Лучшее, конечно, всегда является врагом хорошего, и чело веческая мысль необходимо со временем должна двигаться вперед. Но едва ли будет найдено что-либо существенно новое в сравнении с тем, что дано уже у Гайнихена. В подборе разночтений, который сделан им в его издании, заключается масса материала, и все дело ученых издателей Евсевия сводится к таксировке рукописей. Но, может быть, чтение текста Евсевия всегда будет спорно.    Для восстановления текста Евсевия может, по-видимому, служить, кроме рукописей, еще Никифор Каллист (ок. 1333 года). Но это писатель поздний и поэтому не авторитетный; между тем есть рукописи Евсевия от X в. Притом Каллист иногда изменяет текст Евсевия. Значение Каллиста как комментатора, т.е. насколько он объясняет Евсевия, неважно. История Каллиста получает значение лишь потому, что он мог пользоваться библиотекой константинопольского патриархата. Это греческое пособие. Если бы при оценке рукописей истории Евсевия признать критерием давность, то следовало бы признать наиболее совершенным то чтение Евсевия, которое мы находим в латинском переводе истории Руфина аквилейского. Но Руфин только передавал латинским языком Евсевия, а ничуть не буквально переводил его, и потому нельзя утверждать, что чтение Руфина вполне правильно и наиболее совершенно. Нельзя по той же причине признать совершенным и чтение Евсевия, находящееся в сочинении Иеронима «De viris illustrious».    Кроме греческих пособий и латинских переводов есть еще источник для установления текста Евсевия. Это восточные переводы — сирийский и армянский. Из сирийских рукописен перевода истории одна относится к VI в. и находится в Лондоне в нитрийском собрании сирийских рукописей Таттама; она содержит лишь первые пять книг. Другая рукопись едва на 120 лет моложе Евсевия и писана в 462 г., находится в Имп. публичное библиотеке в С.-Петербурге; в ней недостает 6-й и отчасти Ж и 7-й книг. Издания этого сирийского Евсевия ожидали от Вильяма Райта (Wright). [За его смертью оно было доведено до кон ца в 1898 г. Мае Ьеап " ом (Кембридж). Годом раньше вышло так же в Лейпциге издание Беджана (Bedjan)]. В рукописях, &(1)сказано, есть пробелы. Но где нас оставляет сирийский перевод, там является на помощь армянский перевод. Ученый армянин Джари (Djarian) в 1877 г. издал в Венеции свой перевод Евсевия на армянский язык, а внизу напечатал древний армянский перевод [с сирийского]. Этот перевод, хотя рукопись поздняя, V в. и относится к временам Месропа.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/4058...

Авторство письма до конца не выяснено. Возможно, автор — не патриарх Селевкии-Ктистефона Бабай, казненный по подстрекательству Барсавмы, митрополита Низибийского, а восточно-сирийский аскет и чудотворец Бабай Нисибинский († 630), с юности посвятивший себя Богу и окончивший свои дни в основанном им монастыре после 31 года настоятельства. Существует современная публикация сирийского текста манускрипта, однако предложенное скитом издание было выполнено на основе английского перевода 1987 года. Тем не менее, автор перевода с английского на русский отец Пантелеимон использовал в докладе и прямой перевод с сирийского, уже частично осуществленный ученой братией скита. Письмо представляет собой собрание духовных поучений, изложенных порой в очень ярких художественных образах. «Загадка» же, собственно, заключена, по мнению докладчика, в нескольких стихах о трех высших добродетелях, при помощи которых «человек может быть… вознесен на вершину башни духовной жизни». Невозможно прямо соотнести описанные добродетели с теми, что известны нам по приносимым монахами обетам — послушания, нестяжания и девства. Как говорит древний автор, «они одно, а не три… ими унизано все ожерелье добродетели». Данный памятник ценен в первую очередь тем, что являет некий серьезный духовный опыт, которым обладали сирийские отшельники. И не в сфере богословских и исторических толкований и комментариев, а именно в сфере доверия к этому опыту, выраженному столь образно, возможно, лежит ответ на «загадку» аввы Бабая. Следующий доклад: «Монашеское послушание игумену по типиконам средне- и поствизантийского периода» кандидата исторических наук, научного сотрудника Института всеобщей истории РАН А.Б. Ваньковой имел своей целью познакомить аудиторию с очередным этапом выполняемого Анной Борисовной масштабного исследования, основанного на полном собрании переводов монастырских типиконов (Byzantine Monastic foundation documents. — Washington, 2000). Автора в первую очередь интересовали зафиксированные в книжных памятниках вопросы объема и пределов послушания, а также то, кто мог исполнять обязанности духовника обители.

http://patriarchia.ru/db/text/5369834.ht...

Уже при Веспасиане ему были даны два сотоварища, также имевшие под своим начальством легионы. Но власть сирийского наместника от этого мало пострадала, так как в сферу его управления были включены царства Коммагенское и целый ряд ливийских княжеств. Более решительно действуют римские императоры со времен Адриана. Последний желая уменьшить власть сирийского наместника, отдал один из находившихся в его распоряжении четырех легионов под команду наместника Палестины. Еще дальше пошел Север, который в 198 году, несмотря на сопротивление Антиохии разделил провинцию Сирию на две части – на северную и южную и дал наместнику первой из них, так называемой Келе-Сирии (Syria Coele) два легиона, а наместнику второй, так называемой Сирофиникии – один легион 993 . Несмотря однако на этот раздел мятежный дух Сирии и особенно Антиохии представлял серьезные опасности для спокойствия империи. Доказательством этого является провозглашение императорами в 261 году 994 Фульвия Маркиана и Фульвия Квиета при Галлиене и в 270 году Вабаллата при Аврелиане 995 . В виду этих прецедентов Диоклетиан, желая на будущее время устранить повторение подобных случаев, при общей реогранизации империи отделил от Сирии лежавшие к северо-востоку от нее богатые страны 996 и образовал из них особую провинцию Augusta Eupbratensis. Иначе обстоит дело с другими разногласиями, встречающимися в веронском и никейском списках римских провинций, именно Phrygia prima и Phrygia secunda, а также Osroena и Mesopotamia. Об Arabia и Arabia Augusta Libanensis мы не говорим. Интересное исследование фон-Родена доказало, что произведенное Диоклетианом деление провинции Arabia существовало до 307 года. В это время область Петры вновь была соединена с Палестиной и в таком положении оставалась до 358 года, когда снова было восстановлено диоклетиановское деление, причем область Петры получила наименование Palaestina salutaris, а название Arabia было резервировано за областью Бостры 997 . Более трудным является вопрос о Фригии. Моммсен, Чвалина н Онэзоргэ приписывают разделение ее Диоклетиану, напротив Кун, Жулиан, Дюшен, Рамсэй и Любек относят его к более позднему времени.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Gidulyan...

5. Отлажены эффективные методы применения «мягкой силы» В ходе сирийской кампании армейское руководство озаботилось организацией информационной работы. Стало очевидным, насколько это важный вопрос в современной войне. Можно выиграть все битвы, но страна будет обескровлена одними только телевизионными новостями. Потому действия Российской армии освещали военные корреспонденты лучших московских каналов, прямо с передовой. А эксклюзивные материалы добывали журналисты военных новостных агентств - ходили в горные рейды с курдскими партизанами, пересекали пустыню на джипах с местными экзотическими ополчениями и сидели в руинах окруженных кварталов с их защитниками. Оказалось, что некоторые из них имеют такой жизненный опыт, что могут остановить бегущий с поля боя взвод, но в первую очередь это все-таки журналисты. Те информационные ресурсы, которые включены собственно в структуру МО, хромают на обе ноги: то Конашенков дурость ляпнет, то опубликуют картинки из компьютерной игры. Но русские репортеры, работавшие на передовой, - это большая гордость этой войны. Для мирного решения гражданских конфликтов российским командованием был создан Центр примирения сторон, в полномочия которого входили переговоры с умеренными (в прямом смысле слова) боевиками и их переход на сторону легитимной власти. Что интересно, такие договоренности в большинстве случаев были возможны только при участии русских. Без этого главы племенных отрядов и квартального ополчения не слишком доверяли властям. Это очень перспективная форма работы, которая требует привлечения новых кадров, ориентирующихся в вопросах культуры и дипломатии восточных народов. Ведь незачем воевать целой Российской армии там, где достаточно провести эффективные переговоры. Итак, теперь в распоряжении России современная армейская группировка, небольшая, но эффективная, которая может выполнять точечные задания в отдаленных регионах, может оказывать поддержку союзникам и решать политические задачи лучше, чем это умеют делать собственно политики и дипломаты.

http://ruskline.ru/opp/2017/dekabr/13/py...

" Диатессарон " следует считать первым текстом Евангелий, появившимся не только на сирийском, но и на армянском и грузинском языках. Свидетельства восточных источников об этом сочинении чрезвычайно обильны, и хотя целый текст " Диатессарона " не сохранился, основные черты его вполне восстанавливаются. (Для восстановления " Диатессарона " имеют значение не только " восточные свидетельства " (Eastern Witnesses) - творения св. Ефрема Сирина, арабский перевод " Диатессарона, " персидская " Гармония " и пр., но и " свидетельства западных " (Western Witnesses) - различные " Гармонии " на латинском (особенно так называемый " Фульдский манускрипт " VI в.), фламандском и др. западных языках. Подробно см.: Metzger В. М. The Early Versions of the New Testament: Their Origin, Transmission and Limitations. - Oxford, 1977. - P. 10-36). В сироязычных церквах " Диатессарон " был в богослужебном употреблении вплоть до V в. Именно этим текстом пользуется в своих творениях один из первых христианских сирийских писателей - Афраат Персидский Мудрец, а св. Ефрем Сирии пишет свое " Толкование на Четвероевангелие " также опираясь на текст " Диатессарона " (у сирийцев данное произведение вплоть до VIII-IX вв. носило название da-Mehallete, т.е. " Евангелие смешанных " - " The Gospel of the Mixed " ). И лишь начиная с V в. это сочинение вытесняется из богослужебной практики. Большую роль в этом сыграл блаж. Феодорит Кирский. По его словам (PG 83, 372), среди врученной ему Богом паствы было большое число приходов, где служба велась на сирийском языке, и многие из этих христиан, придерживающихся " апостольского учения, " пользовались " Диатессароном. " Он же, заметив ряд еретических моментов в этом произведении (умолчание о генеалогиях Господа и о всем, что касается рождения Его по плоти от семени Давидова), повелел собрать в общинах экземпляры " Диатессарона " (их набралось 200 экземпляров) и уничтожить их. После V в. " Диатессарон, " в основном, исчезает из церковного употребления сироязычных христиан, заменяясь Пешитой.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/116/...

Иной точки зрения придерживается ведущий научный сотрудник ИМЭМО РАН Станислав Иванов. По его оценке, политическая система Ливана при всей своей сложности устойчива, и нынешний кризис, скорее всего, завершится некоей договоренностью между различными политическими силами. В комментарии газете ВЗГЛЯД он указал на разницу между нынешними беспорядками в Бейруте и «арабской весной» в Сирии 2011 года, которая вылилась в идущую до сих пор войну. Эксперт отметил: если в Сирии оппозиция изначально выступала под политическими лозунгами, то в Ливане требования по большей части экономические: отмена налоговой реформы и т. д. Эксперт полагает, что в ситуацию вряд ли вмешается и «Хезболла». «Вооруженные формирования «Хезболлы» сейчас частично участвуют в сирийском конфликте. Сейчас на ротационной основе там, по разным оценкам, от пяти до десяти тысяч боевиков. У «Хезболлы» нет сил и желания воевать внутри Ливана», – отметил эксперт. По его мнению, сохранение порядка в Ливане, безусловно, в интересах России. «У нас рядом военно-морская база в сирийском Тартусе. Ливан непосредственно граничит с Сирией, и любая дестабилизация обстановки в Ливане скажется на внутриполитической обстановке в Сирии», – подчеркнул Иванов. Напомним, что до 2018 года в сирийских юго-западных провинциях Эс-Сувайда и Кунейтра действовали боевики (запрещённой в РФ террористической организации) и лишь весной прошлого года удалось подавить исламистский анклав в Восточной Гуте близ Дамаска. Сейчас война переместилась на север Сирии – в Идлиб и на границу с Турцией. «Если на южных рубежах, в Ливане, опять полыхнет, то это будет не в интересах Сирии и России». Иванов отмечает: «Мы рассматриваем Ливан как нейтральную доброжелательную страну, своего рода еще одно «окно в Европу». У нас с Ливаном давние сложившиеся контакты, добрые отношения с местными христианскими общинами были заложены еще во времена Российской империи. У нас хорошие связи с руководством страны через российское посольство». Поэтому, считает собеседник, у России есть интерес в стабильности в Ливане и способы повлиять на внутреннюю ситуацию.

http://ruskline.ru/opp/2019/10/21/novyi_...

Христианское мировоззрение настолько решительно требовало переоценки эллинских ценностей, что грекам приходилось, принимая новую веру, идти на выучку к Востоку и в какой-то мере отрекаться от самих себя. Ярко вспыхивает извечная ностальгия греческой мысли – томление по материнскому лону восточной мудрости. Ученейшие христианские писатели со времен Климента Александрийского (ум. до 215) наперебой доказывают, что греки всему научились от варваров, что все науки и искусства пришли с Востока, что восточная цивилизация много древнее греко-римской. Все чаще вспоминаются 333 презрительные слова, вложенные Платоном в уста египетского жреца, собеседника Солона в Саисе: «О, Солон, Солон! Вы, эллины, вечно пребудете детьми, и не бывать эллину старцем: ведь нет у вас учения, которое поседело бы от времени!» 334 Христианство обостряет в самосознании греческой культуры уклон к самокритике (чего стоит заглавие трактата церковного писателя V века Феодорита Киррского : «Врачевание эллинских недугов»!) 335 и одновременно делает ее открытой для внушений с Востока 336 . Таков широкий историко-культурный фон, на котором мы должны прослеживать перипетии становления христианской церковной поэзии. Восточное и специально сирийское происхождение «Песни о жемчужине» – лишь одно звено в цепи фактов, доказывающих авангардную роль Сирии в нащупывании новых возможностей гимнографии. Известно, в частности, что уже упоминавшийся Вардесан (или, по другой версии, руководимый им его сын Гармоний) сочинил 150 «псалмов» по числу псалмов ветхозаветного сборника, создав или хотя бы реформировав 337 для этой цели сирийское силлабическое стихосложение. Мы не располагаем ни одним поэтическим текстом Вардесана в сколько-нибудь цельном виде: этот богоискатель, тяготевший к астральным мифам своей месопотамской родины, отклонился от ортодоксального вероучения (как, впрочем, и автор «Песни о жемчужине»), а потому почти все его наследие подпало осуждению богословских авторитетов и погибло. Но о литературной инициативе Вардесана ясно говорит самый компетентный и одновременно наименее заинтересованный в похвалах «ересиарху» из всех возможных свидетелей – тот самый Ефрем Сирин (по-сирийски Афрем, 306–373), который ожесточеннее всех боролся с учением Вардесана и ревностнее всех продолжил его работу над сирийским стихом. Вот его слова о Вардесане:

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Averinc...

Сама византийская традиция будет зависеть вначале от Каппадокии и Антиохии, а потом от Палестины, и до некоторой степени также от Рима (наприм. в календаре). I: Антиохийская традиция а) Сирийско-западная традиция Сиро-антиохийский обряд, к которому принадлежат: – сирийцы-яковиты (служат на сирийском и на арабском языках); – сиро-католики; – индийцы-яковиты (на сирийском и на малаяламском языках); – индийцы-маланкары (католики). Маронитский («антиохийский») обряд – католики Св. Марона в Ливане; служат на сирийском и на арабском языках). б) Сирийско-Восточная традиция Халдейский или ассирийский обряд: – несториане; – халдеи-католики; – индийцы-малабарцы. в) Малоазиатская традиция Византийский обряд: – греки, грузины, славяне, арабы («мелхиты»), румыны и т. д. 4 ; – греко-католики. Армянский обряд – грегорианцы и католики. II: Александрийская традиция Коптский или египетский (св. Марка Евангелиста) обряд. Эфиопский или абиссинский обряд. III: Римская традиция Римский или латинский обряд. Амвросианский или медиоланский обряд (св. Амвросия). Лионский, галликанский, кельтский и т. д. IV: Галло-испанская традиция Мозарабский или визиготский или испанский обр. (Св. Исидора). «Обряд св. Иринея». – некоторые французские и американские православные M. Arranz. La Liturgia Oriental, «Seminarium», «De Ecclesiis Orientalibus», Sacra Congregatio pro Institutione Catholica, 1987, 240. R. Roberson. Eastern Churches Bibliography Since 1975. «Seminarium», 1987, pp. 380–402. R. Taft. The Byzantine Rite. A Short History. Collegeville, Minnesota, 1992. См. другую библиографию: М. Арранц. «Евхаристия Востока и Запада», стр. 9. См. также: БТ, OCP, OCA, PIO, SC. Основная русская библиография 5 МАН ­­ И. Мансветов . «Церковный Устав (Типик) и его образование и судьба в Греческой и в Русской Церкви». Москва, 1885. По его мнению, «Типикон не создавал ничего нового относительно содержания служб. Полный Типик явился как результат тех затруднений, которые оказались на практике при отправлении службы.» История Типика, по Мансветову, разделяется на три периода, т. е. периоды образования самого богослужения «часов»: суточный, триодный и месяцесловный. См. строгую рецензию А. Дмитриевского (КДА) к работе Мансветова (МДА) в журнале «Христианское чтение» (СПбДА): 1888, 2, 480–576). Дмитриевский , находившийся тогда в научной командировке в Иерусалиме, признает важность работы Мансветова, но критикует его «неправильный» критический подход к данной теме. Дмитриевский в это время работал над собиранием материалов, изданных в его выдающемся для литургической науки труде:

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Вполне возможно, что турки специально пошли на обострение, чтобы добиться от Москвы встречных шагов. Не случайно Эрдоган постоянно твердит о необходимости налаживать контакты, в том числе в военной сфере. «СП»: - Позвольте, о чём два антагониста могут договориться, кроме капитуляции одного из них? - Например о согласовании полётов авиации вблизи турецко-сирийской границы. Президент Турции, действуя на грани, не исключено, попытается выйти на личный контакт с Владимиром Путины м. Возможно, наше Минобороны получит задание наладить связь с турецким Генштабом, чтобы избежать столкновения. Это типичный провокационный и по-восточному коварный ход. Турок не устраивает позитивная динамика в российско-американских отношениях по сирийской проблеме. Что проявляется в регулярных контактах между Сергеем Лавровым и Джоном Керри, которые переговариваются по телефону чуть ли не по несколько раз в день. Получается, Анкара выпала из международного ансамбля, который занимается сирийским урегулированием. Раньше Москва воспринимала Саудовскую Аравию и Турцию как равноценных партнёров. Не случайно, их включили в сирийский переговорный «квартет». Сегодня же Москва и Вашингтон договариваются тет-а-тет. И потом уже ретранслируют свою позицию вовне. Помимо того, что Турцию «выбросили за борт» международной дипломатии, со стороны Запада усиливаются обвинения в адрес режима Эрдогана в том, что он поддерживает ИГ. Об этом открыто пишут в СМИ Израиля, Греции и даже США. Я уже не говорю про ЕС, страны-члены которого в шоке от финансового шантажа, который устраивают турки. Дескать, если не выделите нам ещё 5 млрд евро, то захлебнётесь в новых потоках мигрантов. «СП»: - Да и внутриполитическая ситуация складывается для Эрдогана не лучшим образом. - Это ещё мягко сказано: страна переживает политическую депрессию. Поскольку на востоке Турции идёт гражданская война. Выпуски новостей турецкого ТВ просто невозможно смотреть, они напоминают «хронику с кладбищ». «СП»: - Классическое нагнетание предвоенной истерии: ответственной за происходящее, ведь, уже «назначили» Россию.

http://ruskline.ru/opp/2016/fevral/2/na_...

Летчики Ряфагать Хабибулин и Евгений Долгин совершали облет сирийского вертолета Ми-25 9 июля. ПРАВМИР. Министерство обороны РФ подтвердило гибель двух российских военных в Сирии. Двое российских военных летчиков-инструкторов погибли 8 июля в районе Пальмиры, передает «Интерфакс». Это произошло после того, как сирийский вертолет Ми-25 был подбит террористами ИГИЛ (террористическая группировка, запрещена в РФ). Машиной управляли российские инструкторы. Как сообщается, вертолет был подбит в провинции Хомс после того, как сорвал наступление террористов. Летчики Ряфагать Хабибулин и Евгений Долгин совершали облет сирийского вертолета Ми-25 (экспортный вариант вертолета Ми-24) с боекомплектом, сообщили в Минобороны. В это время восточнее Пальмиры крупный отряд боевиков атаковал позиции сирийской армии, прорвал оборону и быстро продвигался в сторону господствующих высот. По данным российского военного ведомства, «резервных подразделений сирийских войск для переброски и сдерживания наступления террористов на данном направлении не было». Сирийское командование запросило у экипажа огневой поддержки. Командир экипажа Ряфагать Хабибулин принял решение атаковать террористов. Грамотными действиями российского экипажа наступление террористов было сорвано», — сообщили в Минобороны РФ. По данным ведомства, израсходовав боекомплект, при развороте на обратный курс вертолет был подбит террористами и упал в районе, подконтрольном сирийской правительственной армии. Командованием российские военные летчики представлены к высоким государственным наградам. Ранее в СМИ сообщалось о крушении в Сирии вертолета Военно-космических сил России. В Минобороны эту информацию опровергли. Россия начала военные действия в Сирии в конце сентября 2015 года. В середине марта 2016 года президент РФ Владимир Путин приказал вывести с сирийской территории основную часть российской авиационной группировки. В настоящее время российские военные продолжают выполнять задачи в Сирии. Ранее была официально подтверждена гибель одиннадцати российских военных.

http://pravmir.ru/dvoe-rossiyskih-letchi...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010