibl. Capit. Veron. LXXXXV (80).Fol. 144v) Веронский Сакраментарий (Bibl. Capit. Veron. LXXXXV (80).Fol. 144v) Рукопись была найдена в одном из шкафов в хранилище б-ки Капитула Веронского собора в 1713 г., где она, видимо, была спрятана от наводнения и забыта; в наст. время хранится в той же б-ке. В. С. состоит из 139 пергаменных листов (25,2×18 см). Текст написан унциалом, известным по др. памятникам из Вероны и датируемым 1-й четв. VII в. Последние 3 страницы написаны др. рукой. Иллюстраций и декоративных украшений, кроме заглавных букв, нет. В сер. VIII в. была добавлена нотация на полях. В тексте дополнительных записей упоминается еп. Вероны Эгинон (772-802). Возможно, В. С. является не копией более ранней рукописи, а оригинальной компиляцией, поскольку целиком никогда не копировался, хотя нек-рые входящие в него формуляры имели хождение к северу от Альп и сохранились в составе ряда галликанских и кельтских памятников (Missale gothicum, Missale Francorum, Миссал из Боббио , Равеннский свиток , арианские фрагменты Маи-Меркати и др.). Появление В. С. связывается с общей тенденцией в VI-VII вв. к собиранию творений Римских пап предшествующих веков (ср.: в то же время возникают Liber pontificalis, Liber diurnus, Gesta pontificorum и т. п.). По мнению большинства исследователей, В. С. является не полноценным служебным Сакраментарием , но всего лишь сборником небольших записок, содержащих изменяемые части служб - т. н. libelli missarum (лат. записи месс). Они считаются промежуточным звеном в эволюции богослужебного чина - между раннехрист. свободным сочинением и устной передачей молитв и средневек. литургическими книгами. В. С. существенно отличается от классических лат. Геласия и Григория Сакраментариев . Однако известны и др. памятники типа В. С., напр. Киевские глаголические листки .

http://pravenc.ru/text/150449.html

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010