В том же 1823 году выдающийся датский лингвист Расмус Раск, один из основоположников сравнительного языкознания и индоевропеистики, доказал, что авестийский язык родственен как санскриту, так и древнеперсидскому языку. Обосновав этот тезис, Раск уточнил чтение нескольких букв древнеперсидского алфавита и исправил ряд ошибок Гротефенда. Опираясь на достижения Сен-Мартена, Раска и, разумеется, Гротефенда, немецкие и французские ученые завершили расшифровку древнеперсидского письма к концу 1830-х годов. Прорисовка Бехистунского рельефа, изображающего триумф Дария над магом Гауматой (Лжебардией) и мятежными «царями». Поразительно, что во второй половине 1830-х годов древнеперсидскую клинопись удалось самостоятельно расшифровать еще одному человеку, Генри Роулинсону, невероятно одаренному лингвисту и искателю приключений, офицеру на британской службе в Индии. Роулинсон, чья биография читается как авантюрный роман, ничего не знал о трудах Гротефенда, Раска и Сен-Мартена. Он совершенно самостоятельно взялся прочитать монументальную трехъязычную надпись, оставленную на скале в месте под названием Бехистун. Даже скопировать этот гигантский текст было крайне трудно, но Роулинсон придумал, как это сделать, использовав примитивное альпинистские оборудование. По странному совпадению английский исследователь в точности повторил логические шаги Гротефенда, не зная о них: выделил предположительно алфавитную запись, установил, где в ней встречается царский титул, и нашел последовательность Гистасп-Дарий-Ксеркс. Таким образом, он сумел прочесть первые строки Бехистунской надписи. Впоследствии, вернувшись в Лондон, Роулинсон узнал о трудах своих предшественников и современников и убедился в правильности своей работы. В дальнейшем он участвовал в дешировке и эламского, и аккадского письма, проделал гигантскую работу по каталогизации и изданию клинописных надписей, стал популярнейшим лектором и любимцем публики. В самом конце XIX века, когда археологи и лингвисты открыли для публики целый новый мир древней Передней Азии, настало время для написания истории новых дисциплин: ассириологии, иранистики и так далее. Тогда-то о Гротефенде вспомнили и с тех пор уже о нем всегда говорят как о первопроходце в деле расшифровки клинописи. Библиография

http://pravmir.ru/tsari-tsaryam-tsaryami...

В III-II тысячелетии до Рождества Христова на севере Месопотамии (в долинах рек Тигр и Евфрат) жили семитские племена, которые назывались ассирийцами либо аккадцами (по названию их главного города Аккада). Эти земли греки называли Ассирией, по имени главного божества города Ашшура (на р. Тигр), названного в его честь. В XXIV в. до Р. X. царь Аккада Саргон I объединил под своей властью почти всю Месопотамию, создав царство, которое позднее стало называться Вавилонией. Язык ассирийцев (аккадский, вавилоно-ассирийский) первоначально взаимодействовал с соседним шумерским, а затем – с арамейским, языком народа, пришедшего в конце XII в. до Р. X. из сирийской степи. Затяжные войны с арамейскими племенами привели к переносу столицы в Ниневию, а сами ассирийцы постепенно ассимилировались с арамейцами, частично усваивая их язык и письменность, сменив клинопись, полученную в свое время от шумеров, на алфавит. Позднее, в VII в. до Р. X., Ассирия как государство была уничтожена в результате войн с соседями, и народ в большинстве своем растворился среди персов, а впоследствии – арабов, тюрок, курдов, армян, вобрав многое из этих культур. Современные ассирийцы осознают историческую, культурную и языковую преемственность ассирийцев древности и сирийцев средневековья и называют себя как ассирийцами, так и атурая, сурайя, халдеями, айсорами (название, пришедшее от армян). Считается, что в основе современного ассирийского языка лежат ассиро-вавилонский и древнеарамейский. Язык очень богат по лексическому составу, с развитой грамматической структурой, в котором сохранилось много форм из языка древних ассирийцев. Христианство распространилось в ассирийской среде в течение I в., что неудивительно, поскольку арамейский язык был родным в Галилее, где проповедовал Господь Иисус Христос и первые апостолы, на арамейском когда-то была написана часть ветхозаветной Книги Даниила. Непосредственно в землях, населявшихся ассирийцами, проповедовали апостолы Фома (35–37), Петр (54), Фаддей (65) и Варфоломей (50-е). Наиболее значительную роль в формировании христианской Церкви местное предание отводит ап. Фаддею (от 70-ти), проповедь которого в столице одного из малых государств (Осроэна) – Эдессе (ныне Урха в Южной Турции) привела к принятию христианства в качестве государственной религии. Однако со временем центром новой Церкви стала столица Парфянского царства Ктесифон (ныне – Багдад). В 310 г. ее епископ объединил общины по образцу других апостольских Церквей и принял титул Католикос Востока. К тому времени Церковь Востока перенесла гонения как со стороны римских императоров (в областях, находившихся под римским протекторатом), так и со стороны персидских царей (шахиншахов), исповедующих зороастризм.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

12.    Гехт Э. Руководство к изучению истории евреев от окончания библейского периода до настоящего времени: для учеников еврейских учебных заведений, высших городских школ и гимназий, для семейных и школьных библиотек. Изд. 3-е, раввина доктора Майзерлинга (в Будапеште), пер. с нем. Я. Ц., с предисл. доктора А. Я. Гаркави, СПб., типогр. Цедербаума и Гольденблюма, 1881. 13.    Гиппократ. Избранные книги. Пер. с греч. В. И. Руднева. М., 1994. 14.    Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь. В 2 т. Под ред. С. И. Соболевского М., Изд-во иностр. и нац. словарей, 1958. 15.    Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь: Около 50000 слов. Изд. 2-е, перераб. и доп., М., Рус. яз. 1976. 16.    Древние цивилизации/С. С. Аверинцев, В. П. Алексеев. В. Г. Ардзинба и др.; Под общ. ред. Г. М. Бонгард-Левина. М., Мысль, 1989. 17.    Духовный регламент Всепресветлейшаго, Державнаго Государя Петра Перваго, Императора и Самодержца Всероссийскаго. М., 1776. 18.    Дьяченко Г., свящ. Полный церковно-славянский словарь: со внесением в него важнейших древне-русских слов и выражений. М., Отчий дом, 2010. 19.    Еврейская Энциклопедия: Свод знаний о еврействе и его культуре в прошлом и настоящем. В 16 т., СПб., Общество для Научных Еврейских Изданий, Изд-во Брокгауз-Ефрон, 1908-1913. Т. 9. 20.    Константин (Островский) иерод. Указания для ставленников во иерея и диакона: Практика Московской епархии//Московские епархиальные ведомости 2002) [Электронный ресурс]. Режим доступа:  http://vedomosti.meparh.ru/2002_7_8/index.htm Дата доступа 21.05.2012. 21.    Конституция Российской Федерации. М. РИПОЛ классик, 2007. 22.    Культура Древнего Рима. В 2-х т., под ред. Е. С. Голубцовой, М., Наука, 1985. 23.    Латышев В. В. Очерк греческих древностей. В 2 т. Изд 3-е, СПб, 1897-1899. 24.    Липин Л. А. Аккадский (вавилоно-ассирийский) язык: Выпуск 2. Словарь. В 3-х вып. Под ред. В. В. Струве, Л. Изд-во Ленингр. ун-та, 1957. 25.    Лурье И. М. Очерки древнеегипетского права XVI-X вв. до н. э. Л., Изд-во Гос.

http://bogoslov.ru/article/3109806

Алексий, митрополит Московский. Подрывала ли «основы» деятельность его и других переписчиков? Все-таки надеюсь, что нет. И даже смею думать, что наоборот — укрепляла. Замечу между прочим, что раскол при патриархе Никоне возник, а затем превратился в настоящую трагедию для нашей Церкви совсем не из-за самого факта исправления книг, а только из-за того, как производилось это исправление. Из-за резкости и грубости патриарха, из-за тех фельдфебельских методов, которыми он пользовался. Славянский текст Писания остановился в своем движении к современному русскому языку только в эпоху Петра I, когда Россия была насильственно «переброшена» в XVIII bek, а Церковь навсегда так и осталась в XVII. Именно с этого времени начинается история нашего двуязычия, в условиях которого в Церкви используется один язык, а в жизни другой. И не только двуязычия, но и вообще история отдаления Церкви от общества и от реальной жизни.   Красота или истина Защитники славянского языка (хотя, повторяю, он не нуждается в их защите, как не нуждаются ни в чьей защите ни древнегреческий, ни латинский, ни аккадский или древнеегипетский языки; с каждым из них слишком много связано в истории человечества, и поэтому забыть их просто невозможно) обращают внимание на его красоту, музыкальность и мелодичность, подчеркивают, что так красиво, как по-славянски, по-русски не скажешь, и проч. В связи с этим хочется напомнить читателю, что именно на красоту иконы, церковного пения, храмовой архитектуры, ювелирных изделий, шитья и вообще всего, что связано с Церковью, было принято обращать внимание в советские времена, чтобы под видом культурного наследия «протащить» хотя бы что-то из Церкви в жизнь современного советского человека. Но в Церкви значима не красота, а истина. И более — красота иногда страшна, ибо она может легко отвлечь от Бога в силу своей привлекательности. Не случайно, наверное, Евангелие написано на таком плохом, далеком от литературных красот греческом языке. По этой причине как литературный памятник оно привлечь не может никого и воспринимается именно только как слово истины.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=719...

В этом его главная «самость» и главное отличие от столпов антиохийской школы – Феодора и Диодора. Если для последних логические построения на основе аристотелевских силлогизмов и историзм представляли собой важную коррективу к аллегории, преподобный относился к 49 этим методам сдержанно, если не с подозрением 50 . Однако нельзя утверждать, что у Ефрема были нечёткие или размытые вероучительные представления. Они были как раз довольно выраженными и определялись как обстоятельствами, в которых ему приходилось жить, так и общей философско-богословской культурой сирийской церковной среды IV в. Говоря о корнях и вообще богословской культуре прп. Ефрема, необходимо, вслед за С. Броком, выделить три фактора влияния: месопотамскую традицию, библейскую традицию и, наконец, греческую традицию 51 . От месопотамской культуры, донёсшей наследие шумеро-аккадской культурной традиции в арамеоязычную среду, прп. Ефрему достался жанр диалога. Именно поэтому столь любимы были им согиты (sg), поэмы-диалоги. Можно сказать, что внутренняя диалогичность присуща стилю Ефрема даже в тех поэтических произведениях, которые не являются согитами 52 . С. Брок утверждает, что Мар Афрем не только знал и использовал различные иудейские толкования Священного Писания , мидраши и таргумы, возникшие в так называемую межзаветную эпоху 53 , но сам жил Библией , мыслил по-библейски. Символический язык прп. Ефрема в большой степени зависит от библейской образной системы. Особенная пронизанность Священным Писанием проявляется ещё и в игре образами, частом использовании аллитерационных или ассонансных пар, так что чтение его стихов порой напоминает разгадывание ребусов 54 . Нередко он использует приём акростиха. Цикл о Юлиане не составляет в этом случае исключения. Наконец, греческая традиция отразилась у прп. Ефрема в некоторых толкованиях, где он объясняет скорее греческий библейский текст, нежели сирийский или еврейский. Кроме того, следы знакомства с греческой традицией, вероятно, опосредованной сирийской, заметны в его полемических произведениях.

http://azbyka.ru/otechnik/Efrem_Sirin/yu...

Прорицатели, гадатели, ворожеи, чародеи, обаятели, вызывающие духов, волшебники вопрошающие мертвых суть все представители халдейской цивилизации и религии древних Аккадов, формулы которых сысканы частью в переводе на ассирийский язык, частью в оригинальном Аккадском тексте Дж. Смиттом в Ассирии. (См. Lenormant Magie chez les Chaldèens, origines Accadienes, divination chez les Chaldéens). Мы говорили уже об них в примечаниях на Ucx. VII, 11 ; Лeb. XIX, 31 ; ср. также пр. 3-е на главу XXIII Чисел. 525 (Ст. 15–19). Читаемые нами стихи признаются почти всеми христианскими писателями за мессианское пророчество, но, как указывает Еспин, средневековые иудейские авторитеты; как то: Маймонид, Кимхи и др. видели в этих стихах указание пророческого дара вообще, имевшего возгореться в среде Израиля. Но мы имеем прямое доказательство, что это мессианское пророчество, так как оно приводится в речи св. апостола Петра ( Дeяh. III, 22–23 ) и в речи Первомученика Стефана ( Дeяh. VII, 31 ). Нет сомнения, что и Господь наш Иисус Христос имел в виду это место Второзакония, когда он говорил Иудеям: «Моисей писал обо Мне» ( Uoahha V, 46 ). Точно также женщина самарянка ( Uoahha IV, 25 ) могла иметь в виду только эти стихи, когда она отвечала Господу: «знаю, что придет Мессия.... и возвестит нам все», так как самаряне не принимали никаких книг кроме Моисеева Пятикнижия. (Bibl. dict III, p. 1104). 526 (Ст. 20–22). Ср. Вт. XIII, 1–5; пр. 1-е и 2-е. Здесь указывается на случай возникновения не только ложных пророков, говорящих имением богов чуждых уо и на пророка, говорящего именем Иеговы и приписывающего по дерзости своей слова им выдуманные – Всевышнему. В первом случае, обличала ложного пророка его развращающая проповедь , во втором случае обличало его неисполнение его пророчества. 527 (Ст. 1–4). См. Чucлa XXXV, 6, 11–34 ; ср. пр. 3-е, 4-е, 5-е, 6-е, 7-е, 8-е. Следует обратить внимание, что в Исходе, XXI, 13 уже положено основание законов об убежище для невольных убийств. Полное разъяснение этих законов мы видели в указанной выше главе кн.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Тексты из Нузи Хурритский диалект аккадского языка Кьера и Спейсер Йорган–Тепе 1925–1941 Архивы, содержащие семейные хроники Информация о повседневной жизни и обычаях во 2–м тыс док а Тексты из Угарита Угаритский Шеффер Рас–Шамра 1929–1937 Царские архивы Угарита XIII в. Хананейская религия и литература Тексты из Амарны Аккадский (западно–семитский диалект) Египетский крестьянин Телль–эль–Амарна Письма хананейских вассалов египетскому фараону Обстановка в Палестине в середине 2–го тыс. до н. э. 1340 гг. Наименование материалов Количество табличек Язык Автор открытия Место находки Дата находки, гг. Содержание Время создания до н. э. Связь с Библией Вавилонские хроники Аккадский (нововавилонский) Вайсман Вавилон Летописи Нововавилонского царства 626–594 гг. Описание осады и захвата Иерусалима в 597 г. до н. э. и история этого периода Тексты из Эмара Аккадский Маргерон Телль–Мескене Архивы царского храма и семейные архивы XIII в. Семейные обычаи и религиозные ритуалы Тексты из Алалаха Аккадский Телль–Атшана Архивы царского храма и «Статут Ид–рими» XVIII–XVII вв. Договоры и контракты, проливающие свет на культуру той эпохи Таблица 2. Важные надписи ветхозаветной эпохи Название Язык Автор открытия Место находки Дата находки, гг. Содержание Время создания до н. э. Связь с Библией Гробница в Бени–Хасане Египетские иероглифы Ньюберри Бени–Хасан Настенная живопись гробницы Хнумхотепа II 1920 г. Изображение семитов в египетском искусстве Законы Хаммурапи Аккадский (старовавилонский) Де Морган Свод вавилонских законов 1725 г. Пример древнего ближневосточного законодательства Стела Мернептаха Египетские иероглифы Военные победы Мернептаха 1207 г. Первое упоминание названия «Израиль» Надпись Шешонка (Сусакима) Египетские иероглифы Храм Карнак Военные победы Шешонка (Сусакима) Подтверждение военного похода против Ровоама Название Язык Автор открытия Место находки Дата находки, гг. Содержание Время создания до н. э. Связь с Библией Надпись «Дома Давидова» Арамейский Завоевание территории сирийцами

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/biblejs...

4:2. Солнце правды. «Солнце правды» символизирует здесь справедливость. По всему древнему Ближнему Востоку боги солнца связывались со справедливостью. Изображение деяний Яхве с использованием метафоры солнца – обычное явление в Ветхом Завете. В астральных религиях древнего Ближнего Востока солнце изображалось в виде крылатого диска. Это особенно характерно для персидской эпохи. 4:4. Хорив. Это другое название горы Синай – места, где Бог явил Себя Моисею и дал ему Десять заповедей. Ее местоположение точно неизвестно, и исследователи обсуждают, по меньшей мере, четыре варианта: Джебел-Муса, Рас-эс-Сафсафех, Джебел-Сербал и гора вблизи аль-Хроб. Более подробно эта тема обсуждается в Исх. 19:1,2 . ПРИЛОЖЕНИЕ Таблицы и карты Таблица 1. Основные клинописные материалы, связанные с Ветхим Заветом Наименование материалов Количество табличек Язык Автор открытия Место находки Дата находки, гг. Содержание Время создания до н. э. Связь с Библией Тексты из Эблы Эблаитский Телль–Мардих Царские архивы с текстами различного характера XXIV в. Историческая информация о Сирии в конце 3–го тыс. до н. э. Эпос об Атрахасисе Аккадский Различные части находили многие Различные места Рассказ о сотворении мира, росте народонаселения и потопе XVII в. Параллели библейскому повествованию в Книге Бытие Тексты из Мари Аккадский (старовавилонский) Телль–Харири Царские архивы Зимри–Лима, содержащие тексты различного характера XVIII в. Ценная историческая информация и крупнейшее собрание пророческих текстов «Энума элиш» Аккадский (новоассирийский) Лэйярд Ниневия (библиотека Ашшурбанипала) 1848–1876 Рассказ об избрании Мардука главой пантеона Параллели библейскому рассказу о творении в Книге Бытие Эпос о Гильгамеше Аккадский (новоассирийский) Рассам Ниневия (библиотека Ашшурбанипала) Приключения Гильгамеша и Эн–киду в поисках бессмертия Параллели библейскому рассказу о потопе в Книге Бытие Тексты из Богазкёя Хеттский Уинклер Богазкёй Архивы хеттских царей периода Нового царства Хеттская история и примеры международных договоров

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/biblejs...

Элам, Южная Аравия и Сирия – примеры тому, но, возможно, существовали и другие, до сих пор еще погребенные под бесчисленными холмами. Одной из существенных черт рассматриваемого феномена было возникновение сателлитных цивилизаций на периферии цивилизаций, расположенных в долинах рек. Они возникали в результате контактов между главной, или центральной, цивилизацией и новыми этническими группами с собственными культурными традициями. Хеттское и урартское государства служат ярким примером подобных цивилизаций. Нижняя Месопотамия с глубочайшей древности была населена двумя народами – шумерами, язык которых не находится в родстве ни с каким из других ныне известных языков, и восточными семитами, со второй половины III тыс. до РХ, получившими название аккадцев. К 2000 году до РХ оба народа слились в один народ аккадцев. Аккадский язык делился, по крайней мере, на два главных диалекта: ассирийский на среднем течении реки Тигра, язык царства Ассирии (XV–VII века до РХ); и вавилонский в собственно Нижней Месопотамии, язык царства Вавилонии, существовавшего с перерывами с XX по VI века до РХ (XX–XVI века – старовавилонский период, XVI–XII вв. – средневавилонский, или касситский, XI–VI века до РХ – нововавилонский период). После уничтожения царств Ассирии (мидянами, 614–605 года до РХ) и Вавилонии (персами, 538 год до РХ), аккадским языком (а также шумерским, как мертвым, «ученым», языком) продолжали пользоваться в некоторых городах Нижней Месопотамии (V век до РХ – I век по РХ – поздневавилонский период). Аккадский был в свою очередь вытеснен арамейским, общим языком Передней Азии второй половины I тыс. до РХ – первой половины I тыс. по РХ; после VIII века по РХ арамейский здесь постепенно стал вытесняться арабским, но еще сохраняется кое-где в Ираке, Иране, Сирии, СССР и других странах под названием новоассирийского, или новосирийского. Если аккадский язык относится к восточно-семитским, то арамейский (как древнееврейский или, позже, иврит, и финикийско-пунический) – к западно-семитским, а арабский (и эфиопский) – к южно-семитским.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/sinajs...

Имеются, конечно, в сочинении о. Филипповского и недостатки. Так, говоря о судьбах древних народов Палестины, он главным образом останавливает свое внимание на начальной истории этих народов, пытается отмечать преимущественно первые моменты их появления в истории и мало интересуется их исторической судьбой, что он обязан был сделать как библеист. Его общее замечание о Промысле Божием в истории древних народов является довольно поверхностным. Нельзя согласиться также с его разграничением влияния на судьбу древних народов сначала Вавилона и потом Египта (стр. 37 и дал.). Современные панвавилонисты говорят об исключительном и постоянном влиянии на палестинские народы одних только вавилонян, тогда как более беспристрастные историки устанавливают факт одновременного влияния на народы древней Палестины как Вавилона, так и Египта. Его заключение о том, что Телль-амарнская клинопись (стр. 177) говорит о безусловном влиянии на народы древнего мира Вавилонян, может быть оспариваемо на том основании, что язык дипломатических сношений не всегда ручается —367— за культурное преобладание народа, язык которого принят дипломатами. Но отмеченные нами недочеты, в виду указанных ранее достоинств сочинения о. Филипповского, который всегда является в своей работе убежденным и вдумчивым богословом-апологетом, не могут быть поставлены ему в серьезную вину. Его трудолюбие и способность к ориэнтировке в сложных вопросах дают основание надеяться, что он работал не только ради степени кандидата богословия, которую он вполне заслужил, но и ради нашей богословской науки. Ради этого же он должен приложить и новое усердие, чтобы его труд, после обработки и дополнений, появился в печати». б) Сверхштатного заслуженного ординарного профессора М.Д. Муретова: «Предварительные замечания о методе и плане сочинения, географическое значение термина “Палестина” и невозможность точной хронологии по первоистории человечества (глава первая, стр. 1–21), – влияние географического положения Палестины на историю ее народов (глава вторая, стр. 22–40), – допотопная Палестина (глава третья, стр. 41–74), – Палестина послепотопная: Рефаимы (глава четвертая, стр. 75–106), Хананеи (главы пятая и шестая, стр. 107–208), Хеттеи (глава седьмая, стр. 209–221) и Филистимляне (глава восьмая, стр. 222–241) – на основании Библии, данных археологии и свидетельств истории: таково содержание сочинения о. Филипповского, добытое путем тщательного изучения многочисленных, иностранных и русских, трудов, относящихся к данному предмету (в приложении к тетради автором названы 52 пособия). Определение рас Палестины до завоевания ее Евреями, – раскопки и археологические остатки каменных изделий, – сходство облика Аккадян с Хеттеями по египетским и аккадским изображениям, – сравнение китайского языка с древне-аккадским и сближение русского “китаец” с древним “хеттей”, – египетские папирусы, иероглифы, клинопись и др. многое в том же роде: все это такие области научные, в коих трудно быть пол-

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010