Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АГИОПОЛИТ [греч. Αγιοπολτης - Святоградец, т. е. происходящий из Иерусалима], древнейший из сохранившихся визант. музыкально-теоретических трактатов, составленный предположительно во 2-й пол. XII в. Как следует из предисловия, «А.» первоначально был составлен как приложение к собранию песнопений, возможно «тропарей» (τροπρια) преподобных Космы Маюмского и Иоанна Дамаскина . Рукопись нач. XIV в. (Paris. Gr. 360) - единственный сохранившийся источник, хотя из др. дошедших визант. трактатов ясно, что «А.» был очень известной компиляцией. Текст, впервые изданный Й. Раастедом, сейчас разделен на 150 параграфов разной величины. Параграфы 1-55 - собственно визант. раздел, содержащий важную информацию о певч. нотации (палеовизант. (§ 13-16) и медиовизант. (§ 24-27) невмы ), изложение ладовой системы, интонационных формул , знаков модуляции и др. Нек-рые параграфы этого раздела относятся к теории древнегреч. музыки или по крайней мере используют ее терминологию (§ 5, 11-12, 28, 31 и 32). Параграфы 56-89 содержат трактат о древнегреч. музыке (т. н. Anonymus Bellermani III), известный по др., лучшим рукописным спискам, представленный здесь с пропусками и нарушением порядка. Последняя часть (§ 90-105), посвященная также преимущественно древнегреч. музыке, очевидно, была скомпилирована из др. источников. Среди сохранившихся трактатов по визант. музыке «А.» выделяется именно смешением сведений из античной и визант. муз. систем, а также одновременным использованием палеовизант. и медиовизант. нотаций. «А.» (§ 2) предполагает систему из 10 ладов (4 основных, 4 плагальных и 2 медиальных - 2-го и 4-го, возможно νενανω и νανα) и поэтому, вероятно, принадлежит палестинской, а не к-польской (студийской) традиции, для к-рой характерна 8-ладовая система (см. Осмогласие ; Иерусалимский устав , Песненное последование , Студийский устав ). Система 10 ладов противопоставляется 16 ладам в «асме» (4 основных, 4 плагальных, 4 медиальных и 4 фторальных - § 6), однако точное значение последнего понятия пока не установлено. Изд.: The Hagiopolites: A Byzantine Treatise on Musical Theory/Preliminary ed. by J. Raasted. Copenhagen, 1983. (Cah. de l " Inst. du Moyen-Âge Grec et Latin; 45). Лит.: Hunger H. Die hochsprachliche profane Literatur der Byzantiner/Mit Beitr. v. Ch. Hannick u. P. Pieler. Münch., 1978; (греч. пер. с доп.: Hunger H. Βυζαντιν λογοτεχνα: Η λγια κοσμικ γραμματεα τν Βυζαντινν. Αθναι, 19942. Τ. 3. Σ. 394, 406-411, 413, 417, 421, 422, 424, 428, 434 [библиогр.]). Б. Шартау Рубрики: Ключевые слова: АКАФИСТ 1. Хвалебно-догматическое песнопение ко Пресв. Богородице; 2. жанр позднейших церковных песнопений Богородице

http://pravenc.ru/text/63304.html

В VII Вселенском Соборе И., очевидно, не участвовал: в Житии об этом не сообщается, а подпись под актами 4-го соборного заседания: «Кирилл, монах и эк просопу (т. е. от лица) Иоанна, епископа готов» (на этом заседании Готию также представлял диак. Евфимий (PMBZ, N 1840)) - является позднейшим дополнением ( Lamberz. 2004. S. 31). В актах 1-го и 3-го заседаний тот же Кирилл подписался как местоблюститель Никиты, еп. готов. Т. о., по всей видимости, к 787 г. К-поль официально признавал в качестве епископа Готии не И., а своего ставленника - Никиту. Конфликт с хазарами Житие повествует, причем не слишком ясно, о конфликте с хазарами, участие в котором И. остается также не до конца понятным. В 4-й гл. события описываются так: «Прп. еп. Иоанн после этого своим собственным народом был выдан хазарским архонтам, потому что объединился он с господином Готии, его архонтами и всем народом для того, чтобы не владели их страной упомянутые хазары: послав войско, хаган захватил их крепость под названием Дорос, поставив в ней сторожевой гарнизон, который упомянутый прп. епископ и изгнал со своими людьми, и овладел ущельями. Тогда, зная, что архиерей предан одним селением, они [т. е. люди И.] прибегли к хагану; и господина Готии тот пощадил, а 17 рабов хаган обезглавил без вины. Преподобный же, заключенный под стражу, сумел убежать и переправиться на противоположный берег в христолюбивый г. Амастриду». Автор Жития рассказывает о готско-хазар. конфликте довольно путанно. Кроме того, ключевым для понимания хронологического порядка событий является разночтение ποστελας γε (рукопись А) или ποστελας γρ (рукописи В и С). По мнению К. Цукермана ( Zuckerman. 2006. Р. 215-218), невозможно точно решить вопрос о датировке антихазар. восстания, т. к. последнее упомянутое перед ним в Житии событие - Собор 787 г., но И. не участвовал в нем, и конфликт с хазарами следует датировать временем после посещения И. К-поля (784). Вероятно, события развивались следующим образом. Хазары не вводили прежде свои войска, однако вскоре после 784 или 787 г. хаган захватил столицу готов Дорос и поставил там гарнизон. Возможно, Дорос - это позднейший г. Феодоро (ныне руины на горе Мангуп, Юго-Зап. Крым). Фраза τ κστρον ατν - «их [т. е. готов] крепость» (а не «одна из крепостей готов») может обозначать столицу Готии. Размещение хазар. гарнизона в Доросе описывается как нововведение, вызванное захватом Готии. В ответ готы объединились против хазар, причем, по-видимому, И. был инициатором этого, т. к. лично изгнал хазар. гарнизон из Дороса. Кроме того, в Житии не прослеживается прямой заинтересованности Византийской империи в таких действиях и неизвестно, был ли ей выгоден конфликт с хазарами, грозивший опасностью визант. Херсону. Из текста источника неясно, кто захватил ущелья («клисуры» - горные проходы) Крымских гор: И. или хаган - и то и другое было бы логично в ходе вооруженного конфликта. Способность И. вести военные действия может объясняться его происхождением (см.: PMBZ, N 3118).

http://pravenc.ru/text/468987.html

Здесь невольно возникает вопрос о природе чудодейственной, целебной силы воды этой купальни. Был ли это минеральный источник, содержавший в себе целебные соли или радиоактивные вещества, действовавшие в момент извержения их из недр земли, было ли это чудесное явление, не имевшее никакого отношения к физике, геологии и химии естественной природы? Во всяком случае, существование этой целебной купальни продолжалось недолго, ибо в дальнейшей истории Иерусалима о ней не упоминается. В настоящее время, показывают, и то очень гадательно, только место, где была Вифезда, но там целебных вод не имеется. Это верхний источник Силоам, называемый ныне, источником Марии, Пресвятой Девы. Надо заметить, что по поводу 4-го стиха, 5-ой главы от Иоанна, существовала и существует ученая полемика о подлинности этого стиха, который некоторые ученые считают «позднейшей вставкой», однако очень древнего происхождения, восходящего ко времени Тертуллиана , первого свидетеля ее присутствия в текстах современных ему манускриптов. Мы же принимаем этот стих в таком виде, как он передан нам православной традицией. В отношении же смысла 4-го стиха, об «Ангеле, возмущавшем воду», то это как раз касается существа поставленного нами вопроса о «природе» этого чуда. Английский исследователь, архиепископ Дублинский Тренч по этому вопросу говорит следующее: «Рассказ об Ангеле, возмущавшем воду, утверждается на религиозном миросозерцании, по которому во всей природе, мы видим нечто высшее неживой природы, за вещественным порядком вещей видим другой порядок, не стесняемый ее пределами; мы не должны думать, что постигли конечные причины, когда, на самом деле, заметили лишь последовательность явлений; мы всюду признаем могущество Бога, незримые деятельные силы, лично, или иным образом, исполняющие Его волю. Что Ангелы должны быть ее служителями, это согласно с другими местами Писания ( Евр.1:7 ; Апок.7:1 ); между тем как в Ангеле вод мы находим замечательную точку соприкосновения между Иоанном-Тайнозрителем и Иоанном-Евангелистом».

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/chudesa...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание АКАФИСТ [греч. μνος κθιστος - гимн, при пении к-рого не сидят; церковнослав.    ]. 1. Хвалебно-догматическое песнопение ко Пресв. Богородице (4-го плагального, т. е. 8-го, гласа) (далее А. Богородице); в поздневизант. время стало называться «икосы» (οκοι), а затем «хайретизмы» (χαιρετισμο); др. название - Великий А. 2. Жанр позднейших церковных песнопений, написанных по образцу и в подражание первоначальному А. Богородице и посвященных Господу, Богоматери, святым. Первоначально А. был один - А. ко Пресв. Богородице, и только спустя столетия, когда появились др. подобные ему песнопения, их стали также называть А., что стало обозначать не конкретный текст, а жанр песнопения. 1. А. Богородице Источники Похвала Божией Матери с Акафистом. 3-я четв. XIV в. (ГММК) Похвала Божией Матери с Акафистом. 3-я четв. XIV в. (ГММК) Источники, содержащие текст А. Богородице, весьма многочисленны: рукописные греч. Кондакари , Триоди , Минеи , Евхологии , Часословы , Псалтири следованные , богослужебные сборники. Первое печатное издание греч. текста подготовлено А. Мануцием в 1502 г. Лат. перевод был сделан между 3-й четв. VIII и сер. IX в. (по мнению И. Кодера, между 810 и 813 венецианским еп. Христофором во время ссылки в мон-ре Райхенау на Боденском оз.). Позднее А. Богородице переведен на араб., церковнослав., румын., тур., англ., нем., франц., рус., новогреч. и др. языки. В слав. рукописной и старопечатной традиции А. Богородице может помещаться в различных типах богослужебных книг: Триоди Постной (подавляющее большинство случаев), Псалтири с восследованием, Часослове, Кондакаре, Акафистнике (с XV в.), Богородичнике (с нач. XIV в.). Впервые с Великим А. славяне познакомились, вероятно, в составе Триоди Постной, перевод к-рой, по косвенному свидетельству жития св. Климента Охридского , написанного архиеп. Охридским Феофилактом , был завершен не позднее 916 г. Все списки А. Богородице распадаются на 4 основных типа (среди них выделяется 31 редакция), признаки к-рых подробно рассмотрены М.

http://pravenc.ru/text/63814.html

В Прологе ссылки на Acta Sanctorum встречаются уже в первой его части, но это, как мы говорили, работа позднейшая, произведенная Святителем во время приготовления своего труда ко второму изданию. Влияние Актов на первое издание Четиих-Миней могло сказаться только со второй их части, с месяцев декабря, января и февраля. В декабре ссылки на Акты встречаем 15-го числа – память св.м. Елевферия (апрель, т. II, л. 528) и 21-го – память св.м. Иулиании (февраль, т. II, л. 868). Но житие Елевферия, как мы указывали 180 , написано по Метафрасту и великим Четиим-Минеям и влияния Актов, где находится иная сравнительно с этими источниками редакция жития, на труде свят. Димитрия незаметно; в житии св.м. Иулиании по Актам назван только отец мученицы – Африкан, имени которого ни у Метафраста, ни в Макарьевских Четиих-Минеях нет, в остальном содержание жития всецело исчерпывается Метафрастом, служебной минеей и Трифологом. В январе ссылок на Acta Sanctorum больше; но особенно много их в марте и апреле, в последнем они встречаются в Прологе почти каждый день. Правда, не все эти ссылки указывают на непременное заимствование житий из Актов, – с другой стороны, нам придется указать немало и таких заимствований, для которых нет соответствующих отметок в Прологе, – но все же эти отметки значительно облегчают нашу работу. В дальнейшем, мы приведем по возможности все эти отметки, а теперь займемся вопросом о том, какие же жития заимствованы Святителем из Acta Sanctorum и под какими наименованиями отмечены последние в Четиих-Минеях? Об одном из таких наименований мы уже говорили – это «от греческих рукописцев». Оно встречается в Четиих-Минеях 26 раз и некоторые из заметок в Прологе и месяцеслове ясно показывают, что под этим названием Святитель, действительно, разумел издание Болландистов. Напр., 31 января, пред житием свв. бессребреников Кира и Иоанна, Святитель пишет: «От древних греческих рукописцев», – в Прологе имеется ссылка – «Acta SS. янв. т. 2, л. 1084», – и анализ жития подтверждает, что оно заимствовано из этого источника 181 . Подобные же примеры встречаются: 22 марта, житие священ. -муч. Василия, пресвитера Анкирского, в Четиих-Минеях – «от рукописцев греческих сокращенно»; в Прологе: «Acta SS. 2 март т. III, л. 378 fuse et pulchre»; 4-го апреля, житие св.м. Фервуфы, – «от рукописцев греческих и от великия Минеи-Четьи», – «Acta SS. апрель т. III, л. 19, 21»; из Макарьевских Миней (апрель, л. 50 об. и далее) 182 взято начало жития и некоторые подробности, остальное заимствовано из Актов; 7-го апреля, житие св.м. Каллиопии, – «отгреческих рукописцев и от великие Минеи-Четьи», – «Acta SS. апрель, т. I, л. 659, Чет’я л. 197», – В Макарьевских Минеях (апрель, л. 105) перевод тех же актов, которые и у Болландистов. Святитель руководствовался латинским текстом, о чем свидетельствуют имена и названия, более правильные у него, нежели в Минеях.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Rostov...

Т. Патаридзе История зарождения переводов трудов прп. Исаака Сирина и их распространения в Лавре св. Саввы Источник Настоящая статья посвящается роли монастыря св. Саввы 1 в деле распространения «Аскетических Слов» Исаака Сирина . Кроме того, я намереваюсь поделиться с вами некоторыми наблюдениями, сделанными на основе сравнительного изучения сирийской, греческой, арабской и грузинских версий этих слов. Эти данные исходят из анализа древнейших рукописей святого Исаака, распространенных в святой Лавре. Содержание Западносирийская редакция и ее соотношение с грузинским и арабским переводами Соотношение рукописей Sinai geo. 35, Strasbourg arab. 151 and Sinai syr. 24     Прежде чем перейти к этому анализу, хотела бы отметить, что предметом моего внимания был главным образом грузинский перевод и его отношение к другим версиям Слов Исаака Сирина . В связи с этим хотела бы напомнить, что на грузинском языке существует несколько переводов святого Исаака. – Первый из них, так называемый старый перевод, заключает в себе выдержки из Слов 1-го собрания (1-го тома) Исаака Сирина . Текст содержится в Sinai geo. 35 (906 г.), рукописи, происходящей из монастыря св. Саввы. – Еще два Слова Исаака (а именно Слова, соответствующие в публикации Беджана 2 8-му и 77-му трактатам) приписаны Ефрему Сирину в группе рукописей, содержащих то же собрание текстов, что было опубликовано под общим названием «Учение Отцов» 3 . 38-е слово Исаака Сирина также включено в это собрание 4 . Старейшая рукопись этой группы – Sinai geo. 36 (925 г.), происходит также из монастыря св. Саввы 5 . – Позднейший грузинский перевод творений Исаака Сирина осуществлен с греческого текста и выполнен Евфимием Афонским (955–1028) в конце X в. на горе Афон. Этот грузинский перевод соответствует широко распространенному в Χ–ΧΙΙΙ вв. типу греческих рукописей, содержащих текст recensio brevior, согласно Μ. Пирара 6 . Соответственно, перевод Евфимия включает в себя полные тексты 32 Слов 1-го собрания 7 . Как можно видеть из этого краткого экскурса в грузинскую рукописную традицию, связанную с именем Исаака Сирина , старейший грузинский перевод, содержащийся в рукописи Sinai geo. 35, выполнен в монастыре св. Саввы.

http://azbyka.ru/otechnik/Isaak_Sirin/is...

В „пунктах» синодскому депутату комиссии уложения при Екатерине II предположено было установить „не венчать браки во все святые четыре поста и против воскресных дней и двунадесятых праздников, и против усекновения честной главы св. Иоанна Предтечи, и против высокоторжественных дней, и на светлой и на сырной неделях и декабря с 25-го генваря по 7-е число» 491 . Но это предположение святейшего синода не обнародовано было ни в качестве церковного правила, ни в смысле закона государственного. – Основание к запрещению венчать браки накануне праздников, может быть, находят в правилах Дионисия 492 и Тимофея 493 александрийских, где, согласно с вышеприведенным наставлением ап. Павла, полагается состоящим в супружестве воздерживаться от сношений, дозволительных только супругам, в день воскресный и субботний для упражнения в молитве и из благоговения к тому, что „в сии дни духовная жертва приносится Богу». Но находить в этих правилах, которые повторялись в канонических ответах и позднейших греческих канонистов 494 , основания для запрещения – венчать браки накануне праздников значит руководиться чересчур аскетическими воззрениями на существо брака и опускать из виду, что венчание брака есть совершение таинства. По всей вероятности, в виду недостатка канонических оснований для запрещения венчать браки накануне праздников, января 25-го дня 1839 г. состоялось Высочайшее повеление, „дабы разрешено было венчать браки накануне высокоторжественных дней тезоименитства, рождения их Императорских величеств и прочих членов Императорской фамилии» 495 . – За всем тем, 50-я глава кормчей книги есть единственный письменный источник права, в котором определены дни, запрещенные для венчания браков. На эти дни, без сомнения, указывает и гражданский закон, когда говорит, что законный брак должен совершаться „во дни, для сего положенные» 496 . Судебная практика св. синода поддерживала в XVIII в. силу запрещения венчать браки в означенные в 50-й главе дни. Так синодальным решением 4-го апреля 1734 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Gorchak...

Как не во многих церквах уцелели такие почтенные памятники, служащее источниками для истории и генеалогии: то сообщим здесь краткое известие о той и другой. Первая, писанная на александрийской бумаге четким уставом, в лист, и переплетенная в бархат с серебряным середником, на коем вырезано изображено Гребневская Богоматери. На первом листе читаете следующее заглавие: Диптих, сиречь помянник рабов Божиих и рабынь: храма Успенья Пресвятыя Владычицы нашея Богородицы и Приснодевы Марии, иже на бору: в нем же и чудотворный образ ея Пресвятыя Богородицы, яже порицается Гребневская. Преписашася родов имена с древняго ветхаго синодика сего храма, лета от сотворения мира 7163-го, от Рождества же по плоти Бога Слова 1712-го, Июния 4 дня. В предисловии сказано, что этот Синодик состоит из трех частей: в первой вписаны роды и вклады до Московского разоренья, т.е. до 1612 года; во второй, по Московскому разореньи, до 1705 года, а в третьей – до обновления и освящения церкви и впредь. К поминовению усопших приложены следующие статьи духовного содержания: 1) Увещание люботщательному православному читателю и о пособии мертвым, 2) статья из Минеи Четьи и Пролога, 3) выписка из Соборника, 4) из Потребника иноческого, 5) из Зерцала Великого, 6) из Цветника духовного. Статьи сии, украшенные гравированными естампами того же времени, заключаются стихами, кажется, Стефана Яворского : Известие о смерти, где стихотворец излагает свои мысли в следующем порядке: «смерть судит право; смерть равнит; страшно есть время смерти; память смерти; смерти ждати; смерти забвение; ко смерти себе уготовление;» потом следуют стихи ко иереям служащим и молитва. В помяннике Всероссийские Митрополиты начинаются Михаилом, а оканчиваются последним из них Дионисием, Московские Патриархи Адрианом, Великие Князья от Ярослава до Василия, во иноцех Варлаама, Цари Московские от Иоанна до Петра I, которого имя приписано позднейшею рукой. Затем следуют имена Великих Княгинь, Цариц, Царевичей и Царевен. В Синодике до Московского разорения редактор замечает, что ему «за прехождением многих лет неизвестно, от которых лет начашася писати сии нижеписанные роды».

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Snegirev/...

T. 4. Vol. 1. P. 248-249; ПЭ. Т. 9. С. 626-627), содержащие осуждение взглядов палестинских оригенистов, гл. обр. последователей Евагрия. Дополнительно обсуждать личность и мнения самого О. не было необходимости, поскольку после эдикта 543 г. они считались уже анафематствованными Церковью. Возможно, в этом же деянии поименно предавались анафеме О., Дидим и Евагрий. Последнее допущение согласуется как с отсутствием имен Дидима и Евагрия в лат. переводе 8-го деяния Собора (во время 8-го заседания они еще не были формально осуждены), так и с присутствием их имен наряду с именем О. во мн. позднейших источниках с прямым указанием на то, что они осуждены V Вселенским Собором. Подтверждение общецерковного анафематствования О., Дидима и Евагрия содержится в деяниях и постановлениях Латеранского Собора 649 г. (см.: ACO II. Vol. 1. P. 378), Вселенского VI Собора (Ibid. Vol. 2. Pt. 2. P. 768, 850), Вселенского VII Собора (Ibid. Vol. 3. Pt. 1. P. 240, 262; Pt. 3. P. 640, 824, 862). В анафематизмах имп. Юстиниана и соборных анафематизмах были достаточно точно обозначены границы, отделявшие учение О. от церковной ортодоксии. С этого времени следование наиболее радикальным богословским мнениям О. означало сознательное присоединение к осужденной Церковью ереси. Вместе с тем, несмотря на жесткость осуждения, правосл. богословы не отказались от обращения к наследию О., хотя и вынуждены были делать это в новых условиях с предельной осторожностью. Пример подобного осторожного и творческого подхода к лит. наследию О. и идейному содержанию оригенизма представлен в богословии прп. Максима Исповедника , к-рый предпринял попытку сохранить те достижения О., к-рые могли быть сохранены без ущерба для ортодоксии (см.: Шервуд. 2007). В Византии следствием осуждения О. стало почти полное исключение его теоретических концепций из богословского контекста. Его экзегетическое наследие продолжали использовать, но преимущественно косвенно, благодаря цитатам в катенах и пересказам в трудах др. церковных писателей.

http://pravenc.ru/text/2581523.html

Если новый ряд 12 ночных псалмов действительно происходит из студийской практики, то можно предположить наличие связи между новым рядом псалмов и древней к-польской традицией акимитского богослужения, к к-рой в доиконоборческую эпоху принадлежал Студийский мон-рь (а если верно и это предположение, то «новый» (к-польский?) ряд ночных псалмов оказывается не менее древним, чем «древний», восходящий к егип. традиции). Можно также предположить, что недостающую дневную часть нового ряда следует искать в 12 «дневных часах» Часослова ЯМЗ. 15481, т. е. в «почасиях», или междочасиях, хорошо известных по различным Часословам и Следованным Псалтирям, включая современные. Принципы выбора псалмов в древнем и новом рядах не могут быть окончательно выяснены, пока не будет точно установлено происхождение обеих систем и их первоначальный вид. Тем не менее, сравнивая древний и новый ряды между собой, можно заметить, что только в новом ряду номера псалмов идут по возрастающей. С нумерацией, а не с содержанием псалмов, видимо, связаны и 2 др. закономерности, наблюдаемые в древнем и новом рядах: последовательные числа в выборе псалмов (в древнем ряду есть пары: 80-81 и 29-30; в новом: 39-40, 69-70) и соответствия номера псалма номеру часа (в древнем ряду для 8-го ночного часа выбран, согласно нек-рым источникам, Пс 8; для 6-го дневного часа - Пс 6). Однако главным критерием в выборе псалмов, судя по всему, было обязательное наличие среди стихов псалма темы непрерывной молитвы к Богу и/или указания на к.-л. время суток. Несмотря на то что присутствие, согласно палестинскому Часослову, шестопсалмий на великом повечерии и утрене (т. е. на 2 древних ночных службах), к-рые в сумме дают 12 псалмов, напоминает системы 12 псалмов древнего и нового рядов, связи между этими рядами и шестопсалмиями великого повечерия и утрени нет; нет связи и между древним рядом 12 дневных псалмов и 4 трехпсалмиями дневных часов палестинского Часослова. Молитвы и гимнография, сопровождающие ряды 12 псалмов Согласно прп. Иоанну Кассиану Римлянину, в «Правиле ангела» псалом каждого часа сопровождался молитвой; простая последовательность «псалом - молитва» фактически представляла собой основную структуру ежедневных последований. Основываясь на предположении о прямой связи древнего ряда 12 дневных и 12 ночных псалмов с древним егип. монашеским Часословом, можно ожидать, что в связи с этим рядом должна была сохраниться и соответствующая система суточных молитв. Однако древнейшие списки дневных и ночных псалмов ограничиваются лишь указанием их номеров, а в позднейших рукописях молитвы или не указываются, или указываются с очень большими вариациями от памятника к памятнику.

http://pravenc.ru/text/171470.html

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010