А.И. Савельев Изобилие мало понятных и не редко совершенно необъяснимых слов, встречаемых в нашей Библии (например, слова: Ашер 1 , Астарта 2 , Архимагир 3 , Дубрава 4 , Дагон 5 , Кидар 6 , Пеор 7 , Самес 8 , Семидал 9 , Сикар 10 , Филактерия 11 , Шары 12 , Терафин 13 и Тартан 14 и др. представляли для читателя не малое затруднение в отыскании истинного смысла в книгах св. Писания Ветхого Завета. Мы не ошибемся, если скажем, что не только одни слова, но и целые изречения в этих книгах, остаются не вполне объясненными и потому не вполне понятными. Одною из главных причин, этого ощутительного неудобства при чтении Библии , было разногласие в ее переводах и толкованиях. Этого неудобства, от недостаточной ясности и определительности в изложении библейских текстов, не могли отстранить ни многочисленные исследования ученых и епископов (напр. св. Августина), ни деспотические распоряжения знаменитых первосвященников западной церкви (Сикста V, Урбана II и Климента VIII), которые поручали известным богословам и ученым экзегетам своего времени рассматривать и исправлять текст Библии с еврейского языка и сличать его с толкованиями греческими и лучшими латинскими манускриптами. Мы не будем касаться ни истории переводов Библии (о чем можно найти сведения между прочим у Lacomb’a (Mannuelle des sciences ecclésiastiques) на иностранные языки, ни истории ее переводов на русский язык (см. И.А. Чистовича ), ни, наконец, ее многоразличных комментариях (начиная с Акиллы, Симмаха, Феодотиона и др.), – мы припомним только здесь, о тех многовековых спорах, которые возникали в западной Европе о преимуществах перевода ее с Вульгаты над переводом ее с LXX. Споры эти были решаемы многими теологами и экзегетами. Достоинства же нашего перевода Библии были определены м. Филаретом, который сказал, „что текст семидесяти-толковников далеко превосходит Вульгату и древностью и достоинством и употреблением в христианской церкви, от самого ее начала“. Мы не будем рассматривать и доказывать особенную важность и достоинство, принадлежащее переводу славянскому Библии, по его происхождению (так как это были святительские труды Кирилла и Мефодия), но в виде оправдания собственной решимости коснуться библейского перевода, мы приводим слова того же архипастыря м. Филарета, который сказал (см. «Творения святых отцов» 1858. книга III, ст. пр. м. Филарета), что „необходимо сличение славянского перевода Библии с еврейским текстом, не только для ясности, но и для оправдания точности пророческих изречений“. М. Филарет прибавляет: «даже в тех местах Ветхого Завета, которые Св. Синодом исправлены по еврейскому тексту сличение славянского текста с еврейским и греческим оказывается иногда необходимым». Наконец, припоминая слова того же высокопреосвященного, сказавшего, что не должно поставлять преград исполнению повеления Господа нашего Иисуса Христа, сказавшего: „испытайте писания“ ( Ин.5:3:9 ), мы, сличая тексты, Библий на разных языках, нашли массу несогласий в изложениях одного и того же стиха.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Yakimov/p...

В ученой литературе по данному вопросу мнения расходятся. Дело в том, что ученая критика в ряду произведений св.отца указывает целых три особых общеересеологических трактата: во-первых, трактат, посвященный краткому историческому обзору тридцати двух ересей доипполитовского времени, начиная от досифеян и кончая ноэтианами 2 . Это-то сочинение, которое у Евсевия 3 , Иеронима 4 , Софрония 5 , Георгия Синкелла 6 и самого Ипполита в его Философуменах 7 называется: «Пр ς πσας τς αρσεις» (aduersus omnes haereses), а у Никифора Каллиста 8 , Фотия 9 и в Пасхальной хронике 10 носит название « Σταγμα ка τа αρεσων» или просто – «В ιβλιδριοи», как это мы встречаем у Фотия 11 . Во-вторых, выделяют еще трактат, посвященный обзору и опровержению современных Ипполиту монархианских ересей 12 . Это – то сочинение, которое у Феодорита 13 и Фотия 14 упоминается под названием « Σμιк ρος λαβρινθος " 15 , а у папы Геласия известно под заглавием «Memoria haeresium» 16 . В-третьих, к серии общих ересеологических трактатов св. Ипполита относится, несомненно, и его недавно открытое сочинение: «Ф ιλοσοφομεиа», или иначе – «Ка τа πασν а р εσων λεγχος», как оно называется во вновь открытой рукописи, или просто – «Ла βρινθος», как оно называется у Фотия, очевидно, в отличие от « Σμιк ρος λαβρινθος " 17 . Ко всем этим трем сочинениям св. Ипполита и приурочивается отрывок «Против ереси Ноэта». Причем одни ученые (Фабриций 18 , Гэнелль 19 , Киммель 20 , Липсиус 21 ) думают, что он составляет часть – именно заключительную – первого из указанных сочинений св. Ипполита. Другие же (Фолькмар 22 , Гарнак 23 , Иванцов-Платонов 24 ), наоборот, предполагают, что он представляет из себя особый отдел второго из указанных произведений – именно того произведения, в котором Ипполит будто бы представил связный обзор и опровержение современных ему монархианских ересей 25 , и в том числе ереси Ноэта – этого одного из видных представителей монархианства. Третьи же (преосвящ. Филарет Черниговский ) 26 склонны даже усматривать в указанном произведении отрывок из X книги Философумен.

http://azbyka.ru/otechnik/Ippolit_Rimski...

Глава 15 1–7. Царствование 10-го иудейского царя Азарии-Озии. 8–12. Захария, 15-й царь израильский. 13–16. Селлум, 16-й израильский царь. 17–22. 17-й Менаим. 23–26. 18-й Факия. 27–31. 19-й Факей. 32–38. 11-й царь иудейский Иоафам. 4Цар.15:1 .  В двадцать седьмой год Иеровоама, царя Израильского, воцарился Азария, сын Амасии, царь Иудейский: 4Цар.15:2 .  шестнадцати лет был он, когда воцарился, и пятьдесят два года царствовал в Иерусалиме. Имя матери его Иехолия, из Иерусалима. 4Цар.15:3 .  Он делал угодное в очах Господних во всем так, как поступал Амасия, отец его. 4Цар.15:4 .  Только высоты не были отменены: народ совершал еще жертвы и курения на высотах. 4Цар.15:5 .  И поразил Господь царя, и был он прокаженным до дня смерти своей и жил в отдельном доме. А Иофам, сын царя, начальствовал над дворцом и управлял народом земли. 4Цар.15:6 .  Прочее об Азарии и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских. 4Цар.15:7 .  И почил Азария с отцами своими, и похоронили его с отцами его в городе Давидовом. И воцарился Иофам, сын его, вместо него. Продолжительному (52 года) 5 и цветущему царствованию Азарии-Озии, которому четвертая книга Царств уделяет лишь несколько стихов, а вторая книга Паралипоменон посвящает целую главу ( 2Пар.26 ). Там сообщается, что благочестие Азарии-Озии было особенно твердо, и успехи его царствования были особенно заметны во время руководительства им со стороны богопросвещенного первосвященника Захарии ( 2Пар.26:5 ). Из деяний этого царя, способствовавших благоустроению и процветанию Иудейского царства и доставивших Озии широкую известность даже у других народов, там названы: военные удачи в столкновениях с филистимлянами, аравитянами и аммонитянами; укрепление Иерусалимских стен башнями и особо изобретенными машинами для метания стрел и камней; возведение сторожевых башен в пустыне, иссечение там водоемов для скота, обширное скотоводство и разведение винограда и наилучшее вооружение войска в 307500 чел., с 2600 военачальниками (ст. 6–15). Но эти редкие успехи подали повод Азарии-Озии к самопревозношению и святотатству, которое и было наказано проказой, поразившей его в самом храме, где он дерзнул было присвоить себе первосвященнические функции ( 2Пар.26:16–21 ; ср. блаж. Феодорит, вопр. 46). Пораженный проказой и, как такой, обязанный по закону жить вне города ( Лев.13:46 ; 4Цар.7:3 ), Озия поселился «в отдельном доме» (ст. 5; 2Пар.26:21 ), евр. бе-бет га хофшит, LXX оставляют евр. термин без перевода: εν οκω αφφσυσθ (так и блаж. Феодорит, вопр. 46, слав.: «в дому апфусоф»); евр. хофшит заключает в себе понятие отдаленности и свободы, почему в Vulg: in domo libera Seorsum. Вероятно, Озия жил теперь в отдельном загородном доме, может быть, им нарочито для себя воздвигнутом (не «в больнице», как Гезениус, проф. Гуляев и пр. ). Делами управления до смерти Озии заведовал сын его Иоафам (ст. 5, 2Пар.26:21 ). Погребен был, как прокаженный, отдельно от других царей, хотя и близко к ним ( 2Пар.26:23 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Глава 26. Песнь народа Божия о спасении кротких и низложении гордых. Пророчество о воскресении мертвых 1. В тот день будет воспета песнь сия в земле Иудиной: город крепкий у нас; спасение дал Он вместо стены и вала. (В той день воспоют песнь сию в земли Иудейстей, глаголюще: се, град крепок, и спасение нам положит стену и ограждение). В «тот день», когда погибнут враги народа Божия, а верные Богу люди смиренные спасутся, тогда эти спасенные выразят свое чувство величайшей радости в торжественной песни, как то делали предки народа Божия при Моисее, во времена судей, при Давиде, и пр. В то время, когда будут разрушены крепкие города врагов, народ Божий скажет в песни своей; «а у нас вот крепкий город, это – спасение от Бога: оно было, для нас вместо всякой стены и крепкой ограды...» Враги и в крепких городах не спаслись (ср.гл.16:2; 21:11–17; 23; 24 и др. особенно 25:1–3), а народ Божий, по-видимому, беззащитный, остался благополучным, среди общей погибели народов. 2–3. Отворите ворота; да войдет народ праведный, хранящий истину. Твердого духом Ты хранишь в совершенном мире, ибо на Тебя уповает он. (Отверзите врата, да внидут людие хранящии правду и хранящии истину, приемлющии истину и хранящии мир). Так как для народа Божия, вместо крепких, нерушимых стен, послужило спасение от Бога, то спасенные будут призывать к спасению и других, нуждающихся в спасении и ищущих его. Но доступ к спасению открывается только тем, кто хранит правду, истину, мир, все то, чего не доставало в особенности язычникам. Они не знали правды, потому что нарушали чужие права, уничтожали власть соседей и отнимали их достояние, в особенности у Евреев; они чужды были истины, ибо не имели веры в Бога и понятия о Его святом законе (ст.7–9); они не хранили мира, ибо, по своей гордости, всех считали слабее себя и всех стремились сделать своими рабами, в особенности Евреев, которым, между тем, даны были права сынов Божиих. 4–6. Уповайте на Господа вовеки, ибо Господь Бог есть твердыня вечная: Он ниспроверг живших на высоте, высоко стоявший город; поверг его, поверг на землю, бросил его в прах. Нога попирает его, ноги бедного, стопы нищих. (Яко на тя надеянием надеяшася, Господи, во век, Боже великий, вечный, иже смирив низвел еси живущыя в высоких: грады крепкия разориши и обнизиши я даже до земли. И поперут я ноги кротких и смиренных).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Troick...

(греч. ες τ τλος, слав. в конец). Самую обширную группу псалмов, имеющих такие или иные надписания, составляют те псалмы, которые обозначены словом: lamnazzeach. Этот термин в таком месте и в таком значении встречается в Псалтири 55 раз, а не 53 или 54, как уверяют некоторые авторы 1 . Из этого, сравнительно очень значительного, количества – 39 псалмов усвояются заглавиями Давиду (4–6, 8–9, 11–14, 18–22, 31, 36, 39–41, 51–62, 64–65, 68–70, 109, 139–140 по Евр.), 9 – сынам Кореевым (42, 44–47, 49, 84–85, 88) и 5 – Асафу (75, 76, 77, 80, 81); автор двух остальных (66 и 67) – не указан. Надписания псалмов, по-видимому, должны иметь тесное отношение к следующим за ними произведениям, так или иначе, в том или другом смысле определять их; но на деле это предположение не вполне подтверждается. Правда, некоторые древние толковники называли надписания псалмов их вестником (Aug. in Psalm. и ключом (Hieronimiast. Proleg. Psalm.), однакоже сей ключ не отверзает всего сокровища книги псалмов, и сей вестник не проповедует тайны целого ее состава“. Это суждение покойного митр. Филарета 2 во всей его силе может быть применено и к нашему lamnazzeach, которое кроме Псалтири в этой форме встречается только в 3:19 пр. Аввакума. По справедливому замечанию Евальда 3 , lamnazzeach есть одно из тех немногих слов, которые, наподобие разрозненных сивиллинских листов, дошли до нас из затерянной книги древнееврейской музыки“. Посему и понимание термина lamnazzeach представляется весьма затруднительным, а полное, вполне несомненное значение его едва ли может быть отыскано. В ученой литературе существует по этому предмету такое разнообразие мнений, часто совершенно противоречивых, что, рассматривая их, невольно вспоминаешь известное латинское наречение: quot, capita, tot sensus. Разногласие касается не только установления коренного значения слова lamnazzeach, но и определения его формы. Остановимся на этих вопросах и разберем их с возможною внимательностью. Уже с давнего времени существовало предположение, что Lamnazzeach есть неопределенное наклонение, и многие ученые старались поддержать такое мнение своим авторитетом.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

Закрыть itemscope itemtype="" > Русский обычай Очерк о языческом и христианском в народном календаре. Часть 8 11.03.2019 1297 Время на чтение 28 минут Часть 1 Часть 2 Часть 3 Часть 4 Часть 5 Часть 6 Часть 7 Заигрывания с нечистой силой... Русское простолюдье, аки чадо малое, любило поиграть, а посему языческие обряды обра­тились в затейливые, по-детски веселые, природные игры; но если в прошлом веке уже напрочь забылись мистические смыслы обрядов, связанных с Колядой, Ярилой, Костромой, то выжили бесчисленные, языческие суеверия, когда грешники откровенно заигрывали с нечистой силой. Вероятно, легенды о домовых, леших, водяных и прочей нежити народились в дремучем язычестве, но после святого крещения русичи вообразили их бесами, кои могут в разной среде принимать разнообразные виды. Крестьяне о сем так рассуждали: «Когда Господь Бог при сотворении мира сбросил на землю всю непокорную и злую небесную силу, которая, возгордясь, и подняла мятеж против своего Создателя, на людские жилья тоже попадали нечистые духи» (С. Максимов). Духи, упавшие в избы и подворья, были прозваны крестьянами: доможилы, банники, гуменники, дворовые, хозяйнушки; а нечисть, что пала в леса, стала прозываться лешими, лешаками; в реках и озерах завелись водяные, в полях - полевые, в болотах - кикиморы. Иное народное представление о происхождении мифической нежити привел Михаил Забылин в книге «Сказания русского народа»: " Происхождение домовых (записано в Воронежской губернии). Бог при столпотворении Вавилонском наказал народ, дерзнувший проник­нуть в тайну Его величия, смешением языков; а главным из них, ли­шив образа и подобия своего, определил на вечные времена сторожить воды, леса и горы и пр. Кто в момент наказания находился в доме, сделался домовым, в горах - горным духом, в лесу - лесовиком. Поверие прибавляет, что несмотря на силу греха, раскаяние может обратить их в первобытное состояние, поэтому народ видит в этих бестелес­ных существах падших людей и придает им человеческие формы и свой­ства».

http://ruskline.ru/analitika/2019/03/12/...

Закрыть itemscope itemtype="" > Что нужно делать в создавшейся ситуации? Военная операция на Украине приняла недопустимо затяжной характер 11.04.2022 4414 Фото: Из личного архива автора Как видно из сводок боевых действий, военная операция на Украине приняла недопустимо затяжной характер. ВСУ не сдаются, жители населённых пунктов не выходят с хлебом-солью встречать своих освободителей. Население Украины раскололось на два лагеря: одна часть считает «москалей» оккупантами, другая – поддерживает Россию, но боится (небезосновательно!), что Русская Армия уйдёт. Что нужно делать в создавшейся ситуации?  Попробую вкратце по-военному сделать это. 1. Мобилизация резерва. Доведение численности Армии, войсковых подразделений до масштабов военного времени. Первый эшелон призывников должен состоять из здоровых мужчин, занятых в охранных структурах коммерческих предприятий, торговых предприятий и т. д. (2 млн.?). Хватит обслуживать буржуазию, спекулянтов и пр. Родину и Трудовой народ нужно защищать! 2. Ведение боевых действий по законам широкомасштабной войны. Проведение диверсионных и партизанских операций: уничтожение водоводов, ЛЭП, электроподстанций, путей подвоза провизии и т. д. Ликвидация военных преступников, лидеров нацизма, бандеровщины, анти-русских настроений. 3. Ввод войск РФ в населённые пункты. Смена городских и поселковых администраций. Оказание гуманитарной помощи мирному населению. 4. Полная ликвидация нацистских и бандеровских формирований, преступных группировок без суда и следствия. Подонков, применяющих оружие и оказывающих сопротивление войскам и власти РФ, в плен не брать. 5. Недопустимость со стороны бойцов Русской Армии издевательств над врагами. Благородство и милосердие – неотъемлемое качество Русского воина. 6. Проведение спецопераций против стран и режимов, поддерживающих анти-русскую и античеловеческую политику.  О внутриполитических и социально-экономических мерах по возрождению нашего возлюбленного Отечества см. мою статью . Протоиерей Александр Николаевич Васькин , старший лейтенант Советской Армии, полковник горно-спасательного отряда, кандидат исторических наук

http://ruskline.ru/news_rl/2022/04/11/ch...

Закрыть Выход России из Арктического совета становится неизбежным Что стоит за вздорной американской претензией Елена Пустовойтова   06:49 15.11.2022 413 Время на чтение 4 минуты Источник: ФСК «Остров, расположенный в восьми часовых поясах к востоку от Москвы и служащий домом для некоторых из величайших природных чудес Земли, принадлежит США. Россия удерживает территорию США с 1924 года», – пишет The Wall Street Journal. Откуда взялась эта вздорная претензия, если от острова Врангеля до Чукотки по прямой 82 километра, а до Аляски – 450? Впервые остров на карту нанёс русский первопроходец Иван Львов в 1707 году, и тогда же Ломоносов нанес его на полярную карту российских владений. Спустя более двухсот лет, 16 сентября 1921 года, на Врангеле высадились пятеро канадцев, объявшие остров «владением Его Величества Георга, короля Великобритании и Ирландии, заморских доминионов, императора Индии и пр., и частью Британской империи». А в августе 1924 года канонерская лодка «Красный Октябрь» под командованием Б.В. Давыдова подняла на острове советский флаг и вывезла оттуда поселенцев. Сегодня на острове Врангеля расположена российская военная база. С 2016 года Россия запустила программу строительства военных аэродромов в Арктике и уже построила 10: на мысе Шмидта, острове Врангеля, острове Котельный, архипелаге Земля Франца-Иосифа и на территории Мурманской области. А США, обустроившись на Врангеле, обеспечат себе позиционное доминирование от Аляски до Урала. Противостояние с Соединёнными Штатами в Арктике мы унаследовали исторически, но сейчас оно будет ужесточаться. Лондон год назад опубликовал доклад МИД «За льдами: политика Британии в отношении Арктики» ( Beyond the Ice: UK policy towards the Arctic). Пекин добавил свой проект освоения Арктики в стратегическую инициативу «Один пояс, один путь». Затем план освоения Арктического региона разработала Индия. Арктические стратегии приняли совсем не арктические Сингапур и Южная Корея… Не сегодня-завтра станут членами НАТО Швеция с Финляндией. И тогда можно будет поставить знак равенства между единственной международной организацией (Арктический совет), призванной содействовать сотрудничеству в области охраны окружающей среды и обеспечению устойчивого развития приполярных районов и военным блоком НАТО: Россия останется в Арктическом совете единственной страной – не членом НАТО. Можно не сомневаться, что статус и задачи Совета после этого немедленно поменяются в интересах США.

http://ruskline.ru/opp/2022/11/15/vyhod_...

Исследование. Статьи Составление, вступительная статья, примечания Э. Л. Афанасьева Содержание Э. Афанасьев. Федор Иванович Буслаев 1 2 3 4 5 6 I. О народной поэзии О народной поэзии в древнерусской литературе I II III IV Об эпических выражениях украинской поэзии I. Следы эпических форм малорусской поэзии в русской литературе XII в. II. Следы эпических форм малорусской поэзии в литературе русской и вообще славянской от IX до XI в. III. Следы эпических форм малорусской поэзии в иностранной поэзии периода языческого Древне-северная жизнь Замечательное сходство псковского преданья о горе судоме с одним эпизодом Сервантесова «Дон-Кихота» Песни «Древней Эдды» о Зигурде и Муромская легенда (Четыре лекции из курса об истории народной поэзии, читанного в 1857–1858 академическом году) I II III IV Повесть о горе и злочастии, как Горе-Злочастие довело молодца во иноческий чин I II III IV V VI VII VIII XI II. Идеальные образы Древней Руси Идеальные женские характеры Древней Руси I. Мария и Марфа II. Юлиания Лазаревская Русские духовные стихи I II III IV V Общие понятия о русской иконописи I. Сравнительный взгляд на историю искусства в России и на Западе II. Русский Иконописный Подлинник III. Жизнь и слово История русской литературы. Лекции... Лекция 1-я Лекция 2-я Лекция 11-я Лекция 16-я Из лекции 93-й Письма русского путешественника Из работы «Значение романа в наше время» VII VIII Примечания Э. Афанасьева Принятые сокращения     Сборник избранных работ Ф.И. Буслаева (1818–1897) выходит к 170-летию со дня рождения великого русского литературоведа и эстетика прошлого века. В книгу включены наиболее значительные статьи и исследования о классических произведениях русской и мировой литературы, впервые публикуемые в советское время. Э. Афанасьев. Федор Иванович Буслаев Данная книга включает избранные работы одного из самых значительных русских филологов прошлого века Федора Ивановича Буслаева. Это великий ученый. Его труды заслужили бесспорное мировое признание, они положили основание и составили целую эпоху в изучении отечественного языка, древней нашей литературы, народно-поэтического творчества, в русской этнографии и истории древнего быта, в отечественном искусствознании и пр. Но бережное внимание, с которым мы относимся к имени Буслаева и его наследию, все-таки иного свойства, чем просто почтительное уважение. В самом деле, разве мало ученых, игравших в свое время видную, заметную, а нередко и исключительную роль, которые, однако, для потомков сохраняют интерес только лишь исторический?! С Буслаевым не так. Имя Буслаева мы произносим с особенно сердечным, глубоким и сосредоточенным чувством. Очевидно, что право на это приобретает далеко не всякий, даже и самый выдающийся ученый.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Buslaev/...

Литература Ч. I. Свержение временного правительства 425 Авдеев (ред.). Вокруг Гатчины (показания пр. Книршы). «Красный Архив», IX. Акашев. Как ушла артиллерия из Зимнего Дворца. «Былое» 27–28. Адданов. Картины октябрьской революции. День переворота. «Поел. Нов.» 38 г. 6 окт. Anet. La révolution russe. П. 1918. Анишев. Очерки по истории гражданской войны. 1925 г. Антонов-Овсеенко. Балтфлот в дни Керенского и красного октября. «Пролет. Рев.» 1922 г., 10. Антонов-Овсеенко. В семнадцатом году. 1933 г. Ауэрбах. Революционное общество по личным воспоминаниям. «Арх. Р. Рев. т. XIV. Благонравов. Октябрьские дни в Петропавловской крепости. «Пролет. Рев.» 1922 г. 4. Благонравов. «Зимний взят и наши там». «Известия » 1922 г., 252. Большевики в борьбе и октябрь. Изд. «Стар. Большевик». 1933 г. Бонч-Бруевич. На боевых постах февральской и октябрьской рев. 1930 г. Бреслав. 15 лет назад. «Кат. и Ссылка», т. 96. Бубликов. Русская революция. 1918 г. Будберг. Дневник. 1917 г. «Арх. Рус. Рев.» XII. Бурцев. В борьбе с большевиками и немцами. В. I и П. Париж. 1919 г. Бурцев. Мой ответ Керенскому. «Общее Дело ». Бьюкенен. Моя миссия в России, т. II. Париж. 1924 г. Buisson. Les Bolcheviks. Faits, documents, commentaires. 1919. Bunyan and Fisher. The Bolshevik Revolution 1917–18. 1934. В дни великой пролетарской революции. Эпизоды борьбы в Петрограде в 1917 г. 1937 г. Верховский. Россия на Голгофе. 1918 г. Винавер. В те дни. «Поел. Нов.» 478. Винберг. В плену у обезьян. 1918 г. Врангель. Записки. 1928 г. Второй всероссийский съезд советов. 1928 г. Вырубова. Страницы из моей жизни. 1923 г. Вышгородский. Последний прокурор Пет. судебной палаты. «Сегодня» 1926 г.11 марта. Гессен. В двух веках. 1937 г. Гиппиус. Синяя книга. Петербургский дневник. 1929 г. Год русской революции (1917–1918 г.г.) Изд. «Земли, и Воли», 1918 г. Головин. Российская контрреволюция. 1937 г. Греков. Союз казачьих войск в Петрограде в 1917 г. «Дон. Лет.» 2. Girenard. La révolution russe. 1933. Дан. К истории последних дней Вр. Правительства «Лет. Рев.», 1923 г., 1.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Melguno...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010