I. Cbeдehuя о пророке Иоиле В надписании книги ( Иоил.1:1 ) автор её называется Иоилем ( ωλ), сыном Петуэля [, славян. Вафуила] 1 . Имя «Иоиль», очень употребительное у древних евреев, много раз встречается в исторических книгах Ветхого Завета ( 1Цар.8:2 ; 2Пар.29:12 ; ; 1Ездр.10:43 ; Неем.11:9 и др.); но ни одно из упоминаемых там под этим именем лиц не есть сын Петуэля, и потому пророк Иоиль по другим книгам В.З. остаётся для нас личностью совершенно неизвестной. Краткое надписание книги, называя имя пророка и его отца, не даёт больше никаких сведений о её писателе; последний во всей книге ничего не говорит о себе. На основании содержания книги пр. Иоиля можно только с уверенностью утверждать, что он принадлежал к поданным иудейского царства, к которым и обращена его речь ( Иоил.1:9, 13, 14, 16; 2:15, 17 ) 2 , вероятно в Иерусалиме пророчествовал; но нет достаточного основания заключать по частому упоминанию священников, храма, жертв и праздников ( Иоил.1:9, 13, 14, 16; 2:1, 14 и след.), что он был также священник (de Wette-Schrader 3 и некоторые другие). Древнее предание о пророке Иоиле, сохранённое Дорофеем Тир. (in Synopsi cap. IV) и св. Епифанием Кипр. (de vit prophet. c. XIV) 4 , сообщает нам, что пр. Иоиль происходил из Вифона или Вифомерона в колене Рувимовом, в мире скончался и погребён там 5 . Не говоря уже о том, что это предание очень скудно и не говорит ничего о времени деятельности пророка, оно не имеет ручательств за свою достоверность и вследствие этого не может восполнить недостатка сведений о писателе книги. II. Bonpoc о времени пророческой деятельности Иоиля. Разнообразие мнений по этому вопросу. Три главных мнения, имеющих значение в настоящее время Отсутствие прямых указаний на время жизни и деятельности пр. Иоиля в самой его книге; полное молчание о нём исторических книг В.З.; неполнота, неопределённость и различное понимание данных, могущих служить к определению времени пророчествования; неудачное сопоставление указаний книги пр. Иоиля с различными свидетельствами исторических книг или с данными книг пророческих; наконец неправильное понимание главного содержания книги – вот в совокупности все те причины, которые сделали вопрос о времени пророческой деятельности Иоиля с древних времён вопросом необыкновенно спорным. Его история свидетельствует нам, что толкователи и критики Св. Писания Ветх. Зав. давно тратят силы и изощряют остроумие над его решением, но и в настоящем времени ещё не достигли желаемого соглашения.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Nekr...

С.И. Остроумов Тексты „Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня!» ( Пс. 18:13 ). „Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои. Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня». ( Пс. 50:11–12 ). „Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни». ( Притч. 4:23 ). „Лукаво сердце человеческое более всего и крайне испорчено; кто узнает его?» ( Иер. 17:9 ). „Где сокровище ваше, там будет и сердце ваше». ( Мф. 6:21 ). „Извнутрь, из сердца человеческого, исходят злые помыслы, прелюбодеяния, любодеяния, убийства, кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство». ( Мк. 7:21–22 . Ср. Лк. 6:45 ). „Бога не видал никто никогда; единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил». ( Ин. 1:18 ). „Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде, но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом». ( 1Пет. 3:3–4 ). „Не любите мира, ни того, что в мире; кто любит мир, в том неть любви Отчей». ( 1Ин. 2:15 ). „О горнем помышляйте, а не о земном». ( Кол. 3:2 ). Изречения „Когда можно сказать, что достиг кто чистоты? Когда всех людей видит кто хорошими и никто не представляется ему нечистым и оскверненным, тогда подлинно чист он сердцем». (Пр. Исаак Сирианин ). „Радоваться и веселиться о преспеянии ближнего, это черта совершенства; признак же злонравия и лукавого расположения – скорбеть и быть недовольным, когда одобряют другого». (Пр. Ефрем Сирин ). „Без любви к ближнему ум не может просвещаться божественной беседой и любовью». (Пр. Исаак Сирианин ). „Что такое сердце чистое? Кроткое, смиренное, нелукавое, простое, доверчивое, нелживое, неподозрительное, незлобивое, доброе, некорыстное, независтливое, непрелюбодейное. (Прот. И. Сергиев). „К признакам целомудрия принадлежит и некоторая веселость». (Св. Григорий Богослов ). „Что от благодати, в том есть радость, есть мир, есть любовь, есть истина». (Пр. Макарий Великий ).

http://azbyka.ru/otechnik/prochee/pravos...

Критическое исследование текста. Штутдгар и Вена. 1899 Das Buch Daniel. Textkritische Untersuchung von Paul Riessler. Stuttgart und Wien. 1899. Сочинение автора посвящено изучению особенностей двух основных текстов кн. пр. Даниила, – греческого и еврейского и выяснению причин их образования. Совпадая в этом отношении с исследованиями других ученых, напр., Блюдау: «Александровский перевод книги Даниила и его отношение к масоретскому тексту», оно резко отличается от них в своих конечных выводах. В то время, как Блюдау усматривает в переводе LXX следы разнообразного искажения первоначального еврейского чтения и этим объясняет все особенности первого, наш автор считает его воспроизведением особого и более древнего, чем масоретский текст, оригинала. На этой почве и возникли, по его мнению, существующие уклонения перевода LXX от перевода еврейского. К подобному выводу приводят следующие соображения. Греческое (LXX) чтение еврейской части (I, II, 1–4, VIII-XII) кн. пр. Даниила совпадает в общем с чтением масоретов. Из 157 ст. 45 совпадают вполне и 89 – только отчасти. В последних и остальных встречается однако не мало таких выражений, которые не дают удовлетворительного смысла. К ним, между прочим, относятся 11 ст. VIII гл.; 2, 24–27 ст. IX; 3, 6 и 7 ст. XII. Во всех этих случаях, замечает автор, переводчику не стоило никакого труда заменить не имеющие смысла выражения чем-нибудь более понятным. Но раз он этого не делает, то мы должны допустить, что он, насколько возможно, точно стремится передать находящийся под руками оригинал, чтобы дать читателям вполне заменяющее его чтение. Поэтому, все те разночтения перевода LXX, которые не носят следов позднейшего искажения ( Дан.8:16 ; Дан.10:6 ; Дан.11:13 ), не понимания ( Дан.8:25 ; Дан.9:12 ; Дан.11:15 ; Дан.10:5–8–21 ; Дан.11:4–6 и т. п.) или стилистической свободы ( Дан.8:6 ; Дан.11:13–17–24 и т. п.), должны быть поставлены на счет уклоняющегося от масоретского текста еврейского чтения (стр. 28–29). Из них в особую группу приходится выделить те места, в которых позднейшие еврейские и арамейские выражения масоретского текста или совсем оставлены без перевода, или же переведены не вполне удовлетворительно.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Petr...

Глава 28 1–10. Воскресение Иисуса Христа. – 11–15. Подкуп стражи. – 16–20. Явление воскресшего Христа ученикам в Галилее. Мф.28:1 .  По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб. (Ср. Мк.16:1–5 ; Лк.24:1–5 ; Ин.20:1–2 .) Как в настоящем стихе, так и во всех остальных трудно объединить рассказ Матфея с рассказами других евангелистов и таким образом согласовать их. «Невероятность, – говорит Элфорд, – что евангелисты знакомы были с рассказами друг друга, становится в этом отделе их Евангелий полной невозможностью». Евангелисты говорят о разных явлениях Христа: очевидно, изменяют порядок, в котором должны были следовать события в их исторической последовательности. Это последнее у Матфея наблюдается с первых же стихов рассматриваемой главы. Если бы он вел свое повествование в строго хронологическом порядке, то, очевидно, должен был бы сначала изложить то, о чем говорится у него дальше во стихах 2–4, потому что рассказанные здесь события несомненно были раньше прибытия женщин ко гробу. Если бы мы имели только русский перевод Евангелия Матфея, то первый стих не доставил бы нам особенных затруднений. Когда суббота, перед наступлением которой Спаситель был погребен, миновала, то на рассвете следующего дня, т.е. по-нашему рано утром в воскресенье, пришли ко гробу две женщины с целью «посмотреть гроб» (согласно Марку – «помазать Его»). При таком достаточно ясном изложении оставалось бы лишь одно затруднение: зачем, говоря о «рассвете первого дня недели», евангелист прибавляет, что это было «по прошествии субботы», хотя и без того было известно, что этот «первый день» всегда следовал за субботой? Никто не говорит: я отправился в путешествие рано утром во вторник, когда окончился понедельник, потому что если бы было просто сказано: я отправился рано утром во вторник, то такая речь была бы сама по себе понятнее без указанной прибавки, а последняя была бы не только ненужным плеоназмом, но и затемняла бы речь. Если от русского текста обратимся к славянскому, то найдем, что он еще менее вразумителен: «в вечер же субботный» (исправлено; «по вечери же субботнем»), «свитающи во едину от суббот, прииде Мария Магдалина» и пр. В Вульгате столь же неясно: vespere autem sabbati, quae lucescit in prima sabbati, venit Maria Magdalene и пр., т. е. вечером же субботы, который рассветает в первый день субботы (vesper – мужского рода здесь, очевидно, vespera женского рода, почему и поставлено quaë пришла Мария Магдалина и пр.).

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Скачать epub pdf Глава 13 Умовение Господом ног учеников (1–11) и беседа после сего (12–20). Указание предателя и удаление его с вечери (21–30). Прощальная беседа Господа с учениками (начало: 31–38). 1. Ин. 13:1 . Перед праздником Пасхи Иисус, зная, что пришёл час Его перейти от мира сего к Отцу, явил делом, что, возлюбив Своих сущих в мире, до конца возлюбил их. Ин. 12:1, 8:20 ; Мф. 26 п.; Мф. 16:28 . Пред праздником Пасхи: о Пасхе см. прим. к Мф. 26:2 . – Что пришёл час Его и пр. (ср. 7 и прим.), т. е. настало время Его смерти (см. прим. к 12:27–28) и чрез смерть – прославления Его в воскресении и вознесении к Отцу Небесному. – Перейти от мира: «высоко знаменательно евангелист называет смерть Его переходом» (Злат.) «по причине вознесения Его по воскресению» (Феофил.). – Возлюбив Своих и пр.: Господь – воплощённая любовь, всегда любил всех, особенно последователей Своих; но в эти последние дни и часы Своей земной жизни эти чувства любви к ним возросли, так сказать, до высшей степени – до конца возлюбил их, совершенно, вполне, «не опустил ничего, что следовало сделать тому, кто сильно любит» (Феофил.). Эта полнота любви выразилась во всех Его действиях в отношении к ним в продолжение этих последних часов Его земной жизни. Первый пример её евангелист указывает в событии умовения Господом ног учеников Своих во время последней вечери Его с ними. – Своих: Своими (собственными) в частном и тесном смысле слова называются здесь св. апостолы, как представители в настоящем случае всех верующих во Христа, которые все суть Свои Господу и Богу в смысле особенной близости Его к ним (ср. Еф. 2:19 ). – Сущих в мире: остающихся ещё в мире, на земле, тогда как Ему пришёл час перейти от мира к Отцу. 2. Ин. 13:2 . И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его, Мф. 26 п. Ин. 13:27, 6:70 ; Лк. 22:3, 31 . 3. Ин. 13:3 . Иисус, зная, что Отец всё отдал в руки Его, и что Он от Бога исшел и к Богу отходит, Ин. 3:35, 10:18, 18:4 . 4. Ин. 13:4 . встал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду и, взяв полотенце, препоясался.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/t...

М.Д. Благовещенский Глава третья Ст. 1–3. Аз муж видя нищету (мою) в жезле ярости Его на мя. Поят мя и отведе мя во тму, а не во свет. Обаче на мя обрати руку Свою весь день В начале каждого из трех первых стихов пророк поставляет местоимение первого лица, желая отметить этим переход к описанию личных страданий. Аз муж видя нищету. Побуждение, по какому пророк останавливается на личных страданиях, заключается в том, что страдания эти были особенно тяжелы; он воочию видел, на собственном опыте узнал всю тяжесть постигшей народ нищеты, т.е., бедствия. Поят мя и отведе мя во тму, а не во свет . Пророк по преимуществу осужден был на беспросветную печаль и мучения. Хотя образ тьмы и употребляется в Св. Писании как указание на печаль и страдания (ср. особ. Иов.12:25 и Ам.5:18 ), тем не менее очень возможно, что этот образ избран пророком не без влияния воспоминаний об обстоятельствах личной жизни, именно, – о заключении в темнице ( Иер.37:16, 29 ). Обаче на мя обрати руку Свою весь день , т.е., непрерывно, постоянно. Пророк так глубоко чувствовал карающую руку Божью, что ему казалось, будто бедствия предназначались служить наказанием не всему народу, но одному ему. В 3 ст. в еврейском тексте поставлены два глагола , имеющие одинаковое значение: «обращать». Один из этих глаголов LXX пропускают, быть может, с целью избежать повторения. Из греческого текста эта особенность перешла и в славянскую библию. Впрочем, в некоторых кодексах греческий текст восполнен по еврейской библии. Так, у Оригена 13 ст. читается πλν ν μο πστρεψε (κα στρεψεν) χερα ατο. Также и в кодексе 88 и в Syro–Hex. (см. Field), У бл. Феодорита: πστρεψεν, λλαξε χ. αυτ. То же и в кодексах 22, 36, 48, 51, 96, 198. Ст. 4–6. Обетши плоть мою и кожу мою, кости моя сокруши. Согради на мя и объя главу мою и утруди. В темных посади мя, яко же мертвые века Начиная с 4-го ст., пророк приводит целый ряд образов, в которых точнее определяет, в чем заключался тот жезл ярости, о котором говорилось выше. Обетши плоть мою , и пр. Плоть и кожа – внешние, наружные части тела, кости – внутренние. Страдания пророка были так тяжелы, что как будто бы и внешние и внутренние части организма, – следовательно, все тело его поражено было болезнью, как будто бы все оно обветшало, сделалось негодным, как изношенная одежда (ср. Иов.30:17, 13 ; Ис.38:13 ; Притч.5:11 ). Но источник страданий пророка не внутренний только, не одни только болезни его тела, а и внешний. Согради на мя и пр. И извне пророка со всех сторон окружают бедствия. Судьба его подобна судьбе окруженного врагами города. Для пророка как бы отрезаны все пути ко спасению.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

Скачать epub pdf Глава 11 Вход Господень в Иерусалим (1–10). Проклятие смоковницы и очищение храма (12–26). О божественной власти Иисуса Христа Мк.11:1–11 . Вход Господень в Иерусалим ев. Марк описывает несколько короче, чем ев. Матфей, но сопровождает некоторыми особенными чертами, восполняющими то сказание (ср. Мф.21:1–11 и прим.). – «Входя в него» (т. е. в селение, которое было прямо перед ними, Вифанию): точное указание места, где ученики должны были найти молодого осла. – «Молодого осла» и пр.: ев. Марк упоминает об одном только молодом осле, не упоминая об ослице, как ев. Матфей, без сомнения потому, что Господь воссел и ехал собственно на осле (а ослица шла рядом), и что в этом именно исполнилось пророчество древнего пророка Захарии (ср. Ин.12:14–15 ). О значении того, что Господь воссел на молодого осла, при котором была и ослица, см. прим. к Мф.21:4–5 . – «На которого никто из людей не садился», т. е. еще не носившего на себе ярма, не выезженного. При особенно важных случаях употреблялись животные именно еще не испытавшие на себе ярма ( Чис.19:2 . Втор.21:3 . 1Цар.6:7 ); здесь же сверх того эта черта имела особенное значение – символическое (ср. прим. к Мф.21:4–5 ). – «Привязанного у ворот на улице»: особенная точность в обозначении места, свидетельствующая о достоверности описываемого события даже до мельчайших подробностей его, несмотря на некоторые по-видимому разности в сказании сравнительно со сказаниями других евангелистов. – «Некоторые из стоявших там»: хозяева осленка и ослицы ( Лк.19:33 ).– «Благословенно грядущее царство отца нашего Давида»: Царство Мессии, соответственно изображениям древних пророков, представлялось под образом восстановленного Царства Давидова, как и Давид сам представляется образом Мессии ( Иер.33:15–21 . Иез.34:23–25 ). Народ видел так. обр. во входе Иисуса Христа в Иерусалим начало восстановления Царства Давидова или наступление Царства Мессии; но он не так понимал Царство, как показали последующие события. – «Как время уже было позднее»: вероятно около 6 часов пополудни по нашему, или 12 часов дня по тогдашнему счислению. Около этого часа прекращались религиозные богослужебные обряды при храме, за исключением вечерней жертвы, которая возносилась после, и Христос не медлил теперь здесь и поспешил на ночь с своими учениками в Вифанию.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/t...

Скачать epub pdf Глава 1-я – о том, что по субботам не должно поститься Ищи в 37-й гл. буквы Κ 66-е правило святых Апостол и 55-е VI Собора ; в 35-й гл. буквы Ε 16-е пр. Лаодикийского Собора и 5-й гл. буквы Τ 55-е правило VI Собора. Глава 2-я – о позорищных Ищи в 1-й главе буквы Q правило (51-е) VI Собора и в 7-й гл. буквы Μ 46-е (по кн. пр. 55-е) правило Карфагенского Собора. Ищи еще 11-ю гл. буквы Μ. Глава 3-я – о том, что креста на земле изображать не должно, а изображенные кресты должно разметать 73-е правило VI Собора не только возбранило писать на земле изображение честного креста, но и написанные уже изображения заповедует без всякого сомнения зачеркивать и стирать, дабы попиранием ходящих не было оскорбляемо «знамение нашей победы», всею мыслию почитаемое, словом преимущественно прославляемое и чувством поклоняемое. Закон На земле, или на мраморе, лежащем на земле, или на жерновом камне никто не должен вырезывать крест; а если уже написаны, – должны быть уничтожаемы. А кто нарушает этот закон, должен быть подвергнут тягчайшему наказанию. Глава 4-я – о договорах и условиях Законы Потеря договоров не уничтожает сделок в том случае, когда истина может быть доказана иначе. Условия, заключаемые без хитрости и не противоречащие законам, имеют силу. Глава 5-я – о пиршествах В 55-м правиле Лаодикийского собора – клирикам или мирянам устраивать пиршества из приношений и в складчину возбранено: ибо в этом вовсе нет ничего доброго; напротив, полно всякого безобразия. А 27-е правило того же собора воспретило клирикам, бывающим на вечерях любви, брать части (предлагаемых снедей) и уносить домой: ибо сие изобличает в поступающих таким образом ненасытность и худые привычки, так как этим причиняется оскорбление церковному устроению. Ищи еще 3-ю главу буквы Α. Глава 6-я – о тех, которые удаляются от священных собраний Ищи в 9-й гл. буквы Β 5-е и 6-е правила Гангрского Собора. Глава 7-я – о клириках, имеющих привведенных жен Ищи 19-ю главу буквы Γ. Глава 8-я – о тех, которые прикосновенны к грехам клириков и не исповедуют (их)

http://azbyka.ru/otechnik/Matfej_Vlastar...

Директор: Тишков Михаил Борисович 117574, Москва, пр-д Одоевского, 13 Тел./факс: (495) 423-51-22 Объявления Что читать летом Список произведений. Окончившим 3 и поступившим в 4 класс. 1. Г.Х.Андерсен. Сказки. 2. Ф. Бернет. Маленькая принцесса. Маленький лорд Фаунтлерой. 3. Р. Киплинг. Маугли. 4. Дж. Родари. Рики-тики-тави. 5. А. Погорельский. Черная курица. 6. С. Лагерлеф. Путешествие Нильса с дикими гусями. 7. П. Трэверс. Мэри Поппинс. 8.Л. Чарская. Один за всех. Окончившим 4 и поступившим в 5 класс. 1. Мифы древнего Египта. (адаптированный вариант, издание для детей) 2.  Русские народные сказки. 3. С.Т.Аксаков.  «Аленький цветочек» 4. А.С.Пушкин.  Сказка о мертвой царевне… Поэма «Руслан и Людмила». 5. В.А.Жуковский. Спящая царевна. Сказка о царе Берендее. 6. Л.Н.Толстой. Кавказский пленник. 7. М.Ю.Лермонтов. Бородино. 8. П.Бажов. Уральские сказки. 9. В. Астафьев.  Белогрудка. Конь с розовой гривой. 10. А. Куприн. Ю-Ю. Скворцы. Изумруд. В цирке. Чудесный доктор. 11. М. Пришвин. За волшебным кольцом. В краю непуганых птиц. 12. К.Паустовский. Мещорская сторона. Повести о жизни. 13.В.Катаев. Сын полка. Зарубежная литература. 1. Дж. Даррелл. Говорящий сверток. Зоопарки. 2. Э. Сетон-Томпсон. Рассказы о животных. Снап. 3. М. Твен. Приключения Тома Сойера. Приключения Гекльберри Финна. 4. С.Лагерлеф. Легенды о Христе. 5. Р.Л.Стивенсон. Остров сокровищ. 6. К.Льюис. Хроники Нарнии. 7. М.М.Додж. Серебряные коньки. 8. Мифы Древней Греции. 9. М. Гаспаров. Занимательная Греция Окончившим 5 и поступившим в 6 класс. 1. В.А. Жуковский. «Светлана», «Кубок» 2. А. С. Пушкин Песнь о Вещем Олеге. Повести Белкина. 3. Н.В.Гоголь.  Вечера на хуторе близ Диканьки.  Ночь перед Рождеством. 4. Былины.  Илья Муромец и Соловей-разбойник, Садко 5. П.П.Ершов.  Конек- горбунок. 6. Н.С.Лесков.  Левша. 7. К.Г. Паустовский. Золотая роза. (Рассказы по выбору). 8. В.Гарин-Михайловский. Детство Темы. 9. Л. Н. Толстой.  Детство. Отрочество. 10 П. Астафьев.  Васюткино озеро. 11 В. Распутин. Уроки французского.

http://old.gymnasia-radonezh.ru/notices/...

Часть Вторая Комментарий. Надписание Гл.1, ст. 1 Λμμα λγου Κυρου π τν σραλ ν χειρ γγλου ατο· θσθε δ π τς καρδας μν. Бремя слова Иеговы к Израилю чрез Малахию. § 1. . При изъяснении надписания книги пророка Малахии, после вопроса о значении имени , о чем у нас была речь в исагогической части, самым главным является вопрос о точном значении евр. слова , которое как древними, так и новыми переводчиками и толкователями передается различно. Из древних LXX перевели его чрез λμμα – «получение», «принятие» (от кор. λαβ, гл. λαμβνω) 417 : таргум переводит чрез – «бремя»; сирский перевод усвояет ему значение «видения»; бл. Иероним передает его чрез «onus» – «бремя», «тяжесть», «груз». В новое время Лютер перевел «Last» – «ноша», «бремя» «тяжесть»; в русском синодском переводе стоит «пророческое слово». Что касается толкователей, то из древних с особенною настойчивостью утверждает, что значит «бремя», «тяжесть», бл. Иероним, а из новых – Генгстенберг, Штраус. Рейнке, Кейл, Пьюзей и др. 418 . С другой стороны, собственно уже в новейшее время сделалось довольно обычным усвоят слову значение «изречения», «пророчества»; такое понимание высказывалось, впрочем, не в очень позднее время – Гитцигом, Деличем, Кёлером, пр. Палладием и др.; из новейших же писателей его принимают: Штаде, Велльгаузен. Орелли, Гезениус, Фюрст, Кёниг, Новак, близко к нему стоит Грецов («передача») и мн. др. 419 . Чтобы решить, какое значение должны мы придать этому спорному слову , рассмотрим случаи его употребления в Библии. Случаи эти – следующие: Чис.4:15; 4:47; 11:11 ; 4Цар.5:17; 8:9 ; 2Пар.17:11; 20:25; 35:3 ; Притч.31:1 ; Неем.5:7; 13:15, 19 ; ; Иер.17:21–27; 23:33–38 ; Иез.24:25 ; Наум.1:1 : Зах.9:1; 12:1 ; Мал.1:1 (); Иер.23:36 (); 4Цар.9:25 ; 1Пар.15:27 : 2Пар.24:27 ; Неем.5:10 ; Притч.30:1 ; Ис.14:28; 22:25 ; Иер.23:36 : Иез.12,10 ; Авв.1:1 (); Чис.11:17 ; 1Пар.15:22 ( и ); Пс.37:5 (): 2Цар.15:33; 19:36 : Иов.7:20 (); Чис.4:24 (); Ос.8:10 (); Втор.1:12 (); Чис.4:19, 49 (); 4:27, 31, 32 (); Плч.2:14 ().

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Tihomiro...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010