В 1910 году Угорская Русь получила, наконец, своего религиозного вождя в лице иеромонаха Алексия (Кабалюка). До сих пор существует предание, которое передается из поколения в поколение, как весной 1910 года по приглашению местных жителей в село тайком, в телеге, накрытой сеном, прибыл о. Алексий Кабалюк. Этот подлинный исповедник Православия родился 12сентября 1877 года в карпато-русской деревне Ясенье, в семье лесоруба Ивана Кабалюка. Мальчика назвали в честь св. благоверного князя Александра Невского. В детстве он поступил послушником в униатский монастырь Кишь-Баранья, но его чуткая душа не могла примириться с ложью унии; он бросил униатский монастырь, перешел в Православие и бежал на Афон, где нашел пристанище в русском Свято-Пантелеимоновом монастыре, где и принял Православие. Оттуда его направляют в Россию, где он становится послушником Яблочинского монастыря на Холмщине. Тамошний архиепископ Евлогий рукополагает его в иеромонахи 15 августа 1910 года. Слух о нем дошел до крестьян Иза, и они обратились к о. Алексию с просьбой стать у них священником. Никакие препятствия, муки, гонения, не могли остановить о. Алексия перед тем, куда звала его горячая вера и желание дать своему народу духовную опору. Работая точильщиком, о. Алексий не хотел жить на средства прихожан, он обходил все села, перешедшие в Православие, совершал требы и таинства, наставлял и укреплял в вере. В селе Иза он в один день крестил 200 детей и причастил более тысячи верующих, а в течении двух дней крестил 400 крестьян из соседних сел. По данным венгерской газеты " Оз ешт " ( " Вечер " ),за это время только в одной Мараморощине перешло в Православие более 14 тыс. человек. Эти цифры наглядно свидетельствуют о размахе Православно-русского возрождения в Угорской Руси. В ответ усилились гонения. Жандармы окружали церкви, обыскивали дома, отбирали книги, образа, крестики и молитвенники. На крестьян налагали непосильные денежные штрафы, во все села были введены жандармы, закрывались молитвенные дома. Всех, перешедших в Православие, сажали в тюрьмы. Но в ответ все новые села переходили в Православие. На о. Алексия началась настоящая охота, и он был вынужден бежать в Америку, где находилась большая карпато-русская колония. Там он, вместе с священномучеником Александром Хотовицким, продолжал свой миссионерский подвиг, и сотни тысяч карпатороссов вернулись к вере отцов. Отец Алексий вел обширную переписку со своей карпато-русской паствой, и австро-венгерские власти стали арестовывать каждого, кто получал письма с американской маркой. В тюрьму были брошены несколько сот человек, в том числе все родственники отца Алексия.

http://pravoslavie.ru/put/podvizhnik/apk...

Убежденным поборником церковного обновления, в том числе и в литургической области, был протоиерей Михаил Чельцов . Однако он не только не примкнул к советским «обновленцам», но и был ими «лишен сана», пока сидел в 1922 году в камере смертника как сообщник священномученика Вениамина. В этом позорном решении главную роль сыграл лидер живоцерковников протоиерей Красницкий, который, в противоположность Чельцову, до революции в приверженности реформам отнюдь замечен не был. Из одного уже этого сравнения можно видеть, сколь несходны между собою духовное обновление Церкви и конформистское красное обновленчество. Примеры можно умножать. Непримиримыми противниками живоцерковников, сохранившими исповедническую верность Патриаршей Церкви и законному священноначалию, остались священномученик Александр Хотовицкий, священник Сергий Самуилов, Д.И. Боголюбов. А ведь все они выступали, в частности, за богослужение на русском языке. А те священники, которые поверили лозунгам «обновленцев» и надеялись обрести в их движении поддержку своим искренним устремлениям к церковному обновлению в православном понимании этого слова, со временем убедились: в рядах «обновленчества» они – чужие и попали сюда по ошибке. Так произошло, в частности, с о. Василием Адаменко, с о. Димитрием Ахматовым. Суд истории над обновленческим расколом состоялся. Один из его уроков в том, что подлинно церковное творчество, подлинно церковное обновление не вырастает на почве греховного самоутверждения и приспособленчества. Оно возможно лишь на основе органической связи с Преданием, живущим в Церкви, лишь при любовном и бережном отношении к наследию, принятому нами от отцов. Но надо любить не только наше прошлое. В столь же бережном, любовном, внимательном отношении нуждаются и души наших современников, воспитавшихся в секуляризованном обществе. Мы не смеем сказать им: вы – не наши; станьте как мы, тогда и приходите в Церковь . Не вправе мы и по-фарисейски возлагать на них бремена неудобоносимые. Наша Церковь , благодарение Богу, получила свободу.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Критики Лиховицкого не ограничивались опровержением его аргументов. Они предлагали свое видение проблемы и путей ее разрешения. Новые участники дискуссии, в свою очередь, не только отвечали на возражения «консерваторов». Для многих из них важным представлялось выражение своей позиции, основанной как на личном опыте, так и на учете уже высказанных аргументов 95 . Конечно, они часто повторяли друг друга. Но нам кажется полезным отметить, насколько широк был круг участников этой действительно соборной дискуссии начала XX века, включавшей не только священников и мирян столицы и других крупных городов, но и жителей российской «глубинки», включая окраины империи. Во всяком случае это, думается нам, свидетельствует о том, насколько насущным и важным уже в начале XX века представлялся доселе не разрешенный вопрос литургического языка и понимания литургических текстов. Аргументы «новаторов» 1. На первый план в их многочисленных публикациях, естественно, выдвигалось соображение о недоступности (или малодоступности) церковнославянских богослужебных текстов и слова Божия в славянском переводе для понимания большинства мирян,что неизбежно приводит к снижению учительного воздействия православного богослужения. «Нам говорили некоторые приходские батюшки, – писал автор одной из таких статей, – читаешь народу Евангелие. Стараешься ясно, отчетливо произносить каждое слово. Делаешь все, что возможно, по иерейской совести... И в то же время жуткое сомнение закрадывается тебе в душу: а что, если «они» ничего-то ничего из читаемого тобой не понимают?!» 96 При попытке расспросить прихожан о прочитанном «жуткие сомнения», как правило, вполне подтверждаются... Тем же чувством делился о. Константин Стефанович, известный своей благотворительной деятельностью в Петербурге: В тяжелом положении находится русский приходской священник при совершении богослужения. Он сознает, что при всем своем усердии не может воодушевить молящихся теми высокими мыслями, какие заключаются в церковных молитвах и песнопениях, и не в состоянии пособить своему горю. Большая часть наших богослужебных песней и молитв так составлена, что они становятся понятными только после тщательного толкования. Правда, священник мог бы истолковать непонятные слова и выражения церковных песнопений, но в таком случае пришлось бы совершать богослужение на двух языках. Не лучше ли было бы упростить богослужение? 97 С ним вполне согласен настоятель Эржепольской церкви Полоцкой епархии священник Кирилл Зайц: «Не странно ли, что молитву надо «объяснять»? Ведь молитва должна быть свободным обращением ума и сердца к Богу» 98 . Подобный риторический вопрос задавал и новгородский епархиальный миссионер о. Стефан Рябчиков: Не лучше ли (...) говорить с русским народом по-русски в таком важнейшем деле, как прославление Божества и молитва к Нему? 99 Будущий московский священномученик протоиерей Александр Хотовицкий, в то время настоятель кафедрального собора и издатель православного журнала в Нью-Йорке, писал:

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

В такой обстановке в 1963 г. по инициативе председателя ОВЦС Московского Патриархата митрополита Никодима (Ротова) начались неофициальные переговоры с епископатом Американской Церкви, официально называвшейся тогда Русско-Православной Греко-Кафолической Североамериканской митрополией, о снятии запрещения в богослужении и нормализации ее канонического статуса. В 1965 г. в Нью-Йорке скончался престарелый 89-летний предстоятель Американской Церкви митрополит Леонтий. Новым митрополитом всей Америки и Канады избран был Ириней (Бекеш). При нем продолжены были переговоры с Московской Патриархией о нормализации взаимоотношений с Церковью Матерью. Одновременно епископат Американской Церкви вступил в контакт с Константинопольским Патриархом Афинагором, предлагая ему предоставить автокефалию Греческой Церкви в Америке, с тем чтобы потом Русская митрополия в Америке присоединилась к новой автокефальной Церкви. Константинопольская Патриархия решительно отказалась обсуждать этот план. После этого в 1969 г. переговоры с Московской Патриархией, осуществлявшиеся через ОВЦС, приняли официальный характер. 31 марта митрополитом Никодимом и митрополитом всей Америки и Канады Иринеем (Бекешем) было подписано достигнутое на переговорах соглашение, в котором определены основные принципы взаимоотношений между Церковью Матерью и ее Американской Дщерью, а также основы будущего автокефального бытия Американской Церкви. В тот же день митрополит Ириней от имени Собора епископов Американского митрополичьего округа обратился к Святейшему Патриарху Московскому и всея Руси Алексию I как своему кириарху с прошением о даровании автокефалии Американской Церкви. После письменного опроса всех архиереев Московского Патриархата Священный Синод ратифицировал соглашение, подписанное митрополитами Никодимом и Иринеем, и принял решение о даровании Православной Греко-Кафолической Церкви в Америке автокефалии, с тем чтобы впредь она именовалась Православной Церковью в Америке. Особым соглашением был упразднен экзархат Московской Патриархии в Северной Америке, или, точнее сказать, прежний экзархат в Северной и Южной Америке переименован был в Южноамериканский экзархат, и юрисдикция его с тех пор распространялась лишь на южноамериканские страны. В ведении Патриархии остались 30 приходов в Соединенных Штатах и 20 приходов в Канаде, но и они получили право на переход в Православную Церковь в Америке по решению большинства прихожан. С тех пор для управления приходами Московской Патриархии в США и Канаде – стали, как правило, назначаться викарные епископы. В ведении и собственности Русской Православной Церкви сохранился Свято-Никольский собор в Нью-Йорке, который построен в начале XX столетия по благословению и под попечением святого Патриарха Тихона трудами священномученика протопресвитера Александра (Хотовицкого).

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

В основном преосвященные сочли необходимым исправление и перевод богослужения на «новый», упрощенный славянский язык (терминология не была устойчивой – искомый язык называли и славяно-русским и т.д.), предлагалось, впрочем, введение богослужения и на русском языке. «Мнение епископата о необходимости исправления богослужебных книг, высказанное в «Отзывах», разделялось большею частью духовенства, как это видно из резолюций епархиальных и других церковных съездов», – писал Борис Сове . Это можно подтвердить многими примерами. Выдающиеся и праведные пастыри протоиереи Иоанн Кронштадтский (считал необходимым читать псалмы на общей исповеди сначала по-славянски, потом по-русски), Валентин Амфитеатров и  Алексий Мечев начали использовать русский язык в богослужении или при чтении Писания. В 1911 г. еп. Самарский Константин (Булычев) благословил сельского священника Николая Пономарева на совершение богослужения по-русски. Даже на самом охранительном в предреволюционное время IY Bcepoccuйckoм миссионерском съезде в Киеве, проходившем под председательством одного из наиболее консервативных иерархов того времени архиеп. Волынского Антония (Храповицкого) (прест. в 1936), 25 июля 1908 года была принята резолюция по докладу организационной комиссии «о неотложной нужде исправлений в церковном богослужении» , о желательности «нового перевода церковно-богослужебных книг на упрощенный, более близкий к русской речи, славянский язык». (На Соборе 1917–1918 гг. вл. Антоний предложил переводить литургические тексты для проповеди за богослужением: «Возьми Служебник и переводи его по-русски»). Таким образом, епископат, в согласии с полнотой Российской православной церкви, единодушно выразил мнение о необходимости скорейшего разрешения проблемы богослужебного языка. Так началась подготовка соответствующего решения Собора. Как по вопросу о патриаршестве на Соборе многое решила пламенная речь св. архим. Илариона (Троицкого) , так по вопросу о русском языке в богослужении важнейшим стало выступление ключаря храма Христа Спасителя прот. Александра Хотовицкого. Деятельный сторонник принятого решения, близкий и многолетний сотрудник будущих патриархов Тихона и Сергия, священномученик (прест. в 1937), он говорил: «Перевод безусловно необходим, ибо изгонять верующих из церкви из-за непонимания славянского языка преступно. Даже мы, священники, знакомые со славянским языком, часто встречаемся с такими местами славянского текста, которые нам совершенно непонятны… Закрывать двери Православия отказом введения русского языка в богослужение из-за красоты формы славянского языка нецелесообразно. Примеры перевода некоторых книг за границей дали блестящие результаты. Из достоинства славянской речи еще не следует отрицание перевода книг, а равно и богослужения и молитв на русский язык, ибо таким образом мы бережем золотник, а теряем пуд».

http://azbyka.ru/my-berezhem-zolotnik-a-...

Обсуждался этот вопрос и в богослужебно-уставном подотделе Поместного Собора по инициативе о. В. Прилуцкого , однако определенного разрешения не получил 1052 . Иконостас и царские врата Те же соображения о важности более полного участия церковного народа в совершении божественной литургии стояли и за пожеланиями сделать алтарь открытым для взоров мирян. Священник Василий Соколов отмечал: Церковное богослужение в своей действенности весьма много зависит от степени близости служащих к молящимся. (...) Наше богослужение страдает в этом отношении одним большим недостатком, который стал уже за долгой практикой трудно устранимым. (...) Священнослужители отделены от народа иконостасом, в котором даже просветы в царских вратах иногда заширмованы завесой. (...) Много ли вынесет христианин из храма живых впечатлений от такой службы? Как известно, практика древней Церкви была совершенно обратна настоящему укрывательству служащих 1053 . Для преодоления этого недостатка о. Василий предлагал приблизиться к нормам устава, предписывающим священнику находиться в алтаре не все время, а только в определенные моменты 1054 , а также оставлять царские врата открытыми «на более длинные периоды служб, нежели теперь принято» 1055 . Сожаление об отчуждении мирян от священнодействия, происходящего в алтаре, выражал будущий священномученик о. Александр Хотовицкий: Народ не видит священнослужителя, не слышит тех таинственных святейших молитв, не видит тех священных действий, какими обставлено важнейшее таинство Евхаристии, а лишь молитвенно откликается на часто непонятный для него возглас: «Поюще, вопиюще, взывающе и глаголюще», или «Изрядно о Пресвятей» и т.д. И выходит, что священник должен выбирать за пределами литургии особое время, чтобы народу объяснить то, что народ мог бы знать и видеть сам 1056 . О разобщенности клира и молящихся, о преобладании крайнего индивидуализма по отношению к божественной литургии и к причащению Святых Таин с болью писал и другой священник: Евхаристические Дары унесены от верующих далеко, поставлены за деревянной перегородкой, туда же уходит и служащий, там он творит священнодействие, невидимо для присутствующих, там он произносит и моления, в большом храме, при слабом голосе служащего неслышные молящимся 1057 .

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Пенсильвания). Святые в традиц. одеждах стоят на пустынном берегу в окружении океанских волн. Икона почти квадратная по формату и лаконичная по композиции. Печатные копии часто встречаются в храмах США. Икона избранных американских святых (прп. Герман, прав. Иаков Нецветов, мч. Петр, И., свт. Иннокентий) была написана В. Казаниным для Свято-Германовской ДС на о-ве Кадьяк (шт. Аляска). И. с крестом в деснице, 2-й справа, на верхнем поле в сегменте - образ Божией Матери «Знамение». Икона «Собор американских святых, с 18 клеймами житий» создана К. М. Покровской в 1995 г. после канонизации (1994) праведных Алексия Товта и Иакова Нецветова, священномучеников Александра Хотовицкого и Иоанна Кочурова, но еще до прославления (2000) свт. Рафаила Бруклинского, к-рый тем не менее изображен на иконе. Образ находится в крестовом храме прп. Сергия Радонежского, в резиденции предстоятеля Православной Церкви в Америке. В клеймах - сюжеты из жизни и мучений св. основателей Православия в Америке, включая нек-рых новомучеников, пострадавших в Советской России, и обретение мощей (1992) свт. Тихона, Патриарха Московского. В среднике изображены 10 святых, И. представлен крайним слева в 1-м ряду, вполоборота вправо, в традиц. облачении. В 3-м клейме показано прибытие миссионеров к месту служения на о-в Кадьяк (И. на корабле крайний слева), в 6-м раскрывается история мученической кончины святого на оз. Илиамна (надпись: «Holy priest-monk Juvenaly first martyr of the Orthodox Church in America meets his martyrdom at Lake Iliamna in Alaska at the hands of natives» - Святой иеромонах Иувеналий, первомученик Православной Церкви в Америке, принимает мученичество на озере Илиамна на Аляске от рук местных жителей). История убиения И. воспроизводится по 1-му варианту Жития. Композиция написана на золотом фоне и поземе в виде высоких охристых горок. Святой стоит на коленях и благословляет крестом 2 «диких» мучителей в длинных рубахах, замахивающихся на него топорами. Настенные росписи ц. Св. Троицы в г.

http://pravenc.ru/text/1237735.html

С отчетными докладами на Соборе выступили также исполняющий обязанности председателя Учебного комитета епископ Верейский Евгений и председатель отдела религиозного образования и катехизации игумен Иоанн (Эко-номцев), в их докладах конкретизировалась информация, содержащаяся в докладе Святейшего. Председатель Богословской комиссии при Священном Синоде митрополит Минский Филарет зачитал два доклада: один «Об отношении Русской Православной Церкви к межхристианскому сотрудничеству в поисках единства» и другой – отчет о деятельности синодальной Богословской комиссии, созданной 27 декабря 1993 г. и ставшей преемницей Комиссии Священного Синода по христианскому единству, образованной в 1963 г. Богословская комиссия особое внимание уделила итоговому документу Смешанной комиссии по богословскому диалогу между православной Церковью и Восточными православными Церквами, принятому в 1990 г. Комиссией был сделан ряд критических замечаний по документу, связанных главным образом с христологической тгрминологией. Одним из важных деяний архиерейского Собора явилось прославление митрополита Московского Филарета (Дроздова) и священномучеников протопресвитера Александра Хотовицкого, погибшего в 1937 г., и протоиерея Иоанна Кочурова, убитого после октябрьского переворота. Доклад о прославлении новых угодников Божиих сделал председатель Комиссии по канонизации святых митрополит Крутицкий и Коломенский Ювеналий. Особое внимание он уделил подготовке комиссией ряда исследований, связанных с предполагаемой канонизацией императора Николая II и царской семьи. Остро критический характер имели выступления архипастырей, затрагивавших состояние дел в отделе религиозного образования и катехизации и Издательском отделе; высказывались предложения о слиянии отдела религиозного образования с Учебным комитетом; выступавшие поддержали мысль, выраженную в докладе Святейшего Патриарха, о реорганизации порядка церковного управления издательским делом на основании идей, которые в свое время были выражены на Поместном Соборе 1917–1918 гг.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

утвержден в звании профессора. 16 июля 1982 г. назначен ректором Московской Духовной Академии и семинарии. 14 октября 1982 г. хиротонисан во епископа Дмитровского, викария Московской епархии. 9 сентября 1986 г. возведен в сан архиепископа. 16 сентября 1986 г. назначен председателем Учебного комитета при Священном Синоде. С 12 августа 1992 г. находился на покое. С 26 февраля 1994 г.— архиепископ Майкопский и Армавирский. С 18 июля 1995 г.— архиепископ Саратовский и Вольский. Скоропостижно скончался 7 января 2003 г. в праздник Рождества Христова от острой сердечной недостаточности. Патриарх Юстиниан (Марина; 1901–1977) — предстоятель Румынской Православной Церкви в 1948–1977 гг. Родился в 1901 г. в с. Суешты в семье крестьянина. В 1923 г. окончил духовную семинарию, после чего учительствовал. В 1924 г. был рукоположен в сан священника. В 1925 г. поступил на богословский факультет Бухарестского университета, который окончил в 1929 г. со степенью кандидата богословия. Проходил пастырское служение до 1945 г., когда был хиротонисан во епископа, викария митрополии Молдовы и Сучавы. В 1947 г. он стал митрополитом данной епархии, откуда и был призван на предстоятельское служение. Патриарх Юстиниан внес большой вклад в развитие церковной жизни в Румынии. По отзывам современников, он отличался глубокой верой, преданностью Церкви, своим христианским житием, глубоким знанием богословия и талантом писателя. Ныне Архиепископ Екатеринбургский и Верхотурский. Святитель Тихон (Белавин; 1865–1925; память 25 марта/7 апреля; 26 сентября/9 октября), Патриарх Московский. Нес свое служение на Алеутской и Северо-Американской кафедре с 1898 по 1907 г. Благодаря плодотворным миссионерским трудам почитается как подлинный апостол Православия в Америке Священномученик Александр Хотовицкий (1872 — дата смерти неизвестна, около 1937 г.; память 7/20 августа), протопресвитер. По окончании Санкт-Петербургской Духовной Академии был направлен на миссионерское служение в Алеутскую и Северо-Американскую епархию. Здесь в 1896 г. принял священный сан. В 1917 г. был переведен в Москву с назначением ключарем кафедрального Храма Христа Спасителя. Был одним из ближайших помощников святого Патриарха Тихона. Неоднократно подвергался арестам, в последний раз — осенью 1937 г. Дальнейших документальных сведений о нем нет, устные сообщения говорят о его мученической кончине. Место погребения неизвестно.. скрыть способы оплаты Комментарии Лев 27 октября 2012, 15:18 Здравствуйте господин Архиепископ Юстиниан.Я Аеров Лев гражданин Израиля, с большим вниманием прослушал сегодня 27 октября 2012г Ваше пастырское слово.В Вашем пастырском слове я бы выделил ключевые слова: У каждого человека есть своя особая судьба.Но я хочу добавить: если он может хоть немного изменить мир к лучшему- он должен это сделать.Поэтому я хочу поделиться с Вами по этому поводу, но я должен знать для этого Ваш электронный адрес, потому что сокровенными мыслями надо делиться с тем кто духовно тебе близок.С уважением Лев.

http://pravoslavie.ru/46481.html

Особым соглашением был упразднен экзархат Московской Патриархии в Северной Америке, или, точнее сказать, прежний экзархат в Северной и Южной Америке был переименован в Южно-американский экзархат, и юрисдикция его с тех пор распространялась лишь на южно-американские страны. В ведении Патриархии остались 30 приходов в Соединенных Штатах и 20 приходов в Канаде, но и они получили право на переход в Православную Церковь в Америке по решению большинства прихожан. Для управления приходами Московской Патриархии в США и Канаде стали назначаться викарные епископы. В ведении и собственности Русской Православной Церкви сохранился Свято-Никольский собор в Нью-Йорке, который построен в начале 20 столетия по благословению и попечением святого патриарха Тихона трудами священномученика протопресвитера Александра Хотовицкого. Автокефальный статус Православной Церкви в Америке не был признан Константинопольской Церковью и некоторыми другими Поместными Церквами. 10 апреля 1970 г., ровно через сто лет после создания Русской православной миссии в Японии, были нормализованы отношения с Японской Церковью. Преемник святого равноапостольного Николая Японского митрополит Японский Сергий (Тихомиров) неизменно до своей кончины 11 августа 1945 г. хранил верность Матери-Церкви и оставался в каноническом послушании Московской Патриархии. Между тем в 1939 г. в Японии был издан закон, по которому лишь урожденные японцы могли возглавлять религиозные общины. В связи с этим митрополит Сергий в 1940 г. назначил своим официальным преемником в должности главы Православной японской миссии протоиерея Иоанна (Оно); в марте 1941 г. он был пострижен с именем Николая, а в апреле того же года хиротонисан во епископа Японского в Харбине архиереями, находившимися в ведении зарубежного Синода; сразу после хиротонии он возвратился в юрисдикцию Московской Патриархии. Официально ушедший на покой митрополит Сергий (Тихомиров) продолжал оказывать помощь епископу Николаю в управлении Японской Церковью. После поражения Японии в войне она была оккупирована американцами. Посылаемые в Японию патриархом Алексием I для возобновления нормальных деловых контактов с Японской Церковью епископы Борис (Вик) и Сергий (Ларин) не получили виз на въезд в страну. В этих обстоятельствах группа православных японцев во главе с протоиереем Арсением Ивасавой в апреле 1946 г. провела Собор, на котором было решено подчинить Японскую Церковь Американской митрополии во главе с митрополитом Феофилом. Японскую Церковь возглавил архиепископ Вениамин (Басалыга), присланный из Соединенных Штатов. Несколько приходов сохранили, однако, верность Матери-Церкви. Один из них окормлял епископ Николай (Оно), перешедший в 1954 г. в юрисдикцию митрополита Феофила и скончавшийся в 1956 г. Оставшиеся верными Московскому Патриархату приходы в 1957 г. были объединены в благочиние во главе с рукоположенным еще архиепископом Николаем протоиереем Антонием Токай.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010